Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Его форма абсолютно духовна, и Он проявляет ее только по Своей милости. Все Его деяния в этом материальном мире совершаются в этой Его форме.



      

       В этом и последующих стихах приводится бенгальский перевод стиха “Шримад-Бхагаватам” (5.25.10), который приводился в этой главе в пятьдесят четвертом стихе. Слово шуддха-саттва в этом стихе относится к Шри Баладеве, управляющему энергией сандхини, одной из трех внутренних энергий Бога. Все составляющие духовного мира исходят из Баладевы. Другими словами, шуддха-саттва, или чистая благость, находится вне влияния трех гун материальной природы, потому что исходит из Него. Другими словами, Он – причина духовного существования. Различные формы Вишну есть Его полные части, или части полных частей, и все они состоят из чистой благости. В “Шримад-Бхагаватам” (4.3.23) Господь Шива говорит, обращаясь к Сати: “Я постоянно занят предложением поклонов Господу Васудеве, находясь в чистом сознании Кришны. Сознание Кришны – это всегда чистое сознание, в котором Верховная Личность Бога известна как Васудева и является без каких-либо покрытий”. В своих комментариях на этот стих: (1) Шрила Джива Госвами говорит: “Слово вишуддха указывает на полное отсутствие материального воздействия для обретших прибежище у сварупа-шакти Господа”. (2) Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит: “Слово вишуддха указывает на духовную природу, состоящую из чит-шакти”. (3) Шрила Шридхара Свами говорит: “Саттва относится к сознанию, или к уровню чистой саттвы”. В своем комментарии на “Шримад-Бхагаватам” (1.2.24) он говорит: “Саттва относится к непосредственному восприятию Брахмана”. В своем комментарии на слова “вишуддхам саттвам урджитам” из “Шримад-Бхагаватам” (1.3.3) он говорит: “Вишуддха означает “незатронутый гунами”, а урджитам означает “непреодолимый”. В своей “Бхагавата-татпарье” Шри Мадхавачарья говорит: “Саттва относится к духовным качествам – таким, как знание, сила, привлекательная форма”. В “Матсья Пуране” говорится: “Саттва относится к полному проявлению силы и знания”. Еще одно определение состояния чистой благости – васудева. Того, кто находится в таком состоянии, называют Васудевой.

В “Чайтанья-чаритамрите” говорится (Ади, 4.64-65): “Сущностная часть энергии сандхини – это шуддха-саттва. Существование Господа Кришны покоится на ней. Мать, отец, обитель, дом, постель, сиденье Кришны – все это различные проявления шуддха-саттва”. И снова в “Чайтанья-чаритамрите” (Ади, 5.43-44,48) говорится: “Одно из проявлений духовной энергии, выраженной в форме игр, описывается как чистая благость (вишуддха-саттва).Это относится ко всем обителям Вайкхунтхи. Все шесть этих качеств – духовные. Знайте наверняка, что они есть проявления совершенства Санкаршаны. Санкаршана, пребывающий в трансцендентной чистой благости, есть частичная экспансия Нитьянанда Баларамы”.

Слова мурти и виграха – синонимы, оба означающие форму. Все формы Господа Вишну вечны, исполнены знания и блаженства и полностью духовны. Его имя, форма, качество, спутники, игры трансцендентны. В действительности Он не безличен и не лишен духовного разнообразия. Обусловленная душа, не принимающая Господа, не может осознать Его положения, даже если напряжет все свое воображение, основанное на умственных измышлениях, которые есть порождения материальных качеств и недостатков. Господь – адхокшаджа, т. е. находится вне материальных представлений, и живые существа также трансцендентны и возвышаются над категориями материальной природы.

       Слово сабара в этом стихе означает “из материального и духовного миров” или, другими словами, из этого материального мира, который являет смесь причины и следствия, и духовного мира, в котором сосредоточены все вишну-таттвы”.

Слово шулилая означает “естественный”, или “под влиянием удивительных игр”.

           

        TEKCT 61

           

       янхарата таранга шикхи симха махавали

       ниджа-джана-мано рандже хана кутухали

        

       Он очень могущественный и всегда готов удовлетворить Своих личных спутников и преданных проявлениями различных Своих деяний.

        

       Слово таранга в этом стихе означает “волны безграничного океана игр Господа”. Слово шикхи означает “обучившись”, слово симха означает “лев”, “Шри Нрисимхадева”, а в соответствии со Шрилой Дживой Госвами, речь идет о Шри Варахадеве. Слово махавали означает “поразительный”. Слово ниджа-джана означает “другие животные” – такие, как лев, “преданный Прахлада” для Нрисимхадевы, “муни, возглавляемые Брахмой” или “земля” для обозначения Варахадевы.

           

TEKCT 62, 63

           

       йе ананта-намера шравана-санкиртане

       йе-те мате кене нахи боле я-те джане

       ашеша-джанмера бандха чинде сей-кшане

       атаева вайшнава на чадена кабху тане.

           

       Если мы просто попытаемся заняться совместным воспеванием славы Господа Анантадевы, вся скверна из наших сердец, скопившаяся там за многие рождения, незамедлительно исчезнет. Поэтому вайшнав никогда не упускает возможности прославить Анантадеву.

           

       Стихи с 62 по 64 – перевод 55 стиха, приведенного в этой главе. Мы можем адресовать читателя к “Шримад-Бхагаватам” (6.16.44 ), процитированному в комментарии к 18 стиху этой главы.

       Слово бандха относится к определению скверны в сердце обусловленной души, а слово чинде означает “удаленный”. Для более подробного объяснения второй строки 63 стиха мы можем адресовать читателя к переводу “Шримад-Бхагаватам” (5.25.4, 6.16.34, 6.16.43).

Избавившись от оскорблений при воспевании святых имен, человек, произнося имя Шри Анантадевы, также разрушает узлы измышлений, основанных на невежестве, и порожденных им иллюзорных представлений. Поэтому вайшнав всегда почтителен по отношению к Шри Анантадеве.

 

TEKCT 64

 

 шеша ба-и самсарера гати нахи ара

       анантэра наме сарва-дживера уддхара

       Господь Анантадева, известный как Шеша (тот, кто завершает), потому что Он один может положить конец нашему пребыванию в материальном мире. Благодаря воспеванию Его славы, каждый может получить освобождение.

 

       Мы можем адресовать читателя к комментарию к стиху 46 для уточнения значения слова Шеша. Слово ба-и означает “без” или “вне”. Слово гати относится к завершению материальной жизни. Для определения значения слов сарва-дживера удхара мы можем адресовать читателя к Пятой Песни “Шримад-Бхагаватам”, глава 21, первая часть восьмого стиха, процитированная в комментарии к стихам 14, 18 и 21, этой главы, а также в переводе этой главы в “Шримад-Бхагаватам” (6.16.44)

           

       TEKCT 65

           

       ананта притхиви гири-самудра-сахите

       йе-прабху дхарена шире палана карите

      

       На своей голове Анантадева удерживает всю вселенную с миллионами планет с их огромными океанами и горами.

           

       TEKCT 66

           

       сахасра пханара ека-пхане бинду ена

       ананта викрама, на джанена, ачхе хена

           

       Он настолько велик и могущественен, что эта огромная вселенная, покоящаяся на Его клобуке, воспринимается Им не тяжелее горчичного зерна. На самом деле, Он даже не знает, что она там находится.

           

       Стихи 65 и 66 приведены в переводе стиха 56. В этой связи мы можем адресовать читателя к переводу в “Шримад-Бхагаватам” (5.17.21, 5.25.2 и второй части стиха 6.16.48) которая процитирована в комментарии к стиху 15. Слово бинду означает “горчичное зерно”. А значение слов ананта викрама можно найти в стихе 56.

Господь Шри Ананта Шеша обладает тысячами клобуков, на каждом из которых покоится вселенная с ее горами и океанами, хотя они и воспринимаются Им легче горчичного зернышка. Что говорить о ее весе, если безгранично могущественный Анантадева даже не знает о ее существовании.

 

TEKCT 67

           

сахасра-вадане кришна-яша нирантара

       гаите ачхена ади-дева махи-дхара

           

       Удерживая Вселенную на одном из своих клобуков, Анантадева прославляет Кришну тысячами своих уст.

           

       Господь Ананта Шеша, держащий Вселенную на своем клобуке, постоянно воспевает славу Господу Кришне тысячами своих уст. Мы можем адресовать читателя к комментарию к стихам 12 и 13 в этой главе.

           

       TEKCT 68

           

       гаена ананта, шри-яшера нахи анта

       джая-бханга нахи кару, донхе – балаванта

           

       Хотя он воспевает славу Господу Кришне с незапамятных времен, Он не может закончить этого процесса. Они оба непобедимы, и нескончаемы.

           

       Слово шри-яшера в этом стихе определяет славу или качества Господа Кришны. Слово джая-бханга означает “конец”. Слово донхе относится как к Анантадеве, так и Кришне, которые считаются самыми драгоценными камнями среди изощренных ораторов.

           

       TEKCT 69

           

       адьяпиха шеша-дева сахасра-шри-мукхе

       гаена чайтанья-яша анта нахи декхе

           

       Вплоть до этого самого дня Господь Ананта продолжает воспевать славу Шри Чайтаньи Махапрабху, но так и не подошел к описанию последнего из его качеств.

           

       TEKCT 70

           

       ки аре, рама-гопале вада лагиячхе

       брахма, рудра, сура, сиддха мунишвара, анандэ декхиче

           

       Сколь прекрасно соперничество между Баларамой и Кришной! Брахма и Шива вместе с другими полубогами, Сиддхами и муни наблюдают за Ними с огромной радостью.

      

       В этом стихе рама-гопале означает “между сваям-рупой, Шри Кришной, сваям-пракаей Шри Баларамой и Анантадевой”. Слова вада лагиячие относятся к соперничеству за превосходство между Господом Кришной, чьи сладостные качества постоянно усиливаются, и Господом Анантой, который прославляет эти качества Шри Кришны тысячами своих уст, и тысячами разных способов.

       Сиддха в этом стихе относится к типу полубогов, а мунишвара – к великим мудрецам, лучшим из муни.

           

       TEKCT 71

           

       лаг бали чали яя синдху тарибаре

       яшера синдху на дея кула, адхика адххика баде

      

       Хотя Шри Ананта пытается достичь берега океана качеств Кришны, Он не способен на это, так как этот океан постоянно разрастается.

           

       Слово лаг означает “достигнуть” или “неподалеку”. Хотя всевозрастающий океан славы Кришны невозможно переплыть, для того чтобы все-таки попытаться сделать это, Шри Баларама, или Анантадева, постоянно прославляет Кришну. В этой связи слово синдху указывает на океан славы Кришны. Шри Анантадева думает, что он сможет достичь берега этого океана Кришны, прославляя Его тысячами Своих уст, но берег непреодолимого океана славы Кришны находится вне Его досягаемости. Вот почему Шри Анантадева продолжает воспевать сладчайшую славу безграничных качеств Кришны со все возрастающим энтузиазмом, используя для этого тысячи Своих уст.

           

       TEKCT 72

           

       нантам видаму ахам ами мунаё гра-джас те

       майа-баласья пурушасья куто вара е

       гаян гунан даша-шатанана ади-девах

       шешо дхунапи самавасьяти насья парам

           

       Ни мне, ни всем мудрецам, рожденным до меня, не удавалось полностью понять всемогущую Личность Господа. Так что же могут те, кто родились после нас, узнать о Нем? Даже первое воплощение Господа, Шеша, не смог приблизиться к границам этого знания, хотя и описывает качества Господа десятками тысяч Своих уст.

      

       В этом стихе, приведенном в “Шримад-Бхагаватам” (2.7.41), героические деяния Верховного Господа в этом в материальном и духовном мирах описаны как безграничные. Мы можем адресовать читателя к комментарию в “Крама-сандарбхе” Шрилы Дживы Госвами в этой связи.

           

       TEKCT 73

           

       палана-нимитта хена-прабху расатале

       ачхена маха-шакти-дхара ниджа-кутухале

           

       Наиболее могущественный Господь Ананта Шеша счастливо пребывает на Расатале, для того чтобы поддерживать эту вселенную.

           

       Этот стих является переводом второй части 57 стиха. Слово палана-нимита означает “поддерживаю”. Слово “расатала” упомянуто в “Шримад-Бхагаватам” (5.24.7): “Под землей находятся семь других планет, известных как Атала, Витала, Сутала, Талатала, Махатала, Расатала и Патала”.

       В соответствии со Шрилой Шридхарой Свами обитель Анантадевы располагается под Землей, а в соответствии со “Шримад-Бхагаватам” (5.25.1) – ниже Паталы. Значение словосочетания маха-шакти-дхара можно найти в первой части стиха 57. Ниджа-кутухале означает “по своей собственной сладостной воле”.

           

       TEKCT 74

           

       брахмара сабхая гия нарада апане

       йей гуна гаена тумбуру-вина-сане

           

       Шри Нарада Муни посещает собрание Господа Брахмы и прославляет качества Господа Ананты, сопровождая свой рассказ игрой на вине.

           

       Тумбуру – это струнный инструмент, который Шри Нарада Риши постоянно носит с собой. Другие комментаторы называют его качхапи. В этой связи мы можем адресовать читателя к комментарию к 52-му стиху этой главы.

           

           

       TEKCT 75

           

       брахмади-вихвала, ей ясера шраване

       иха гаи нарада-пуджита сарва-стхане

           

       Возглавляемые Господом Брахмой, каждый из присутствующих преисполнен чувств, слушая о славе Господа. Нараде Муни поклоняются повсюду за его воспевание славных деяний Господа.

           

       TEKCT 76

           

       кахилан ей кичху ананта прабхава

       хена-прабху нитьянанда кара анурага

           

       Таким образом, я описал лишь незначительную толику славы Господа Ананты. Поэтому, пожалуйста, постарайтесь развить привязанность к Господу Нитьянанде.

В этом стихе ананта прабхава относится к определению огромного влияния Шри Анантадевы. Вот почему автор, будучи слугой Анантадевы, обращается к нему, как к Махапрабху в стихе 16 и как к прабху в стихе 73. В этой связи мы также можем адресовать читателя к словам Господа Брахмы, обращенных к царю Райватаке в Вишну Пуране (4.1.26-33). Слово анурага означает “постоянное служение с любовью”.

           

       TEKCT 77

           

       самсарэра пара хаи бхактира сагаре

       уйе дубибе, се бхаджука нитаи-чандере

           

       Те, кто желает пересечь океан материального существования и утонуть в океане преданного служения, должны поклоняться Господу Нитьянанде.

      

       Слово самсара означает “подобно океану”. Если живое существо утонет в нем, оно погибнет. Но если оно сможет пересечь этот материальный океан и утонет в бездонном океане преданного служения Господу, оно обретет вечное счастье. Поэтому те, кто предпочитают утонуть в океане преданного служения, должны принять прибежище у вечных лотосных стоп Господа.

           

       TEKCT 78

           

       вайшнава-чаране мора ей манаскама

       бхаджи ена джанме-джанме прабху баларама

      

       Находясь у стоп вайшнавов, я испытываю только одно желание – рождение за рождением поклоняться стопам Господа Баларамы.

           

       Живые существа в этом материальном мире заняты удовлетворением своих временных чувств. Они стремятся наслаждаться объектами чувств посредством материального знания. Когда человек отрешается от настроения наслаждающегося, он получает возможность приблизиться к Абсолютной Истине, приняв прибежище у духовного учителя, неотличного от Господа Нитьянанды.

       Господь Нитьянанда неотличен от Господа Шри Кришны Чайтаньи. Иначе говоря, Он – самый дорогой слуга Господа Шри Гаура-Кришны. Чистое преданное служение – привилегия чистых освобожденных душ. Истинный ученик, занятый немотивированным непрерывным служением Господу Кришне обретает право плавать в сладостном океане преданного служения. Это объясняется в “Шветашватара Упанишад” (6.23):

           

       ясья деве пара бхактир ятха деве татха гураю

       тасьяите катхита ху артхахпракашантэ махатманах

           

       “Только тем великим душам, которые обладают безоговорочной верой в Господа и духовного учителя, автоматически открываются все тайны ведического знания”.

       Шри Нароттама дас Тхакур – драгоценный камень среди парамахамс, написал в своей “Пратхане”:

           

       нитаи пада-камалакоти-чандра-сушитала

       уе чаяя джагат джудая

       хена нитаи винэ бхаи, радха-кришна паите наи

       дридха кари дхара нитаира пая.

           

       “Лотосные стопы Господа Нитьянанды подобны приятным лучам миллионов лун. Весь мир может обрести успокоение, приняв прибежище Его лотосных стоп. Мой дорогой брат, без милости Господа Нитьянанды никто не может обрести лотосные стопы Радха-Кришны. Поэтому постарайся ухватиться за лотосные стопы Нитьянанды с твердой решимостью и не отпускать их никогда”.

       Шри Нитьянанда-Баладева – это источник всех вишну-таттв и господин вайшнавов, слуг Вишну. Для того чтобы услужить этому Господу, автор предлагает молитву у стоп его вечных слуг вайшнавов. Вайшнавы – вечные и освобожденные и всегда считаются объектами поклонения для живых существ. Автор демонстрирует предание себя вайшнавам, что является неотъемлемой частью чистого преданного служения. На этом примере он обучает обманщиков, хитрецов, гордецов и тех, кто сбит с толку влиянием ложного эго, как достичь самой желанной цели в жизни. Для этого человек должен возносить молитвы у лотосных стоп вайшнавов.

           

       TEKCT 79

           

       двиджа, випра, брахмана ехена нама-бхеда

       ей-мата нитьянанда, ананта, баладева

           

       Так же как двиджа, випра и брахмана – различные имена одной и той же самой личности, так и Нитьянанда, Ананта и Баладева – различные имена того же самого Господа.

           

       Так же, как слова двиджа, випра и брахмана означают одно и то же, так и – Ананта, Баладева и Нитьянанда – различные имена для одной и той же личности.

           

       TEKCT 80

           

       антарьями нитьянанда балила каутуке

       чайтанья-чаритра кичху ликхите пустаке

           

       Господь Нитьянанда как Сверхдуша с радостью благословил меня написать книгу об играх Господа Чайтаньи.

           

       Автор описал себя как последнего слугу Господа Нитьянанды. Иными словами, приняв в качестве ученика автора этой книги, Господь Нитьянанда больше не принимал никаких учеников. Шри Нитьянанда Прабху проявился в сердце автора и дал ему наставление описать качества Господа Чайтаньи. Используя слово антарьями, прилагательное, относящееся к Нитьянанде Прабху, автор дает понять, что получил наставление в своем сердце после ухода Господа Нитьянанды.

           

       TEKCT 81

           

       чаитанья-чаритра спхуре янхара крипая

       йашера бхандара вайшэ шешэра джихвая

           

       По милости Господа Нитьянанды, игры Шри Чайтаньи проявятся на страницах этой книги, потому что его язык – это хранилище всех игр Господа Чайтаньи.

           

       Мы можем адресовать читателя к стихам 13 и 14 этой главы.

           

       TEKCT 82

           

       атаева яшомая-виграха ананта

       гаилун тахана кичху пада-падма-двандва

           

       Поэтому Шри Ананта считается воплощением славы Господа Чайтаньи. Я описал лишь незначительную толику славы Ананты.

           

TEKCT 83

 

чайтанья-чандрера пунья-шравана чарита

       бхакта-прасаде се спхуре, - джаниха нишчита

 

       Слушание и описание игр Шри Чайтаньячандры приносит огромное благо, но знайте наверняка, что услышать их можно только по милости преданных.

 

Значении слов пунья-шравана чарита можно найти в “Шримад-Бхагаватам” (1.2.17) где говорится: пунья-шравана-киртанах – “Слушание и воспевание имен Господа и Его качеств действует очищающе”.

Автор изложил игры Шри Чайтаньи Махапрабху в той форме, в которой он услышал их из уст преданных Господа Чайтаньи. Эти рассказы стали частью его “Шри Чайтанья-бхагаваты”. На этом примере автор демонстрирует, что человек должен следовать по стопам вайшнавов и принимать метод слушания и ученической преемственности.

 

TEKCT 84

 

веда-гухья чайтанья-чаритра кеба джане?

       тай ликхи, яха шуниячхи бхакта-стхане

 

       Кто может понять игры Шри Чайтаньи? Они недоступны даже Ведам. Поэтому я напишу только то, что слышал от преданных.

 

 

TEKCT 85

 

чайтанья-чаритра ади-анта нахи дэкхи

       ена-мата дена шакти, тена-мата ликхи

 

       Я не смог найти ни начала ни конца игр Господа Шри Чайтаньи. Поэтому напишу только то, на что Он Сам вдохновляет меня.

 

TEKCT 86

 

каштера путали ена кухаке начая

       ей-мата гаурачандра море е болая

       Все, что я напишу, было продиктовано мне Шри Гаурачандрой, и словно кукла, я буду выполнять указания своего кукловода.

Кукла не может танцевать независимо, но тем не менее, может делать это самыми различными способами, управляемая невидимым кукловодом. Самый милостивый Верховный Господь, Шри Гаурачандра заставляет меня танцевать и воспевать Его славные качества, поскольку я неспособен делать это самостоятельно. Шрила Кавираджа Госвами говорит в “Чайтанья-чаритамрите” (Ади, 8.39): “Шри Чайтанья Махапрабху лично обращается к нам через книгу Шрилы Вриндавана даса Тхакура”.

 

TEKCT 87

 

сарва вайшнавера пае кари намаскара

       итхе апарадха кичху нахука амара

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 92; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.109 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь