Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Антитеза как основная стилистическая фигура группировки антонимов



Узуальные (общеязыковые) и контекстуальные антонимы не всегда выполняют роль главного средства выражения контраста. Антонимы формируют (в большинстве случаев) связность и цельность текста, состоящего из нескольких строф, порой влияют на темпы развертывания повествования. В поэзии А. Ахматовой антонимы продуктивно используются прежде всего в а н т и т.е. з е - стилистической фигуре, строящейся на смысловом противопоставлении сравниваемых понятий. Стилистическая фигура представляет собой «оборот речи, синтаксическое построение, используемое для усиления выразительности высказывания» [56, с. 506]. В связи с этим языковые единицы, составляющие её основу, наиболее полно реализуют свои экспрессивные возможности. Поэтому включенные в антитезу антонимы ярче выявляют свою сущность, что, естественно, делает их в выразительном плане значительными, а, следовательно, и выявляющими в большей степени свои экспрессивные возможности.

Антитеза позволяет автору резче подчеркнуть несовместимость явлений, наличие диаметрально противоположных признаков, качеств, раскрыть диалектическую противоречивость окружающего.

В творчестве поэтессы антитеза служит средством контрастной характеристики явлений действительности, предметов, состояний и т.п.Антонимы в составе простой антитезы (антитезы-1) относятся большей частью к одному и тому же предмету речи или называют противоположности как составные элементы определенного общего свойства.

Обычно антитезно противопоставленные слова называют противоречивые признаки одного понятия, помещенные в анафоре стихотворения. Такие слова-противопоставления являются центром строфы, например:

 

Он любил три вещи на свете:

За вечерней пенье, белых павлинов

И старые карты Америки.

Не любил, когда плачут дети,

Не любил чая с малиной

И женской истерики.

… А я была его женой.

(«Он любил»)


Анафора подчеркивает значимость каждого компонента противопоставления, формируя эмоционально-оценочное отношение читателя.

Иногда могут противопоставляться контекстуальные антонимы в эпифоре строфы, поддерживая рифму, например:

 

Наш век на земле быстротечен

И тесен назначенный круг,

А он неизменен и вечен -

Поэта неведомый друг.

(«Читатель»)

 

В общем составе используемых Анной Ахматовой антонимов выделяется большая группа таких, которые служат для контрастного изображения человека с эмоциональной, психологической, нравственной и других сторон. Одними из самых употребительных антонимов здесь оказываются такие, как тело-душа, дух-плоть, жизнь-смерть, живой-мертвый, жить-умирать, сон-явь, встреча-разлука и т.д.

Яркая экспрессия возникает при симметричном расположении оппозитов, что дополнительно ритмизует текст, особенно в анафоре стихотворения:

 

Жить - так на воле,

Умирать - так дома.

Волково Поле,

Желтая солома.

(«Волково поле»)

 


Антонимическая пара жить - умирать придает фразе категоричность, непререкаемость, полемический накал, выполняет в поэзии А. Ахматовой характеристическую функцию.

Антонимическая пара встреча - разлука занимает большое место в языковой ткани произведений Анны Ахматовой. В ней находит более полное выражение символика чувств, психологической настроенности:

 

О, горе мне! Они тебя сожгли…

О, встреча, что разлуки тяжелее!

(«Городу Пушкина»)

 

или:

 

…И о встрече в небесной отчизне

Нам ночные не шепчут огни.

И от наших великолепий

Холодочка струится волна,

Словно мы на таинственном склепе

Чьи-то, вздрогнув, прочли имена.

Не придумать разлуку бездонней,

Лучше б сразу тогда - наповал…

(«Прощальная»)

 

Этой паре также характерна тональность интимизации, разговора с когда-то близкими людьми, доверительность к своему читателю и слушателю. Дистантное расположение компонентов антонимической пары стирает качество контраста, и, наоборот, делает его резким, когда они являются анафорой:

 

Разлуку, наверно, неплохо снесу,

Но встречу с тобою - едва ли.

(«Вместо посвящения»)

 

Резким бывает контраст при обозначении диаметрально противоположных понятий, например:

 

Уже не свод над головой, а где-то

В глухом предместье дом уединенный,

Где холодно зимой, а летом жарко…

(«Шестая»)

 

Контраст здесь усиливается наличием двух антонимических пар: зима - лето и холодно - жарко.

Усиливаться контрастность изображения может также за счет повтора антонимической пары, даже с перестановкой компонентов, что привлекает к ним внимание, например:

 

И замертво спят сотни тысяч шагов

Врагов и друзей, друзей и врагов.

(«Летний сад»)

 

Нередко А. Ахматова использует антонимические пары, выражающие противопоставления людей по возрасту или полу: внук - дед, хозяин - хозяйка, брат - сестра и т.п., например:

 

Что ж печалишь ты брата-воина

И сестру-голубицу - схимницу,

Своего печалишь ребеночка…

(«Уложила сыночка кудрявого…»)

Описание событий в стихотворении А. Ахматовой «Александр у Фив» также построено на антитезном противопоставлении антонимов-характеристик персонажей:

 

Наверно, страшен был и грозен юный царь,

Когда он произнес: «Ты уничтожишь Фивы».

И старый вождь узрел тот город горделивый,

Каким он знал его еще когда-то встарь.

 

Изображая эмоциональное состояние человека, А. Ахматова во многих случаях пользуется антонимическими парами счастье - горе, грусть - веселье, смеяться - плакать и др.

 

Под навесом темной риги жарко,

Я смеюсь, а в сердце злобно плачу.

Старый друг бормочет мне: «Не каркай!

Мы ль не встретим на пути удачу! »

(«Под навесом темной риги…»)

 

С их помощью она не только передает динамику состояния героев, смену противоположных эмоций, контрастное мировосприятие героев, но и глубину их переживаний и противоположность в восприятии одних и тех же событий.

Иногда один из компонетов антонимической пары противопоставлен синонимическому ряду антонимов, что усиливает этот компонет и сводит на нет воздействие второго, выполняя характерологические функции.

 

Была над нами, как звезда над морем,

Ища лучом девятый смертный вал,

Ты называл ее бедой и горем,

А радостью ни разу не назвал.

(«И последнее»)

 

Чтобы передать сложность, глубину и противоречивость человеческой души, поэтесса использует противительный союз а:

 

Я не ликую над тобой, а плачу,

И ты прекрасно знаешь, почему.

(«Надпись на поэме»)

 

Особенно ярко антонимы раскрывают противоречивость чувств и взаимоотношений героев в тех случаях, когда используются для выражения темы любви.

Изображение любви как тягостного, мучительного для человека чувства, близкого к своей противоположности у Ахматовой, очень схоже с изображением любви у Ф.М. Достоевского, Н.А. Некрасова, М.Ю. Лермонтова, А. Блока, С. Есенина и др. При этом внутренний мир человека рисуется дисгармоничным, сложным и противоречивым, что усиливается анафорой:

 

Днем перед нами ласточкой кружила,

Улыбкой расцветала на губах,

А ночью ледяной рукой душила

Обоих разом. В разных городах.

(«И последнее»)

 

Однако у А. Ахматовой есть и иное воплощение этого мотива, при этом антонимы также играют важную роль. В следующем примере мотив несчастной любви звучит несколько просветленнее, печально-эллегически, что достигается концентрацией в одной строке узуальных и контекстуальных антонимов:

 

Возникают, стираются лица,

Мил сегодня, а завтра далек.

Отчего же на этой странице

Я когда-то загнул уголок?

(«Подражание И.Ф. Аненскому»)

 

Печально-эллегическое настроение, выраженное в двух первых строках, имеющих неопределенно-обобщающий характер, прерывается эмоционально-диссонирующим с ним настроением следующих строк, в которых мотив любви звучит уже достаточно личностно, непосредственно затрагивая то, что близко герою. Суть этого приема, дополняющего здесь контраст, создаваемый при помощи антонимов, была подмечена В.В. Виноградовым: «Ахматова сплетает эмоциональную речь в причудливой гирлянде с эпическим, печально-сдержанным сказом, как бы в хронологическом отдалении от темы» [11, с. 453].

Значительная группа антонимов применяется поэтессой для передачи противоположных действий и поступков человека, отделенных друг от друга некоторым временным отрезком. Это антонимы противоположно направленных действий, расположенных контактно и подчеркнутых повтором других слов.

 

….Я нищей

В него вошла и нищей выхожу…

(«Особенных претензий не имею…»)

 

При развертывании действия во времени Анна Ахматова часто использует этот прием, например:

И славу, то, зачем я родилась,

Зачем моя звезда, как некий вихрь, взвилась

И падает теперь.

(«Завещание»)

Теперь с китежанкой

Никто не пойдет,

Ни брат, ни соседка,

Ни первый жених, -

Лишь хвойная ветка

Да солнечный стих,

Оброненный нищим

И поднятый мной…

(«Путем всея земли»)

 

В то же время в этом примере употребление антонимов связано с особенностями ахматовской поэтики. «Целый ряд стихотворений Ахматовой может быть назван маленькими повестями, новеллами; обыкновенно каждое стихотворение - это новелла в извлечении, изображенная в самый острый момент своего развития, откуда открывается возможность обозреть все предшествовавшее течение фактов» [19, с. 120].

Как можно убедиться на примере этого стихотворения, антонимы являются одним из основных конструктивных элементов, формирующих повествовательность, сюжетность стихотворения, изображая действия героев в начале и в конце рассказываемой истории. В последней строфе они рисуют также изменение внутреннего мира героини, ее отношение к герою через внешнее выражение этого изменения.

Кроме того, использование антонимов в данном стихотворении тесно связано еще с двумя характерными для Ахматовой приемами. Во-первых, они участвуют в создании особого символико-религиозного колорита произведения и в его разрушении, во-вторых, они включены в «эмоциональную игру» метафорическими загадками (В.В. Виноградов). Если слово вознесся относится к слову ангел (в буквальном смысле этого слова), то другой член противопоставления - вернется - не имеет ярко выраженной религиозной символики и подготавливает читателя к иному пониманию слова ангел, которое раскрывается во второй и третьей строфах. Слова как войдет подтверждают новое восприятие слова ангел, а последняя строка окончательно закрепляет это восприятие. Таким образом, религиозное значение этого слова сменяется другим значеним - «возлюбленный».

Антонимы, семантика которых имеет религиозную окрашенность, часто (как и в предыдущем стихотворении) служат для привлечения религиозной символики как материала, из которого создаются новые формы выражения любовных переживаний, новый стиль любовной лирики». Ср.:

 

Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом

Окаянной души не коснусь,

Но клянусь тебе ангельским садом,

Чудотворной иконой клянусь

И ночей наших пламенным чадом -

Я к тебе никогда не вернусь.

 

В следующем случае использование противопоставления, один из членов которого (ризы) имеет религиозную символику, сочетается со свойственным Ахматовой приемом сталкивания отвлеченных имен и названий реальных вещей, в котором здесь также участвуют антонимы:

 

За тебя отдала первородство

И взамен ничего не прошу,

Оттого и лохмотья сиротства

Я, как брачные ризы ношу.

Одной из своеобразных черт системы контраста поэзии А. Ахматовой является использование собственных имен людей как символа противоположных человеческих начал. Поэтесса привлекает известные имена как реально существующих в истории людей, так и имена героев мировой литературы, опираясь при этом на противопоставление образов, привычных читателю, подкрепляя их противопоставлением антонимов:

Состарившийся Дон Жуан

И вновь помолодевший Фауст

Столкнулись у моих дверей -

Из кабака и со свиданья!

(«Поэма без героя»)

 

В изображении человека Ахматова использует не только антонимы, семантика которых непосредственно обозначает чувства, действия, внешность и т.п., но и антонимы с другой семантикой, которые, взаимодействуя друг с другом и с контекстом, могут способствовать созданию ярких лирических образов, например:

 

Я улыбаться перестала,

Морозный ветер губы студит,

Одной надеждой меньше стало,

Одною песней больше будет.

(«Я улыбаться перестала…»)

 

Рассмотренные выше антонимы, используемые для контрастного изображения человека, лирического героя, составляют самую многочисленную группу антонимов, употребляемых поэтессой, причем основную их массу составляют антонимы, семантика которых прямо связана с обозначением человеческих качеств, действий.

Кроме них, в поэзии А. Ахматовой выделяется группа антонимов-координативов в составе простой антитезы, выражающих обстоятельственные (временные и пространственные) противопоставления:

а) меры и степени, подкрепляемые другими парами антонимов, например, в эпифоре:

 

Для мирной жизни юных поколений,

От Каспия и до полярных льдов,

Как памятники выжженых селений,

Встают громады новых городов.

(«Для мирной жизни…»)

А над тобою звездных стай осколки

И под тобою угольки костра.

(«Сожженная тетрадь»);

 

б) времени: наибольший контраст выражают пары, составляющие анафору в фигуре противоположности:

 

Днем перед нами ласточкой кружила,

Улыбкой расцветала на губах,

А ночью ледяной рукой душила

Обоих разом. В разных городах.

(«И последнее»).

 

Стык антонимов в фигуре противоречия также не стирает контраста:

 

Особенно зимой, перед рассветом

Иль в сумерки - тогда за воротами

Темнеет жесткий и прямой Литейный.

(«Первая предыстория»).

Следует отметить антонимические пары, противопоставление в которых осуществляется при помощи отрицательной частицы не, что имитирует раздумья лирического героя, неуверенность, недовольство собой и обстоятельствами. Это достигается приемом обязательного отрицания уже названного компонента-доминанты. Создается контрастное противопоставление, опирающееся на народную традицию (хочешь - не хочешь, веришь - не веришь). Подобные образования-контрасты достаточно эмоциональны, например:

 

Весь яд впитал, всю эту одурь выпил,

И славы ждал, и славы не дождался.

(«Учитель»)

Кто ты: брат мой или любовник,

Я не помню, и помнить не надо.

(«Северные элегии»)

 

Отдельные противопоставления такого плана усилены повторами, например:

 

И сад - не сад, и дом - не дом,

Свиданье - не свиданье.

(«Пусть даже вылета мне нет…»)

 

Резкость противопоставления усиливается отрицанием одного из членов антонимической пары:

 

И не со мной одной - с другими тоже, -

И даже хуже. Нет, не хуже - лучше.

(«О десятых годах»).


Это характерный для творчества поэтессы прием, помогающий понять огорчения лирического героя, заставляющий сопереживать ему.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2020-02-17; Просмотров: 124; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.057 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь