Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Поддержка МАПРЯЛ в изучении русского языка в стране⇐ ПредыдущаяСтр 12 из 12
МАПРЯЛ принимает участие в организации многих меропритияй по сохранению русского языка в Польще. Так в 2007 году в г. Варне проходил XI Конгресс МАПРЯЛ Тема работы Конгресса – «Мир русского слова и русское слово в мире». В торжественной церемонии открытия приняли участие премьер-министр Болгарии Сергей Станишев, супруга президента России Людмила Путина, президент МАПРЯЛ академик Людмила Вербицкая, руководитель Росзарубежцентра Элеонора Митрофанова. Конгресс открыла супруга президента России Людмила Путина. В своем обращении к делегатам Конгресса она подчеркнула, что «всех участников Конгресса объединяет любовь к русскому языку. Объединяет общая деятельность - сохранение и развитие этого уникального средства человеческого общения». Л.Путина отметила ведущую роль Ассоциации в изучении и популяризации русского языка: «Ваш труд - огромный вклад в культуру планеты, которую невозможно представить без русской литературы и искусства, в развитие прогресса нашей цивилизации, которые во все времена питала русская научная мысль». Премьер-министр Болгарии Сергей Станишев в своем выступлении сказал, что «МАПРЯЛ играет большую роль в диалоге между разными странами, разными культурами. И дает возможность людям во всем мире понимать русскую историю и литературу». Болгарский премьер вновь напомнил участникам встречи об огромной роли, которую сыграла Россия в освобождении Болгарии от турецкого ига 130 лет назад. Выступая перед собравшимися, руководитель Росзарубежцентра Элеонора Митрофанова зачитала приветственное послание к участникам и гостям Конгресса Министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова. «Укрепление позиций русского языка в мире - одна из наших приоритетных задач. Работа на данном направлении пользуется всесторонней поддержкой Российского государства. Этим целям призван служить и созданный в настоящее время в нашей стране фонд «Русский мир», - отмечается в приветствии. В Конгрессе принимают участие 750 делегатов из 48 стран мира и более 650 гостей. Работа Конгресса пройдет в 14 специализированных секциях. Предусмотрено проведение круглых столов по актуальным проблемам преподавания русского языка. В работе Конгресса принимают участие учителя-русисты, представляющие Национальную сеть базовых школ с изучением русского языка Болгарии. В самой Болгарии русский язык – второй по популярности иностранный язык, его изучает примерно пятая часть всех студентов и школьников, причем, их число растет год от года. В 2003 году МАПРЯЛ совместно с Российским центром науки и культуры в Варшаве, Ассоциацией сотрудничества «ПОЛЬША – ВОСТОК», общества «ПОЛЬША – РОССИЯ» и польского общества русистов проводила X Международную научно-методическую конференцию из цикла: " Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка", В рамках пленарного и секционных заседаний предлагается обсудить следующие проблемы: новые подходы в описании и преподавании русского языка как иностранного; исследование новых явлений в языке; новые контингенты изучающих русский язык и обучающие технологии будущего; разработка эффективных методик обучения; современные технические средства обучения и их эффективность; дистанционное обучение на разных этапах; сертификационные программы, содержание и формы тестирования; литература и страноведение России в учебном процессе и др. По итогам конференции будет издан сборник докладов и сообщений, прозвучавших на конференции. Для публикации просим представить в оргкомитет текст доклада (сообщения) на дискете и в распечатанном виде, набранным в редакторе Word шрифтом 14, Times New Roman, объемом не более 8 страниц через 1, 5 интервала до 16 мая 2003 г. В2008 году в Варшаве проходила IV Международная научная конференция «Русский язык в языковом и культурном пространстве Европы и мира: человек, сознание, коммуникация, интернет» Международную научную конференцию, прошедшую в Варшаве с 8 по 12 мая под эгидой МАПРЯЛ и при поддержке фонда < Русский мир> на базе Варшавского университета, можно назвать одним из центральных научных событий 2008 года. На несколько дней в центре Европы собрались русисты из Германии, Испании, Бельгии, Швейцарии, Словакии, Чехии, Болгарии, Румынии, Турции, Ирана, Южной Кореи, Японии, Тайваня, Польши, Украины, России и многих других стран мира. На торжественном открытии конференции выступили президент МАПРЯЛ и президент Санкт-Петербургского университета профессор Людмила Вербицкая, посол Российской федерации в Польше Владимир Гринин, ректор Варшавского университета профессор Катажина Халасиньска-Мацуков. В работе конференции приняли участие такие известные учёные-русисты, как Ю.Н. Караулов, Л.П. Крысин, А.Н. Щукин, И.Г. Милославский, Е.А. Земская, Т.В. Ларина, О.Д. Митрофанова, И.П. Лысакова, Г.Н. Трофимова, Э. Коларова и др. Южный федеральный университет был представлен профессором И.А. Кудряшовым, доцентами И.В. Нефёдовым (ПИ ЮФУ) и Е.Н. Клемёновой (ИАрхИ ЮФУ), выступившими с весьма содержательными докладами по перспективам развития русского языка в XXI веке. Работа конференции была довольно насыщенной: пленарные и секционные заседания, мастер-классы, презентации фонда Русский мир, портала русского языка ЯРУС, ведущих университетов Европы и мира. В центре презентации фонда Русский мир стоял вопрос о глобализации и перспективах развития русской культуры и русского языка в условиях глобализации. По мнению Вячеслава Никонова, исполнительного директора фонда Русский мир, России и русскому языку не следует бояться глобализации, так как Россия не относится к слабым нациям, страдающим от глобализации, а сама может успешно воспользоваться начавшимся процессом для укрепления своих позиций в мире. Отличительной чертой конференции стала удивительно комфортная рабочая атмосфера. Секционные заседания состоялись в конференционном бизнес-центре, идеально оборудованном для проведения подобных мероприятий. Работа участников конференции проходила в 9 секциях: Проблемы перевода и сопоставительной лингвистики, Языковая личность, Интернет-пространство в образовании, Бизнес-коммуникация и деловое общение, Методика (2 секции), Русский язык (2 секции), Межкультурная коммуникация (2 секции). В рамках секции Межкультурная коммуникация II, проходившей под председательством доц. И.В. Нефёдова (Ростов-на-Дону, ПИ ЮФУ), выступили 10 докладчиков из России, Польши, Литвы, Казахстана и Турции. В центре внимания выступавших были новые русские паремии, национальные стереотипы, универсалии в межкультурном этикетном дискурсе. Доклады зачитывались целиком, и каждый доклад по окончании плавно переходил в увлечённую дискуссию. Завершилась конференция подведением итогов работы, отчётами председателей секций, Международным круглым столом и вечером польской культуры. [67] Интерес к русскому языку и литературе в Польше - исторический, хотя как наука польская русистика по-настоящему сформировалась после Второй мировой войны. Именно тогда при польских университетах - в первую очередь в Кракове, затем в Варшаве - стали возникать кафедры русской филологии в польских университетах. Сейчас в Польше русский язык и литература изучаются в 18 университетах и высших учебных заведениях. В Доме творчества писателей имени Болеслава Пруса " Оборы", что под Варшавой, прошел Второй польско-российский литературный семинар, который был организован Варшавским отделением Союза польских литераторов и Российским центром науки и культуры в Варшаве. С открытием семинара его участников поздравили председатель Союза польских литераторов поэт Марек Вавжкевич и директор Российского центра науки и культуры в Варшаве Нина Морозова. Тематические границы семинара поистине бескрайни. Директор Института Адама Мицкевича Г. Вишневский рассказал о планах работы этого просветительского центра в России в пропаганде польской литературы за рубежом. Московский прозаик Андрей Дмитриев поделился воспоминаниями о польских кинофильмах и книгах польских писателей, а также связанных с Польшей сюжетах отечественных пьес (" Варшавская мелодия" Л. Зорина и др.). Переводчик и известный литературовед-русист (выпустившая в последние годы интересные работы, посвященные творчеству Василия Гроссмана и Юрия Дружникова), научный сотрудник Института славистики Польской академии наук Веслава Ольбрых познакомила с проектом издания польско-русской библиотеки. Петербургский прозаик Дмитрий Каралис, директор Центра современной литературы и книги в Санкт-Петербурге, рассказал о том, каким ему видится место книги в современной России. В свою очередь, руководитель польского издательства " Диалог" Ю. Семиньская познакомила участников форума с новой серией издательства, представляющей современную российскую прозу: " Диалог" уже выпустил в переводе на польский роман Юрия Полякова " Небо павших", готова к изданию и книга прозы Алексея Варламова. Издательница попросила российских литераторов рекомендовать ей наиболее интересные книги, вышедшие в последние годы на русском языке, способные заинтересовать польского читателя. О молодой российской прозе говорил Александр Щуплов. Главный редактор журнала " Москва" Леонид Бородин поделился размышлениями о свободе творчества. Объективную картину состояния современной российской прозы попыталась дать в своем докладе доктор исторических наук литературовед Лола Звонарева. Доклады сопровождались дискуссиями и спорами, в них принимали участие московский критик Андрей Немзер, питерские писатели Михаил Кураев, Борис Друян, Виктор Максимов... Литературная полемика продолжалась и в кулуарах. Один из споров касался белорусского языка. Жаль, что в нынешнем году в конференции не участвовала известная белорусская писательница Ольга Ипатова, автор книги " Между Москвой и Варшавой". Несколько лет назад на конференции в Российском центре науки и культуры она зачитала доклад по-белорусски, чтобы доказать богатство и выразительность родного языка. В Польше белорусская литература находится в эпицентре внимания польских исследователей. Об этом рассказала нам в беседе известный профессор-русист, ректор Института русистики Варшавского университета Алиция ВОЛОДЗЬКО-БУТКЕВИЧ. В Польше она известна как автор книги о писателях-эмигрантах третьей волны " Пасынки России", переводчик романов А. Солженицына, А. Зиновьева, В.Максимова, Ю. Дружникова... В Польше интерес к русской литературе и языку существовал издавна. Это проявлялось в эмиграции. Здесь можно назвать первым польским русистом Адама Мицкевича - не только потому, что он жил в России, дружил с Пушкиным. В 1840-м в Париже, на кафедре славистики, Мицкевич преподавал курс русской литературы. Начало польской русистики связано и с именем великого ученого Александра Брютнера, который жил и работал в начале XX века, был членом не только Польской, но и Петербургской Академии наук. Он написал известную " Историю русской литературы" в двух томах, которая вышла в 1905 году... Таким образом, мы видим, что в Польше русский язык имеет мощную поддержку как со стороны членов МАПРЯЛ, так и с российской стороны, а также на других общественных уровнях: образования, СМИ, книгоиздания.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Богатство русского языка и созданной на нем литературы вызывает интерес к нашему языку во всем мире. Его изучают не только студенты, школьники, но и взрослые люди. А потому очевидной проблемой являлось создание особой организации с целью оказания помощи в обучении русскому языку за пределами нашей страны, что и было успешно осуществлено еще в 1967 Профессиональным объединением преподавателей и других специалистов по русскому языку и литературе. Так была организована Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), которая вначале своего существования позиционировалась как общественная неправительственная некоммерческая организация. В 1975 г. МАПРЯЛ установила сотрудничество с ЮНЕСКО. В 2001 г. МАПРЯЛ была принята во Всемирную федерацию ассоциаций современных языков. МАПРЯЛ объединяет филологов разных стран и континентов - ученых, преподавателей, переводчиков – с целью внести свой вклад в ее профессиональную, просветительскую и объединительную деятельность по распространению русского языка в мире и придания ему статуса международного. МАПРЯЛ создан без ограничения срока деятельности и не ставит своей целью получение прибыли. Основными принципами деятельности МАПРЯЛ являются добровольность, равенство всех членов, самоуправление, гласность, законность. МАПРЯЛ может иметь в собственности обособленное имущество, отвечает по своим обязательствам этим имуществом, может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и неимущественные права и нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде, арбитражном и третейском судах, иметь самостоятельный баланс и смету, печать, штампы и бланки со своим наименованием, а также символику. Символика МАПРЯЛ подлежит государственной регистрации и учету в порядке, установленном действующим законодательством Российской Федерации. МАПРЯЛ вправе открывать расчетный и иные счета в рублях и валюте, в банковских и кредитных учреждениях на территории Российской Федерации и за рубежом. Государство не отвечает по обязательствам МАПРЯЛ, равно как МАПРЯЛ не отвечает по обязательствам государства. Все эти основные положения нашли отражение в основном документе – Уставе Международного некоммерческого партнерства преподавателей русского языка и литературы " МАПРЯЛ". Устав официально зарегистрирован Межрайонной инспекцией МНС России № 15 по Санкт-Петербургу 11.08.2004 г. В 1967 году, в момент создания МАПРЯЛ, в Ассоциацию входило 25 членов из 17 стран мира. В 1970 году количество членов возросло до 56 из 24 стран мира, в 1973 году было уже 85 членов МАПРЯЛ из 31 страны, в 1976-м — 108 из 39 стран, в 1979-м — 143 из 56 стран. К 1985 году Ассоциация насчитывала 174 коллективных члена, которые представляли более 80 тысяч русистов из 69 стран мира. В 1990-е годы Ассоциация пережила не лучшие времена, но затем положение заметно улучшилось и уже сегодня МАПРЯЛ объединяет 309 коллективных и индивидуальных членов более чем из 70 стран мира. Это национальные объединения русистов, филологические факультеты и кафедры русского языка крупнейших российских и зарубежных вузов, языковые школы, издательства. Среди индивидуальных членов — теоретики и практики в области русистики, вузовские преподаватели и школьные учителя, переводчики, культурологи, общественные деятели. Высшим руководящим органом МАПРЯЛ является Генеральная Ассамблея. Генеральная Ассамблея созывается решением Президиума МАПРЯЛ по мере необходимости, но не реже одного раза в четыре года. Кроме того, в систему органов Ассоциации входят - Президиум, Президент, Вице-Президенты, Аппарат (образованный двумя Секретариатами), Генеральный Секретарь, Заместители Генерального секретаря - Начальники Секретариатов, Казначей, Ревизионная комиссия. Целями МАПРЯЛ являются содействие: · изучению в разных странах мира русского языка как важного средства межкультурного общения и международного сотрудничества; · развитию профессиональных связей и гуманитарных контактов между преподавателями и другими специалистами, занимающимися проблемами русского языка, литературы, культуры; · установлению контактов между людьми, изучающими русский язык, литературу, культуру; · трудоустройству преподавателей русского языка, литературы и культуры в порядке международного обмена; · созданию единого информационного пространства для специалистов, связанных с изучением, преподаванием и распространением русского языка, литературы и культуры, с целью продвижения передовых научно-методических технологий и их всесторонней апробации. Ассоциация согласно своему Уставу решает следующие задачи: · способствует обмену опытом научных исследований в области русской филологии, страноведения, методики преподавания русской литературы, русского и других языков, а также разработке и реализации международных исследовательских проектов; · содействует обмену информацией и опытом в области разработки и применения наиболее эффективных методов и приемов обучения, а также использования технических средств при обучении русскому языку и литературе; · организует и проводит конгрессы, симпозиумы, выставки и другие мероприятия под эгидой МАПРЯЛ, а также участвует в профессиональных встречах других международных организаций; · организует и проводит один раз в четыре года Конгресс МАПРЯЛ; · содействует подготовке и изданию научных публикаций, учебно-методических пособий по русскому языку, литературе и методике их преподавания и распространяет печатную продукцию; · осуществляет сбор информации и создает банк данных по тематике МАПРЯЛ, издает и распространяет справочно-информационные материалы и периодические издания; · содействует в организации обмена преподавателями и научными сотрудниками, специализирующимися в области русистики, а также лицами, изучающими русский язык и литературу (школьники, студенты); · выполняет заказы по аттестации форм обучения, учебных материалов, исследовательских проектов и др. Таким образом, цели и задачи, зафиксированные в Уставе МАПРЯЛ, обозначают основные направления работы этой организации, ее основные приоритеты, пути их достижения и предполагаемую результативность ее деятельности.
ЛИТЕРАТУРА 1. http: //www.mylanguage.ru/NewsAM/NewsAMShow.asp? ID=345452 2. http: //www.rian.ru/society/20071119/88623934.html 3. Беленчикова Р. Русский язык в современном мире // Русский язык за рубежом. -.№1/2007 (200). 4. Ведель Э. Статус и роль русского языка в Германии. Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира / Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997. 5. Вербицкая Л. Мир русского слова и русское слово в мире //http: //russkiymir.ru/ru/magazine/042007/? id4=40& i4=1 6. Вербицкая Л.А. МАПРЯЛ на пути в Петербург//Русский язык за рубежом.2001. №1. с.3 7. Владимир М.М. Информация о проведении итогового мероприятия зарубежной программы Года русского языка в Германии // http: //www.russisches-haus.de/dokansicht.php? vid=16& lang=ru 8. Выступление Руководителя Россотрудничества Ф.М. Мухаметшина на расширенном заседании Президиума МАПРЯЛ // http: //eurofest.russkoeslovo.org/node/36 9. Год родного языка // www.mylanguage.ru 10. Гудков Д.Б.Межкультурная коммуникация: Проблемы обучения. – М., 2000. 11. Документы и материалы деятельности Федерального Агентства по образованию за период 2004 – 2010 гг.// http: //www.ed.gov.ru/news/obnews/arhiv/2007/6349/ 12. И мы сохраним тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc 13. Инфантьев Б.Ф. Русский язык в национальной школе Латвии: исторический очерк, Рига: 1972. 14. Костомаров В.Г. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 15. Костомаров В.Г. Тридцатилетие МАПРЯЛ // Русский язык за рубежом - №1/1998 (163). 16. Лигута Т.В. Языковая ситуация в Латвии с позиции русского языка «Tagad» № 3/2001. 17. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join 18. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы http: //world.russianforall.ru/pedagogs/main.php? news=1956 19. Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы — 30 лет. Ред. статья // Русский язык за рубежом. - №1/1998 (163). 20. Одинцова И.В.Участие филологического факультета МГУ в работе XI Конгресса МАПРЯЛ // http: //www.philol.msu.ru/~rly/conferences/maprayl/ 21. Приветствие конгрессу МАПРЯЛ председателя Союза преподавателей русского языка Германии К. Зивекинга // Русский язык за рубежом. - Выпуск №1/1997 (163). 22. Россия и Запад: Диалог культур. – М., 1994. 23. Русский язык в современном мир: Круглый стол с международной конференции славистов «Современный русский язык в литературе, журналистике, интернете» // «Новый Журнал» 2010, №258. 24. Русский язык конца ХХ столетия (1985 - 1995). Коллективная монография. Под ред. Е.А.Земской. М., 1996. 25. Элеонора Бюхнер, Германия Европейский русский альянс // http: //www.russkie.org/index.php? module=printnews& id=15985 26. Ямпольская А. Русская неделя в Италии. Заболеть Россией, влюбиться в Рим... // «Иностранная литература» 2007, №5
[1] Русский язык в современном мир: Круглый стол с международной конференции славистов «Современный русский язык в литературе, журналистике, интернете» // «Новый Журнал» 2010, №258. С. 45. [2] Там же. [3] И мы сохраним тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc [4] Беленчикова Р. Русский язык в современном мире // Русский язык за рубежом. -.№1/2007 (200). С. 21. [5] Русский язык в современном мир: Круглый стол с международной конференции славистов «Современный русский язык в литературе, журналистике, интернете» // «Новый Журнал» 2010, №258. С. 46. [6] Там же. С. 46. [7] Документы и материалы деятельности Федерального Агентства по образованию за период 2004 – 2010 гг.// http: //www.ed.gov.ru/news/obnews/arhiv/2007/6349/ [8] Год родного языка // www.mylanguage.ru [9] Из Устава РОПРЯЛ // Мир русского слова. - 2000, № 1. С. 8 [10] Документы и материалы деятельности Федерального Агентства по образованию за период 2004 – 2010 гг.// http: //www.ed.gov.ru/news/obnews/arhiv/2007/6349/ [11] И мы сохраним тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc [12] Там же [13] Там же [14] Там же [15] И мы сохраним тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc [16] Там же [17] Гудков Д.Б.Межкультурная коммуникация: Проблемы обучения. – М., 2000. С. 116. [18] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [19] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [20] Там же [21] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [22] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [23] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [24] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [25] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [26] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [27] Костомаров В.Г. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 254. [28] Выступление Руководителя Россотрудничества Ф.М. Мухаметшина на расширенном заседании Президиума МАПРЯЛ // http: //eurofest.russkoeslovo.org/node/36 [29] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [30] Там же [31] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [32] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [33] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [34] Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы — 30 лет. Ред. статья // Русский язык за рубежом. - №1/1998 (163). С. 3. [35] Костомаров В.Г. Тридцатилетие МАПРЯЛ // Русский язык за рубежом - №1/1998 (163). С. 35 [36] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [37] Там же [38] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [39] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [40] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [41] Там же [42] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [43] Там же. [44] Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // http: //www.mapryal.org/join [45] Там же [46] www.russianedu.ru [47] Ведель Э. Статус и роль русского языка в Германии(Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира / Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997. С.25-30 [48] Там же [49] Там же [50] Элеонора Бюхнер, Германия Европейский русский альянс // http: //www.russkie.org/index.php? module=printnews& id=15985 [51] Ведель Э. Статус и роль русского языка в Германии(Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира / Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997. С.25-30 [52] Там же. [53] Нужен ли русский язык в Германии? // Partner-Nord №31 08/2005 [54] http: //www.destatis.de/basis/d/biwiku/schultab15.php [55] Ведель Э. Статус и роль русского языка в Германии //Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира / Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997. С.25-30 [56] http: //www.mapryal.org/category/strany/germaniya? page=1 [57] http: //www.mapryal.org/category/strany/germaniya? page=1 [58] Владимир М.М. Информация о проведении итогового мероприятия зарубежной программы Года русского языка в Германии // http: //www.russisches-haus.de/dokansicht.php? vid=16& lang=ru [59] Представитель Россотрудничества в Германии, директор Российского дома науки и культуры М. М. Владимир // http: //www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/grants/news0077.html [60] http: //www.mylanguage.ru/NewsAM/NewsAMShow.asp? ID=345452 [61] http: //www.mapryal.org/category/strany/germaniya? page=1 [62] http: //www.russianedu.ru/magazine/archive/viewdoc/2005/3-4/49.html [63] В Италии началась Неделя русского языкаhttp: //www.rian.ru/culture/20061027/55178304.html [64]. http: //www.imagroup.ru/news/show/136/ [65] http: //language.edu.ru/news.asp? ob_no=13251 [66] http: //www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/fund/press/press0141.html [67] И. В. Нефёдов // http: //rspu.edu.ru/pageloader.php? pagename=science/conferences/gallery/conf3 |
Последнее изменение этой страницы: 2020-02-16; Просмотров: 180; Нарушение авторского права страницы