Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Он обовьет и ствол, и крону,



Он юн и свеж, а клен зачах.

И все такие рассужденья

Тревожат в памяти моей

Печаль давно минувших дней

И бередят мои мученья.

Я столько лет в слезах провел,

Все поджидая Теодоро!

Двадцатый год настанет скоро.

 

 

Явление двенадцатое

 

 

Паж; затем Тристан и Фурьо. Те же.

 

 

Паж

Там к вашей милости пришел

Какой‑то греческий купец.

 

Лудовико

Проси сюда.

 

 

Паж удаляется, и входят

Тристан и Фурьо в греческих одеяниях.

 

 

Тристан

Без всякой лести

Целую руки вашей чести.

Да утолит ее творец

В ее заветнейшей надежде.

 

Лудовико

Я рад вас видеть, господа.

Давно вы прибыли сюда?

Впервые? Иль бывали прежде?

 

Тристан

Я из Стамбула с кораблем

На Кипр отправился, а дальше

В Венецию, куда привез

Богатый груз персидских тканей.

Я, наряду с моей торговлей,

Еще и поисками занят.

Хотелось повидать мне также

Неаполь, город достославный,

И вот, пока там у меня

Приказчики товар сбывают,

Я и приехал к вам сюда,

Где и любуюсь, как прекрасен

И пышен этот древний город.

 

Лудовико

Да, город пышный и прекрасный

Неаполь.

 

Тристан

Ваша милость правы.

Отец мой, сударь, чтоб вы знали,

Был крупным в Греции купцом,

И самой прибыльною частью

Он почитал работорговлю.

И вот в Астеклии однажды

Купил он мальчика на рынке,

И это был такой красавец,

Что никогда еще природа

Подобного не создавала.

Тот мальчик был турецкий пленник

И был, среди других, захвачен

На корабле одном мальтийском,

Который их паше достался

Под Чафолонией в добычу.

 

Лудовико

Камило, сердце замирает.

 

Тристан

Его купил он и отвез

К себе в Армению, и с нами,

Со мною и с моей сестрой,

Его воспитывал.

 

Лудовико

Не надо,

Друг, подожди, ты мне пронзаешь

Все внутренности!

 

Тристан

(в сторону)

 

Забирает

 

Лудовико

Как звался мальчик?

 

Тристан

Теодоро.

 

Лудовико

О небеса! Как слово правды Могущественно в сердце нашем

Я слез своих сдержать не властен.

 

Тристан

Сестра моя Серпалитонья

И этот мальчик (о несчастный

Дар красоты!) росли совместно

И, как бывает очень часто,

Еще в младенческие годы

Друг друга полюбили страстно.

Когда им было лет шестнадцать

(Отец как раз был в дальних странах) ,

Осуществилась их любовь.

И так она в сестре сказалась,

Что это стало всем заметно.

А Теодоро, из боязни,

Бесследно скрылся и оставил

Серпалитонию брюхатой.

Катиборратос, мой отец,

Был удручен не столько срамом,

Как этим бегством Теодоро.

От огорченья он скончался,

А мы с сестрой крестили внука.

Как вам известно, мы, армяне,

Такой же веры, как и вы,

Хоть церковь наша и другая.

Мы нарекли младенцу имя

Теримаконьо. Всем на радость

Мальчишка вышел и растет

У нас в Тепекасе на славу.

Так вот, прибыв сюда, в Неаполь,

Я стал, как всюду, где бываю,

Расспрашивать про Теодоро, –

Я даже захватил бумажку

С обозначением примет, –

И вдруг мне говорит служанка

Моей гостиницы, гречанка:

«А что, как этот самый мальчик –

Сыночек графа Лудовико?»

Душа во мне, как свет, взыграла,

И я решил, что непременно

Вас должен повидать. Я начал

Искать ваш дом, и по ошибке

Прохожие мне указали

На дом графини де Бельфлор.

Вхожу и тут же натыкаюсь…

 

Лудовико

Душа дрожит.

 

Тристан

На Теодоро.

 

Лудовико

На Теодоро!

 

Тристан

Он‑то, правда,

Хотел укрыться, да не мог.

Я сам немного сомневался,

Да и понятно: борода,

Известно как, лицо меняет.

В конечном счете, он со мной

Заговорил, хоть и смущаясь;

Просил, чтоб я оставил в тайне

Все то, что про него я знаю.

Он опасался, что ему

Былое рабство в грех поставят.

А я ответил: «Ну, а если

Окажется, что здесь ты знатный

Наследник титула, ты тоже

Смущаться будешь прошлым рабством?»

Он посмеялся надо мной.

А я, желая вас поставить

В известность обо всем, что знаю,

Явился к вам, и если правда,

Что это ваш пропавший сын,

Прошу и с внуком посчитаться;

Или прошу моей сестре

Дозволить с ним прибыть в Неаполь,

Не для того, чтоб выйти замуж,

Хотя она из лучшей знати,

А чтобы наш Теримаконьо

С вельможным дедом повидался.

 

Лудовико

О, дайте вас обнять сто раз!

Душа в безмерном ликованье


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 181; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.038 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь