Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии 


Грамматические категории имени.




Грамматическая категория.

Разные слова могут иметь несколько значений: грамматическая категория – понятие более глобальное.

Грамматическая категория – совокупность противопоставленных грамматических значений и грамматических средств (9 штук) их выражения. Обязательно должны быть оба условия, иначе категории не будет.

Двучленные, трехчленные (русский язык): грамматическое значение мужского рода противопоставляется грамматическому значению женского рода и среднего и т.д.

Категории могут быть общими (части речи, члены предложения), частными (грамматическая категория рода, числа, падежа).

Части речи – наиболее общие классы слов, их лесикограмматические разряды, которые отличаются друг от друга грамматическим значением, морфологическими особенностями и синтаксическими функциями. В древне-римской традиции частями речи называли то, что мы называем частями предложения. Они отождествлялись с логическими категориями. Количество частей речи, которые выделяет современная лингвистика различно (от 4 до 14). Мотивируют они тем, что эти части речи могут передавать такие значения, как предметность, процессуальность и признаковость.

Все слова подразделяются на два основных класса: знаменательные и служебные:

Среди знаменательных (существительное, прилагательное, глагол, наречие) выделяют назывные и заместительные (местоимения, местоименные наречия, междометия). Служебные: предлоги, послелоги, союзы, артикли, частицы. Во флективных языках вопрос о частях речи остается дискуссионной.

 

 

Имя существительное.

1. Значение: предметности

2. Синтаксические функции: функция подлежащего и дополнения, но могут выступать и в качестве сказуемого, определения.

3. Частные грамматические значения: категория падежа, числа, рода, лица, определенности, неопределенности. Категория падежа выражается с помощью аффиксов или она может выражаться аналитическим путем с помощью предлогов, послелогов или с помощью порядка слов. Категория выражает отношения между существительным и другими словами в предложении.

4. Категория числа: является отражением категории количества (категория числа может и не быть, но мыслительная категория количества всегда есть, может передаваться средствами лексическими, а также с помощью аффиксов). Структурно эта категория может быть как минимум двучленна, но есть языки, в которых эта категория многочлена. Может выражаться аффиксальным путем (дом – дома), с помощью супплетивизма (человек – люди), редупликации (пхаи (брат) – пхаипхаи (братья)).

5. Категория рода: есть не во всех языках, может быть двучленной.

6. Категория мыслящего и не мыслящего – например в арабском языке.

7. Категория принадлежности

8. Категория лица и не лица

9. Есть отчуждаемые и неотчуждаемые существительные – брат, сестра – неотчуждаемые, муж, жена – отчуждаемые.

10. Категории определенности, неопределенности – выражается чаще всего с помощью артикля. В русском может передаваться с помощью падежа (выпить воду – выпить воды).

11. Категория одушевленности, неодушевленности.

ОБЩИЕ: части речи в морфологии; члены предложения в синтексисе.

ЧАСТНЫЕ: гр.категория рода, числа, падежа и т.д.

 

ГРАМ. КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА:

Выражаются:

1) синтетическим путём (с помощь аффикса)

2) аналитическим путём (с помощью предлогов или порядка слов)

категория: двучленная – и.п. р.п. и т.д. (рус яз, лат); одночленная – 2 падежа (англ)

Грам категория выражает связь между сущ и другими словами в предложении

 

ГРАМ КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА: - отражение мыслительной категории количества.

(есть во се языках, но не во всех передаётся лексическими средствами)

категория: двучленна – (ед/мн); многочлена – (ед/мн/дв/тр)

выражается:

1) аффинскым путём (Р: дом - дома)

2) внутренняя флексия (А: man - men)

3) суплетивизм (Р: человек - люди)

4) редупликация (хинди: пхае – брат, пхае-пхае - братья)

ГРАМ КАТЕГОРИЯ РОДА:

- В НЕКОТОРЫХ ЯЗЫКАХ ОТСУТСТВУЕТ (АНГЛ)

- В ДРУГИХ: 1. двучленна (м/ж)

2. трехчлена (м/ж/с)

3.6ти члена – суахеми

Грамматические категории имени существительного:



категория числа — выражается окончаниями, редупликацией, т. е. удвоением основы, внутренней флексией, ударением, супплетивизмом, агглютинацией; построена на четком противопоставлении форм ед. ч. и мн. ч., а иногда имеет форму двойственного или тройственного числа;

падежа — выражается с помощью окончаний или предлогов и окончаний; аналитически, т. е. с помощью порядка слов или предлогов количество падежей в разных языках может колебаться от 2 до 44;

определенности/неопределенности- выражается либо артиклем, либо аффиксом; в русск. яз. передается падежами (выпил воды и выпил во­ду), или лексически с помощью местоимений этот, тот, какой-то, некий и др.;

рода;

одушевленности/неодушевленности.

 

Среди словообразовательных аффиксов существительного преоблада­ют суффиксы.

 

Лексико-грамматические категории прилагательных:

степени сравнения (признак, обозначаемый некоторыми прилагатель­ными, может меняться по шкале интенсивности, т. е. он может при­сутствовать в предмете в большей или меньшей степени);

противопоставление полных и кратких форм (в зависимости от характера признака: постоянное или временное свойство предмета), различающихся своими синтаксическими функциями: краткая форма обладает лишь предикативной функцией и используется для обозначения временного признака предмета, полная — атрибутивной и предикативной (она употребляется для обозначения постоянного признака.

60) Фразеология как раздел яз-ия.

Фразеология.

Возникла в 60 годы 20 века, благодаря идеям французского лингвиста Шарля Боли. В отечественном языкознании большой вклад вносит академик Виноградов.

Фразеологизмы – устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов. Черты: устойчивость, воспроизводимость – повторяемость этого фразеологизма в речи в одном и том же качестве, сверхсловность – всякое языковое выражение, состоящее более чем из одного слова, например раздельнооформленное описание элементов фразеологизма на письме.

Выделяется целый ряд внутрилингвистических характеристик:

8. сдвиг значения хотя бы одного из компонентов фразеологизма (идиоматичность).

9. дословная непереводимость.

10. наличие в составе фразеологизма либо устаревшего слова (не видно ни зги) либо устаревшей грамматической формы.

11. утрата связи с внутренней формой (кануть в лету).

12. отсутствие вариативности (не существует возможных замен внутри фразеологизмов)

13. внутри фразеологизмов не возможны синтаксические трансформации (железные нервы – НЕЛЬЗЯ: нервы из железа).

14. невозможно вставить никакого слова.

 

Спаянность между компонентами фразеологизма может быть настолько высокой, что фразеологизм может уподобиться значению одного слова.

Омонимия фразеологизмов. Отдать концы - умереть, отчалить. С помощью синонимов можно достичь высоко степени детализации, а с помощью фразеологизмов синонимичных нельзя.

Классификация фразеологизмов:

 

5. Фразеологические сращения (идиомы) – фразеологизмы, значения которых абсолютно не выводимо из значений составляющих их компонентов: съесть собаку, сидеть на бобах.

Причины появления

c) Возникают в результате того, что одно слово утрачивается (попасть впросак – попасть в тиски).

d) Утрата истории появления фразеологизма: развесистая клюква (небылицы). (Дюма)

Ценность идиом в том, что они являются источником культурно-исторических знаний, пытаясь докопаться до причин их возникновения, мы узнаем о наших предках и т.д.

6. Фразеологические единства – фразеологизмы целостное значение которых выводимо из значений компонентов, но не прямо а через образное представление.

 

Причины ошибок:

3. Трудности связаны с тем, что человек, разрушая образ, пытается достроить его своими словами: Здесь не только не бывала нога человека, но и нога журналиста.

4. Люди понимают образ, но каждый по-своему его трактует: рубаха парень.

 

Значение:

3. Оживляют текст, делаю его эмоциональным и образным

4. Создаются каламбуры

 

7. Фразеологические сочетания – фразеологизмы, значения которых выводимы из значения составляющих их компонентов, но в них слова со свободным значением сочетаются со словом, имеющим фразеологически связанное значение: чреватые последствия.
Опасны кальки, полученные переводом фразеологических сочетаний, использованных в языке источнике: иметь сцену – устраивать сцену. Такого рода сочетания нужно заменять на соответствующие русские фразеологические обороты. Фразеологические сочетания подвержены разрушению в языке эмигрантов: я брала массаж – ходила на массаж. По этим признакам мы узнаем иностранцев.

8. Фразеологические выражения фразеологизмы целостное значение которых складывается из свободных значений их компонентов, от свободных словосочетаний они отличаются только воспроизводимостью и устойчивостью: заработная плата.

a. Клеше (люди доброй воли), научные клеше (доказательство от противного)

b. Распространенные термины. Составляет номинативную базу публицистического, газетного, официально-делового стилей.
Некоторые ученые считаю пословица тоже фразеологическими оборотами.
Позволяют смягчить оценочные высказывания, придают убедительность аргументации, делают высказывание запоминающим.
Есть категория варваризмов, показывают общую базу общающихся.
Иногда такие выражения могут трансформироваться, что является ярким стилистическим эффектом





Рекомендуемые страницы:


Читайте также:



Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 2918; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2021 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.018 с.) Главная | Обратная связь