Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Понятие о тексте. Основные признаки текста
В лингвистике изучаются не только словосочетания и предложения, но и различные объединения законченных предложений в единицы большего объёма. Наиболее крупной из таких единиц является текст. Текст (от латинского textus — «ткань», «сплетение», «соединение», «структура», «связь») — это речевое произведение, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и объединённых в целое единством темы, основной мысли и с помощью различных языковых средств. Тема — это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии). Основная мысль (идея) текста передаёт отношение автора к предмету речи, его оценку изображаемого. Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль. 4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве. Коммуникативный акт Если деятельность — это совокупность действий, подчиненных «представлению о том результате, который должен быть достигнут», как определенной цели, то коммуникативная деятельность — это совокупность действий, подчиненных определенной коммуникативной цели. В психологических и лингвистических исследованиях, наряду с понятием «коммуникативная деятельность», широко используются понятия «коммуникативное поведение» и «речевое поведение», «коммуникативный акт» и «речевой акт». Обычно эти термины даются как синонимичные или между ними устанавливается соотношение части-целого (коммуникативное и речевое поведение как синонимы, коммуникативный акт — более широкое понятие, речевой акт — более узкое понятие). На самом деле эти понятия мы разведем иным образом. Поскольку поведение — это внешнее проявление деятельности, мы не разграничиваем термины «коммуникативная деятельность» и «коммуникативное поведение», но обязательно разграничиваем термины «коммуникативное поведение» и «речевое поведение». Под коммуникативным поведением мы понимаем процесс установления отношений с целью обмена информацией между коммуникантами, а под речевым поведением — процесс использования в речи языковых знаков как деятельность, осуществляемая с помощью естественного языка, языковой системы. Следовательно, речевое поведение — это один из способов проявления коммуникативного поведения, а между понятиями «коммуникативное поведение» и «речевое поведение» мы устанавливаем соотношение процесса и способа его реализации, что может быть описано следующим образом: что? — с помощью чего? Данный вывод легко подтвердить наиболее распространенной ситуацией, когда речевое поведение является способом осуществления коммуникации, так как в большинстве случаев информация в ситуациях общения передается именно с помощью языка. Коммуникативный акт — это элемент коммуникативного поведения, потока коммуникации как взаимодействия между коммуникантами, один из которых является адресантом, а другой адресатом (если взять одну любую временную точку, такое разграничение должно быть признано обязательным). Речевой акт — это элемент речевого поведения, речевого потока как процесса обмена сообщениями, оформленными с помощью естественного языка. Однако и такое определение исходных понятий оказывается недостаточным. Это происходит, в первую очередь, из-за различного толкования слова «коммуникативный». Оно происходит от английского слова communicative, которое является многозначным: 1) общительный, разговорчивый; 2) коммуникационный[1]. Очевидно, что эти значения тяготеют к разным смыслам слова «коммуникация»: второе значение в большей степени характеризует коммуникацию как процесс в целом, а первое — коммуникацию в узком смысле, как собственно контакт, даже скорее такую разновидность контакта, как диалог. Поэтому, строго говоря, при переводе на русский язык необходимо было использовать два слова — «коммуникационный» (в широком смысле) и «коммуникативный» (в узком смысле). К сожалению, уже сложилась научная традиция употребления только слова «коммуникативный» в двух этих смыслах, и мы не будем от нее отступать. Таким образом, под коммуникативным поведением в широком смысле мы понимаем процесс установления отношений с целью обмена информацией между коммуникантами, а под коммуникативным поведением в узком смысле (или контактным поведением) — само взаимодействие, контакт. Двусмысленным оказывается и термин «речевое поведение»: он может быть истолкован в широком и узком смысле. Дело в том, что адресант и адресат в своем коммуникативном — и, соответственно, речевом — поведении предстают одновременно в двух ипостасях: как упаковщики/распаковщики информации о реальном мире и как демонстраторы/потребители информации о типе взаимодействия между ними. И в том, и в другом случае эта информация передается главным образом с помощью языка (который обладает двойной ценностью в ситуации общения — и по отношению к референту, и по отношению к контакту). Однако установки коммуникантов в этих случаях различны: в первом случае это установка на язык как способ передачи информации (соответственно назовем это собственно речевым поведением, или речевым поведением в узком смысле), во втором — это установка на контакт (соответственно назовем это контактным поведением, или коммуникативным поведением в узком смысле). Как всякое другое поведение, всякая деятельность, коммуникативное и речевое поведение характеризуются с помощью понятий «цель», «стратегия» и «тактика». В контексте нашего исследования необходимо определить, что такое коммуникативные цели. Как утверждают психологи, цели определяются потребностями человека, а основные потребности общения, от которых зависит тип межличностных отношений, модель поведения человека, стиль его взаимоотношений с окружающими, таковы: 1) потребность в привязанности, потребность в установлении контактов (люди различаются по степени готовности и желания проводить время с другими, общаться с ними); 2) потребность во влиянии; 3) потребность в близких, личностно значимых отношениях с другими людьми, потребность в эмоциональной вовлеченности. Совокупность моделей поведения, определяемых на основе каждой из отмеченных нами потребностей, психологи называют основной установкой личности в межличностных отношениях; от этой установки зависит поведение человека. Этим потребностям соответствуют коммуникативные потребности и, соответственно, коммуникативные цели: • цель обращения, установления контакта: «Я хочу общаться с вами, быть с вами в контакте»', • цель сообщения/получения: «Я хочу передать вам какие-то сведения/ я хочу принять, понять какие-то сведения»; • цель самовыражения: «Я хочу, чтобы вы увидели меня как личность». Заметим, что в различных ситуациях речевые сообщения по-разному «подают» адресату представленные в них коммуникативные цели. Очевидно, что есть тексты, которые не скрывают собственных коммуникативных целей (так ведут себя, например, деловой или научный текст, иногда — тексты СМИ), но есть и такие тексты, которые скрывают собственные цели, навязчиво демонстрируют одну цель адресанта, между тем его истинное намерение может достаточно далеко уходить от этой цели и даже ей противоречить, это тексты-«маски» (например, рекламный текст, который выдает себя за деловое речевое сообщение или за бытовой рассказ; заметим, кстати, что рекламное сообщение нередко играет на подмене предмета речи или жанра; аналогичным образом может вести себя художественный текст). Важно также, что одна и та же коммуникативная цель (например, цель сообщения) может по-разному конкретизироваться, по-разному настраиваться в зависимости от ситуации общения и реальных неречевых потребностей коммуникантов. Существование общих коммуникативных целей означает, что говорящий и слушающий теоретически могут играть разные коммуникативные роли: роль диктатора и роль собеседника, роль отправителя/получателя информации, роль индивида и роль «маски» и т. д. Ясно, что разные типы текстов характеризуются разной степенью проясненности коммуникативной роли адресанта и адресата. Если адресант и адресат имеют одинаковое представление об этих параметрах коммуникативных целей или о распределенности коммуникативных целей, конфликта между ними не возникает, коммуникация реализуется как кооперация (именно такое общение по сути можно назвать состоявшейся коммуникацией). Если адресант и адресат имеют разное представление об этих параметрах коммуникативных целей или о распределенности коммуникативных ролей (в том числе, если они осознанно создают эту разницу), конфликт между ними неизбежен. Поэтому мы можем исходить из того, что в самом общем виде причиной коммуникативного конфликта является противоречие коммуникативных целей или коммуникативных ролей адресанта и адресата. В реальной ситуации речевого общения один и тот же субъект одновременно реализует обе программы проверок — принимающую и конструирующую (скажем, адресат оценивает то, как говорит адресант, и в то же время обдумывает, какие отношения могут и должны быть установлены между ним и его собеседником в ходе этой коммуникации), и этим в какой-то степени объясняются многочисленные случаи сбоев в коммуникации. Чтобы достигать коммуникативных целей, играть коммуникативные роли, необходимы конкретные знания, навыки и умения. Эти знания в совокупности составляют понятие коммуникативной компетенции (или коммуникативного опыта). А. А. Леонтьев отмечал, что говорящий должен уметь не только объективно выразить в словах свои мысли и чувства, но и сделать это единственно целесообразным способом или, во всяком случае, выбрать из различных доступных ему возможностей речевого их выражения наиболее близкую к оптимуму. Необходимыми для этого речевыми умениями владеют далеко не все носители языка, и для большинства из них выбор языковых средств на высших иерархических уровнях не детерминирован. Это означает, что человек не умеет в адекватной форме выразить то, что он хочет, и удовлетворяется случайными, приблизительными способами выражения.
22. формы речевой патологии Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1521; Нарушение авторского права страницы