Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Понятие слова как основной единицы лексикологии. Слово и фразеологическая единица.



Слово - это значимая самостоятельная единица языка, основной функцией которого является номинация (называние).

Определения слова:

4. Фонетическое. Слово – комплекс звуков, объединенных общим ударением. НО: Несколько слов может объединяться одним ударением

5. Семантическое. Слово – комплекс звуков, обозначающих представление или понятие. НО: артикли, предлоги не передают никакого понятия

6. Слово – единство материального и идеального

 

Лингвисты Огден и Ричардс определили слово через треугольник. Каждая вершина соответствует какой-нибудь характеристики слова. Первая вершина – звуковая оболочка. Вторая вершина – денотат (конкретный предмет в действительности, который назван звуковой оболочкой. Денотат связан с третей вершиной, которая называется сигнификат (сумма знаний о денотате и есть сигнификат). Не все слова исчерпываются тремя вершинами. В этом треугольнике не хватает канотации.

 

 

Внутренняя структура слова состоит из двух частей – дихотомии словоформы, имеющей сложное внутреннее строение.

Структурные элементы слова:

· Фонема

· Морфема (минимально значимые части слова)

· Лексема – звуковая оболочка слова

· Семема – объединяет простейшие значимые элементы.

 

Структурные элементы словоформы как единицы речи:

· Аллофон

· Фломорф

· Аллолекс

· Значение – совокупность всех семем слова.

Внешняя форма слова – строгая линейная последовательность букв или звуков в словоупотреблении.

 

Фразеологизмы – устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов. Черты: устойчивость, воспроизводимость – повторяемость этого фразеологизма в речи в одном и том же качестве, сверхсловность – всякое языковое выражение, состоящее более чем из одного слова, например раздельнооформленное описание элементов фразеологизма на письме.

Выделяется целый ряд внутрилингвистических характеристик:

1. сдвиг значения хотя бы одного из компонентов фразеологизма (идиоматичность).

2. дословная непереводимость.

3. наличие в составе фразеологизма либо устаревшего слова (не видно ни зги) либо устаревшей грамматической формы.

4. утрата связи с внутренней формой (кануть в лету).

5. отсутствие вариативности (не существует возможных замен внутри фразеологизмов)

6. внутри фразеологизмов не возможны синтаксические трансформации (железные нервы – НЕЛЬЗЯ: нервы из железа).

7. невозможно вставить никакого слова.

Спаянность между компонентами фразеологизма может быть настолько высокой, что фразеологизм может уподобиться значению одного слова.

Омонимия фразеологизмов. Отдать концы - умереть, отчалить. С помощью синонимов можно достичь высоко степени детализации, а с помощью фразеологизмов синонимичных нельзя.

Классификация фразеологизмов:

1. Фразеологические сращения (идиомы) – фразеологизмы, значения которых абсолютно не выводимо из значений составляющих их компонентов: съесть собаку, сидеть на бобах.

Причины появления

a) Возникают в результате того, что одно слово утрачивается (попасть впросак – попасть в тиски).

b) Утрата истории появления фразеологизма: развесистая клюква (небылицы). (Дюма)

Ценность идиом в том, что они являются источником культурно-исторических знаний, пытаясь докопаться до причин их возникновения, мы узнаем о наших предках и т.д.

2. Фразеологические единства – фразеологизмы целостное значение которых выводимо из значений компонентов, но не прямо а через образное представление.

Причины ошибок:

1. Трудности связаны с тем, что человек, разрушая образ, пытается достроить его своими словами: Здесь не только не бывала нога человека, но и нога журналиста.

2. Люди понимают образ, но каждый по-своему его трактует: рубаха парень.

Значение:

1. Оживляют текст, делаю его эмоциональным и образным

2. Создаются каламбуры

3. Фразеологические сочетания – фразеологизмы, значения которых выводимы из значения составляющих их компонентов, но в них слова со свободным значением сочетаются со словом, имеющим фразеологически связанное значение: чреватые последствия.
Опасны кальки, полученные переводом фразеологических сочетаний, использованных в языке источнике: иметь сцену – устраивать сцену. Такого рода сочетания нужно заменять на соответствующие русские фразеологические обороты. Фразеологические сочетания подвержены разрушению в языке эмигрантов: я брала массаж – ходила на массаж. По этим признакам мы узнаем иностранцев.

4. Фразеологические выражения фразеологизмы целостное значение которых складывается из свободных значений их компонентов, от свободных словосочетаний они отличаются только воспроизводимостью и устойчивостью: заработная плата.

a. Клеше (люди доброй воли), научные клеше (доказательство от противного)

b. Распространенные термины. Составляет номинативную базу публицистического, газетного, официально-делового стилей.
Некоторые ученые считаю пословица тоже фразеологическими оборотами.
Позволяют смягчить оценочные высказывания, придают убедительность аргументации, делают высказывание запоминающим.
Есть категория варваризмов, показывают общую базу общающихся.
Иногда такие выражения могут трансформироваться, что является ярким стилистическим эффектом.

 

 

Дихотомия Сосюра: язык речи, синхрония, диахрония, внешняя и внутренняя лингвистика.

Дихотомия – это выделение двух различных сторон в едином целом.

Дихотомия. Соссюр выделил 3 дихотонии:

1) внешняя и внутренняя лингвистика.

2) язык и речь

3) синхрония и диахрония.

Язык как единое целое, и язык с двумя противоположными частями – язык и противоположная ему речь. Язык – это достояние всего языкового коллектива, это явление социальное. А социальным язык является в том смысле, что все формы языка принадлежат всему коллективу. Без языка мы бы просто не понимали друг друга.

 

Язык – это код. Речь человека понятна тогда, когда мы знаем этот код (единицы этого кода).

Речь – это сообщение на этом коде.

 

Язык абстрактен, он не воспринимается органами чувств. Речь всегда конкретна и материальна. Язык – это явление общенародное, а речь имеет индивидуального автора.

 

Язык социален, речь социальна и не социальна одновременно.

 

Язык предстаёт в нескольких формах или сферах. Такие сферы называются стратами

Язык Речь
Средство общения Производимый этим средством вид общения; воплощение и реализация языка, который через речь выполняет свою коммуникативную функцию;
Абстрактен, формален     Материальна, в ней конкретизируется всёё, что есть в языке, состоит из артикулируемых звуков, воспринимаемых слухом;
Стабилен, пассивен и статичен Активна и динамична, вариативна
Достояние общ-ва, в котором отражается «картина мира» говорящего на нем народа Индивидуальна, отражает только опыт индивидуума  
Уровневая организация Линейная организация
Независим от ситуации и обстановки Контекстуально и ситуативно обусловлена
Средство общ-ия «в покое» Ср-во общ-ия «в действии»
Выражается в речи Есть форма воплощения и реализации языка

 

Стратификация языка

 

В языке выделяют следующие страты:

 

Горизонтальный или территориальный страт. Территориальный страт - ни один язык не появляется как готовый продукт. Существующие сейчас языки возникали на основе диалектов, но с момента образования этих литературных языков всё равно остаётся ряд диалектов. Территориальная дифференциация предполагает наличие помимо основного языка, ряда диалектов. Второй аспект заключается в том, что у языка могут быть национальные варианты языка (они возникли в результате завоеваний). Эти варианты имеют существенное отличие, потому что язык, получивший распространение в колонии, будет иметь отличие от языка метрополии.

Вертикальный или социальный страт – в языке всегда в той или иной мере будет отражаться социальное устройство общества. На социальную дифференциацию языка влияет среда, в которой живёт человек, и другие факторы.

 

Основные виды социальной дифференциации языка:

5. Просторечие

6. Групповые или корпоративные жаргоны.

7. Жаргоны деклассированных и воровские арго

 

Возрастной страт

Стилистический страт

Профессиональный страт

Деление по признаку биологического пола

Язык имеет множество форм или вариантов своего существования. Связь различных форм языка носит двоякий характер: все они связаны в лингвистическом плане (все они схожи в грамматике, но наиболее различны в лексике). Все они характерны заимствованиями.

 

Профессиональный страт характерен:

1 Наличием терминов

2 Наличием профессионализмов

 

Термины – это определённый набор слов, специфический для данной области. Бывают термины общенаучные и специальные. Какие должны быть термины?

3 Они должны быть моносемантичны

4 Они должны быть интернациональными

Термины могут появляться за счёт торговых марок. Эта функция Академии наук определят, что станет термином, а что нет. Термины принадлежат к литературному языку, и они зафиксированы в справочниках (это и отличает их от профессионализмов).

Профессионализмы не являются частью литературного языка, но это тоже часть проф. лексики. Часто профессионализмами становятся общеупотребительные слова. Подъязык включает в себя факты принадлежности к общеупотребительному языку, но, в некоторых моментах отличается от него: затронута грамматическая и фонетическая подсистема. Различные профессии отдают предпочтения разным грамматическим временам (для истории – прошедшее, для естественных наук – настоящее)

 

Возрастной страт:

Он выражается в существовании молодёжных жаргонов (студенческих, школьных и.т.д). Прежде всего, он затрагивает сферу лексики, обладает часто меняющимися жаргонизмами.

 

Цыганская письменность – тайная. Её знают только мужчины. Она существует в трёх видах: юношеская, мужская и старческая

 

Стилистический страт языка:

Он затрагивает сферу художественной литературы. Наличие стилей – низкого, среднего и высокого. Наличие разных функциональных стилей. Основу всех стилей составляют средства общенационального языка.

С одной стороны стилистическая дифференциация затрагивает письменность, но и устная речь.

 

Половой страт:

Заключается в существовании мужских и женских языков. Из покон веков существовали разные формы женского и мужского языка. Даже в современном мире это имеет место быть. Это касается даже фонетики. Раньше женщинам было недопустимо произносить какие-то звуки. Также это касается сферы грамматики. До сих пор в Японском языке существуют две системы местоимений: женская и мужская.

Формируется целая научная дисциплина – гендерология, которая изучает социальные различия в речи мужчины и женщины. Ответвлением этой науке является гендерная лингвистика – она изучает различия в языке у мужчин и женщин.

 

Язык един а речь дифференцируется по разным принципам.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1511; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.035 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь