Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Игровые технологии как условие создания мотивационной основы обучения иностранному языкуСтр 1 из 4Следующая ⇒
Игровые технологии как условие создания мотивационной основы обучения иностранному языку Привлечение игры как приема обучения есть действенный инструмент управления учебной деятельностью (деятельностью по овладению иноязычным общением), активизирующий мыслительную деятельность учащихся, позволяющий сделать учебный процесс захватывающим и интересным. Эльконин Д.Б. в своей книге «Психология игры» дает следующее определение игры: «Игра - объективно-первичная стихийная школа, кажущийся хаос, предоставляющий ребенку возможность ознакомиться с традициями поведения окружающих его людей.» Наиболее приемлемым для нас является определение, данное А. А. Деркачом, учебной называется игра, используемая в учебном процессе в качестве задания, содержащая учебную (проблему, проблемную ситуацию), решение которой обеспечит достижение определенной учебной цели. Мы можем сделать вывод, что игра не имеет единственного точного определения. Разные ученые по-своему определяют ее. Но. очевидно, что любая игра предполагает определенную цель, знание правил, а также элемент удовольствия. Из раскрытия понятия игры можно выделить ряд общих положений: 1. Игра выступает самостоятельным видом развивающей деятельности детей разных возрастов. 2. Игра для детей есть самая свободная форма их деятельности, которая осознается, изучается окружающий мир, открывается широкий простор для личного творчества, активности самопознания, самовыражения. 3. Игра - первая ступень деятельности ребенка, изначальная школа его поведения, нормативная и равноправная деятельность младших школьников, подростков, юношества, меняющих свои цели по мере взросления учащихся. 4. Игра есть практика развития. Дети играют, потому что развиваются, и развиваются, потому что играют. 5. Игра - свобода самораскрытия, саморазвития с опорой на подсознание, разум и творчество. 6. Игра - главная сфера общения детей; в ней решаются проблемы межличностных отношений, приобретается опыт взаимоотношений людей. Игра - мощный стимул к овладению иностранным языком и эффективный прием в арсенале преподавателя иностранного языка. Использование игры и умение создавать речевые ситуации вызывают у учащихся готовность, желание играть и общаться. Учебная игра- это особо организованное задание, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Положительным является тот факт, что при этом ученик говорит на иностранном языке, следовательно, игровой метод таит в себе большие обучающие возможности. Игра для учащихся - это, прежде всего, увлекательное занятие. Игра на уроке способствует выполнению важных методических задач:
В игре все равны. Она посильна практически каждому ученику, даже тому, кто не имеет достаточно прочных знаний в языке. Боле того, слабый в языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются более важными, чем знания в предмете. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий - все это дает возможность ученику преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, снижает боязно ошибок, и благотворно сказывается на результатах обучения. Функции игровой деятельности в процессе обучения иностранному языку. Игровая деятельность в процессе обучения выполняет следующие функции: 1. Обучающая функция заключается в развитии памяти, внимания, восприятии информации, развитии вне учебных умений и навыков. 2. Воспитательная функция заключается в воспитании такого качества как внимательное, гуманное отношение к партнеру по игре; Учащимся вводятся фразы- клише речевого этикета для импровизации речевого общения друг к другу на иностранном языке, что помогает воспитанию такого качества, как вежливость. 3. Развлекательная функция состоит в создании благоприятной атмосферы на уроке, превращение урока в интересное и необычное событие, увлекательное приключение, а пророй и в сказочный мир. 4. Коммуникативная функция заключается в создании атмосферы иноязычного общения, объединении коллектива учащихся, установление новых эмоционально-коммуникативных отношений, основанных на взаимодействии на иностранном языке. 5. Релаксационная функция-снятие эмоционального напряжения, вызванного нагрузкой на нервную систему при интенсивном обучении иностранному языку. 6. Психологическая функция состоит в формировании навыков подготовки своего физиологического состояния для более эффективной деятельности. 7. Развивающая функция направлена на гармоничное развитие личностных качеств для активизации резервных возможностей личности. 8. Функция межнациональной коммуникации. Игры национальны и в то же время интернациональны. Игры дают возможность моделировать разные ситуации жизни, искать выход из конфликтов, не прибегая к агрессивности, учат разнообразию эмоций в восприятии всего существующего в жизни. 9. Функция самореализации человека в игре. Это одна из основных функций игры. Для человека игра важна как сфера реализации себя как личности. Именно в этом плане ему важен сам процесс игры, а не ее результат, конкурентность или достижение какой-либо цели. Процесс игры - это пространство самореализации. Человеческая практика постоянно вводится в игровую ситуацию, чтобы раскрыть возможные или даже имеющиеся проблемы у человека и моделировать их снятие. 10. Диагностическая функция игры. Диагностика - способность распознавать, процесс постановки диагноза. Игра обладает предсказательностью; она диагностичнее, чем любая другая деятельность человека, во-первых, потому, что индивид ведет себя в игре на максимуме проявлений (интеллект, творчество); во-вторых, игра сама по себе - это особое " поле самовыражения". 11. Игротерапевтическая функция игры. Игра может и должна бытьиспользована для преодоления различных трудностей, возникающих у человека в поведении, в общении с окружающими, в учений. Оценивая терапевтическое значение игровых приемов, Д. Б. Эльконин писал, что эффект игровой терапии определяется практикой новых социальных отношений, которые получает ребенок в ролевой игре. Именно практика новых реальных отношений, в которые ролевая игра ставит ребенка как со взрослыми, так и со сверстниками, отношений свободы и сотрудничества взамен отношений принуждения и агрессии, приводит в конце концов к терапевтическому эффекту. 12. Функция коррекции в игре. Психологическая коррекция в игре происходит естественно, если все учащиеся усвоили правила и сюжет игры, если каждый участник игры хорошо знает не только свою роль, но и роли своих партнеров, если процесс и цель игры их объединяют. Коррекционные игры способны оказать помощь учащимся с отклоняющимся поведением, помочь им справиться с переживаниями, препятствующими их нормальному самочувствию и общению со сверстниками. Огромное значение при организации игры в любой учебной аудитории имеет позиция самого преподавателя. Важно быть уверенным в ее полезности, необходимо продумать все необходимые детали ее подготовки, а также уверенно управлять ею. Простота и сложность организации и проведения игры зависит от типа игры, и от аудитории, и от характера взаимоотношений учащихся между собой и учителем, т.е. от многих факторов. При этом очевидно, что игры на уроке способны смоделировать реальное речевое общение, что так важно для коммуникативной методики. Требования к применению игр на уроках иностранного языка Игры на уроке иностранного языка могут быть очень полезны, но они должны учитывать целый ряд требований:
Игра требует от каждого учащегося активности, включения в совместную деятельность. Участники должны получать удовлетворение от сознания того, что они в состоянии общаться на иностранном языке. При этом игра будет желанной и результативной, если ее будут ждать как отдыха и развлечения на фоне трудной и подчас напряженной работы. Следовательно, по времени она не должна занимать большую часть занятия. Беда в том, что игра часто страдает рыхлостью. Многословием и неэкономичностью. Легкость и импровизация во время игры- это результат тщательнейшей подготовки. Для того, чтобы учитель мог эффективно управлять игрой, ему самому необходимо знать и четко представлять желаемый результат. Классификация игр. Существуют различные подходы к классификации игр на уроках иностранного языка, хотя все они очень условны. Многие методисты подразделяют учебные игры на:
Те же авторы предлагают и другую классификацию игр:
М.Ф. Стронин выделяет два раздела таких игр:
Учебная игра является одним из способов организации учебно-познавательной деятельности. Применение игр в обучении - не просто развлекательный прием или способ организации познавательного материала. Игра обладает огромным эвристическим и убеждающим потенциалом. Будучи введенной в систему традиционного обучения, игра позволяет использовать все уровни усвоения знаний: от воспроизводящей деятельности через преобразующую, ведущую к главной цели - творческо-поисковой деятельности. В соответствии с областью применения игрового подхода в обучении ведутся разработки игр. При этом предметом исследования становятся игры школьников всех возрастных категорий, игры, моделирующие конкретные педагогические ситуации. Таким образом, игра может быть не только приятным времяпровождением, но и господствующей технологией образования. Ролевые игры. К ролевой игре методика преподавания идет уже давно. Упражнения типа «читайте по ролям», «инсценируйте диалог» занимают прочное место в арсенале методических приемов, так как в процессе драматизации происходит более полное осознание смысла текста и одновременно происходит более полное осознание смысла текста и одновременно более глубокое восприятие языкового материала. Однако в драматизации присутствуют лишь некоторые возможности ролевой игры. Ролевая игра – это речевая, игровая и учебная деятельности одновременно. С точки зрения учащихся, ролевая игра – это игровая деятельность, в процессе которой они выступают в разных ролях. Учебный характер игры ими часто не осознается. Для учителя же цель игры – формирование и развитие речевых навыков и умений учащихся. Ролевая игра управляема, ее учебный характер четко осознается учителем. Остановимся на ее функциях: Поскольку ролевая игра строится на межличностных отношениях, она вызывает потребность в общении, стимулирует интерес к участию в нем на иностранном языке, т.е. выполняет мотивационно - побудительную функцию. Ролевую игру в значительной степени определяет выбор языковых средств, способствует развитию речевых навыков и умений, позволяет моделировать общение учащихся в различных речевых ситуациях. Другими словами, она представляет собой упражнение для овладения навыками и умениями в условиях межличностного общения. В этом плане ролевая игра обеспечивает обучающую функцию. В ролевых играх воспитываются сознательная дисциплина, трудолюбие, взаимопомощь, активность, готовность включаться в разные виды деятельности, самостоятельность, умение отстоять свою точку зрения, проявить инициативу, найти оптимальное решение в определенных условиях, то есть можно говорить овоспитательной функции ролевой игры. Ролевая игра формирует у школьников способность сыграть роль другого человека, увидеть себя с позиции партнера по общению. Она ориентирует учащихся на планирование собственного речевого поведения и поведения собеседника, развивает умение контролировать свои поступки, давать объективную оценку поступкам других. Следовательно, ролевая игра выполняет в процессе обученияориентирующую функцию. Ролевая игра дает учащимся возможность выйти за рамки своего контекста деятельности и расширить его. Тем самым реализует компенсаторную функцию. Структура ролевой игры соответствует представленной выше модели, объединяющей все интерактивные технологии, но в ее структуре выделяются три компонента:
Существует огромное количество форм ролевых игр на уроках английского языка: презентации, клубы по интересам, интервью, заочные путешествия, круглые столы, пресс-конференции, экскурсии, сказки, репортажи и т.д. Как показывают результаты обучения, применение ролевой игры на уроках иностранного языка способствует положительным изменениям в речи учащихся как в качественном отношении (разнообразие диалогических единств, инициативность речевых партнеров, эмоциональность высказывания), так и в количественном (правильность речи, объем высказывания, темп речи). Деловые игры. Деловая игра – это своего рода моделирование различных сторон профессиональной деятельности. На уроках иностранного языка деловые игры не только способствуют совершенствованию иноязычной речи учащихся и более полному овладению иностранным языком как средством профессионального общения, но и являются средством психологического развития. Помимо приобретения некоторых профессиональных качеств, таких, как умение вести переговоры, планировать, организовывать свою деятельность, работать в коллективе, в ходе деловой игры развиваются умения эмоционально реагировать на переживания другого человека, распознавать его психологическое состояние, умение передать другому человеку понимание его переживаний. Такие умения являются составляющими понятия эмпатии, ее аффективным, когнитивным и коммуникативным компонентами. Согласно методике проведения деловой игры, необходимо определить заранее цель и содержание игры, выявить ее основные этапы, распределить роли между участниками, разработать критерии оценивания, а также подготовить необходимый материал для имитации ситуации профессиональной деятельности. В ходе деловой игры должны рассматриваться различные проблемные ситуации, причем, чем разнообразнее они будут, тем результативнее окажется деятельность участников. Оценивать деятельность учащихся в ходе деловой игры целесообразно по нескольким направлениям: 1. профессиональная компетентность, которую они продемонстрировали. 2. языковая компетентность. 3. творческий подход к реализации содержания деловой игры. Завершается деловая игра подробным обсуждением каждого момента, обменом впечатлениями и мнениями, анализом ошибок и достижений. Грамматические игры Такие игры преследуют следующие цели: · — научить учащихся употреблению речевых образцов, содержащих определенные грамматические трудности; · — создать естественную ситуацию для употребления данного речевого образца; · — развить речевую активность и самостоятельность учащихся. Where is the Pen? Сегодня учитель был крайне " рассеян" и не мог никак начать урок, все что-то искал. Т: Where is my pen, children? Where is my pen? Is it in the table, or under the table, or on the table? Jane, do you know? Jane: It is in your bag. T: Let me see. No, it is not in the bag. Where is it, Nick? N: It is in your table. T: Let me see. No, it is not here. Where is my pen, Olga? O: It is under the textbook. Так продолжается некоторое время, а когда ручка (или какой-то другой предмет) будет найдена, то можно изменить правила игры. Например, ведущий будет спрашивать у учеников: Is it in your desk, Lena? etc. Может быть и другой вариант: ведущий просит всех закрыть глаза, прячет предмет, а затем учащиеся задают ему вопрос о месте нахождения предмета. Hide-and-Seek in a Picture Учитель вывешивает картинку, на которой нарисована мебель (картинка может иметь изображение двора и т.д.). Учащиеся должны мысленно спрятаться на картинке. Выбирается водящий, он пишет на записочке, куда он спрятался, и отдает записочку учителю. Чтобы было больше похоже на настоящие прятки, класс читает присказку, которой обычно сопровождают эту игру английские дети: Bushel of wheat, bushel of clover; All not hid, can`t hide over. All eyes open! Here I come. Начинают искать. Аre you behind the wardrobe? – No, I am not, etc. Тот, кто угадает, получает право прятаться. Unfinished Drawing Учитель научился рисовать. На доске он изобразил несколькими линиями дом, корабль, стол, стул, яблоко и т.д. (все, что ему необходимо для урока). На уроке он говорит своим ученикам: " Children, today I am an artist. I can draw pictures very well. Here are my tools: a piece of chalk and a blackboard. What is this, Ann? – This is a ship. – You are right. I`ll draw another picture. И совсем невзначай учитель стер часть своего рисунка. What a clumsy man I am. What have I done? Children, help me. What was there on the blackboard? – It was an apple. – Thank you. It was a good apple. What else was on the blackboard? Etc. What Is There in the Bag? Учитель приходит в класс, приносит яркий мешочек и с загадочным видом говорит: " Children, I was in the shop and bought many things. In fact I bought the things we spoke about yesterday. Now, what is ther in the bag? – A tooth-brush”. Учитель хвалит отгадавшего, при этом уточняет ответ: Yes, you are right, there is a tooth-brush in the bag. Одновременно на доске появляется заранее приготовленная таблица с новой конструкцией. Игра продолжается, при ответах учащиеся употребляют конструкцию. Постепенно все предметы из мешочка выкладываются на стол. Лексические игры Данные игры преследуют следующие цели: · познакомить учащихся с новыми словами и их сочетаниями; · тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке; · активизировать речемыслительную деятельность учащихся; · развивать речевую реакцию. Memory Game Учитель определяет круг лексики, которую он бы хотел, чтобы ученики запомнили. Например, тема «Страна изучаемого языка». Учитель решает использовать в игре только географические названия, упомянутые в тексте. Начиная игру, учитель упоминает новое название. Каждый последующий ученик должен назвать все предыдущие слова, которые назвали до него и добавить свое слово. Игра идет по принципу «снежного кома». Mistakes Ученикам нравится, если они могут исправить чью-то ошибку. Этим может воспользоваться учитель. Oh, something wrong with my foot, - говорит учитель и показывает на руку. With your hand, I think поправляет его ученик. Вместо ответа учитель продолжает, - I don`t hear, something wrong with my nose – и показывает на ухо. Ученики опять исправляют его. По такому же принципу можно проводить игру с любимыми предметами. Для лексических игр можно использовать загадки, с их помощью можно закреплять лексику. 1. I have four legs, but I can`t walk (a chair). 2. I`m tall and green, I`m in the garden (a tree). 3. Name two animals which together have four legs (two hens). 4. It does not have legs, but it goes (a clock). Etc. Для лексических игр хорошо подходят рифмованные загадки. Учащимся предлагаются рифмованные загадки, в которых нужно вставить слово в рифму. How much is one plus one? … apples growing in the sun (two). How much is two plus two? … apples for little Sue (four). Etc. Фонетические игры Фонетические игры преследуют следующие цели: · - тренировать учащихся в произнесении иноязычных звуков; · - научить учащихся громко и четко читать стихи; · - разучивания стихотворений с целью их воспроизведения по ролям. Подобные игры основаны на театрализации специально подобранных детских стишков. Работа делится на два этапа: 1) разучивание стихов; 2) театрализация. В этих играх велика роль учителя: его фантазия, увлеченность. Фонетические игры можно проводить по командам или в индивидуальном порядке.
Слышу — не слышу Преподаватель называет слова, например со звуками [ð ] и [θ ]. Если произносится первый звук, дети поднимают руку, если второй — хлопают в ладоши. Игра направлена на развитие фонематического слуха. Какое слово звучит Предлагается 10-20 слов, которые были заранее написаны и розданы учащимся. Учитель читает слова с определенной скоростью в разнообразной последовательности. Ученики должны отметить в списке те, которые были произнесены (или, как вариант, расставить по порядку, как они звучали). Соединяем одинаковые звуки Раздаются картинки (для каждого ребенка могут быть разные). Задание: «Соединить картинки, которые начинаются с одинакового звука, и назвать изображенные там предметы». Орфографические игры Цель данных игр – упражнение в написании иноязычных слов. Часть игр рассчитана на тренировку памяти учащихся, другие основаны на некоторых закономерностях в правописании слов. Большинство игр можно использовать как проверку домашнего задания. На одну букву Учитель предлагает назвать все предметы по какой-либо теме на соответствующую букву. Кто назовет больше, тот и выигрывает. Буквы-карточки Преподаватель распределяет по 3-4 картинки между учащимися, на которых изображены известные им предметы. Затем называет букву, а ученики должны поднять соответствующие карточки на этот звук, букву. Можно и усложнить игру. Преподаватель поднимает картинки, не называя их. Учащиеся должны назвать слово и поднять соответствующую букву. Выигрывает тот, кто раньше других останется без карточек. Телеграммы Учитель пишет на доске слово. Каждый ученик должен придумать телеграмму (одно, два предложения), в которой первое слово начинается с первой буквы написанного на доске, второе — со второй и так далее. Буквы рассыпались Пишется слово крупными буквами, затем разрезается. Дети должны собрать его. “Ребята, у меня было слово, но оно рассыпалось. Помогите мне собрать”. Выигрывает тот, кто быстрее соберет. Как грамматический вариант этой игры, можно использовать разрезное предложение. Такой способ очень эффективен при обучении построению вопросов, отрицаний. Заключение Таким образом, следует констатировать, что игра - это эффективный способ повышения качества и продуктивности обучения иностранному языку. Использование различных игр на уроке даёт хорошие результаты, повышает интерес ребят к уроку, позволяет сконцентрировать их внимание на главном - овладении речевыми навыками в процессе естественной ситуации, общения во время игры. Игры помогают детям стать творческими личностями, учат творчески относиться к любому делу. Совместные творческие игры сближают и взрослых, и детей. Игра, введенная в учебный процесс на занятиях по иностранному языку, в качестве одного из приемов обучения, должна быть интересной, несложной и оживленной, способствовать накоплению нового языкового материала и закреплению ранее полученных знаний. В зависимости от условий, целей и задач, поставленных преподавателем иностранного языка, игра должна чередоваться с другими видами работы. При этом важно приучать детей разграничивать игру и учебное занятие.
3. Методика использования стихотворений и рифм и их роль в усвоении языкового материала Как показывает опыт, учителя часто пренебрегают стихами и рифмовками на уроках английского языка. А в случае их применения обращаются лишь к традиционным произведениям, что вызывает пренебрежительное отношение учащихся. Или же для многих преподавателей вся работа сводится к " прослушиванию" и " заучиванию", поэтому ученики часто даже не понимают смысла заученного ими стихотворения. Проблема использования стихотворений и рифмовок заслуживает должного внимания на всех ступенях обучения, начиная с начального, заканчивая старшим, так как повышается эффект обучения языковому материалу. Любовь к поэзии должна прививаться детям с раннего возраста и сопровождать их всю жизнь. У детей обычно неустойчивое внимание. Поэтому обязательно в плане урока необходимо предусматривать виды работ, которые снимают напряжение, переключают внимание детей, вызывают положительное эмоциональное настроение. Разучивание рифмовок, стихов отвечает возрастным и психологическим особенностям детей. Они легко заучиваются, обладают такими признаками, как ритмичность, звуковая повторяемость. Разучивание стихов доставляет детям удовольствие. А то, что пережито эмоционально положительно, надолго остаётся в памяти, оставляя след в сознании ребёнка. Благодаря рифме легко активизируются в устной речи лексико-грамматические структуры. С целью изучения опыта преподавателей по использованию рифмовок и стихотворений приведем пример проведения урока английского языка в 6 классах в одной из школ РФ. Преподаватели используют рифмовочные и стихотворные приёмы обучения в этой школе практически на каждом уроке английского языка. Учитель уделяет большое внимание отбору стихотворений, в основу которых положены принципы: тематический, познавательный и дидактический. Преподаватель знакомит детей с биографией и творчеством поэта. На доске уже заранее написаны незнакомые слова с транскрипцией. Затем учитель приступает к фонетической зарядке. Сообщает учащимся название стихотворения. Читает 1 раз. The duty of the Strong You who are the oldest, You who are the tallest, Don’t you think you ought to help The youngest and the smallest? You who are the strongest, You who are the quickest, Don’t you think you ought to help The weakest and the sickest? Never mind the trouble, Help them all you can; Be a little woman! Be a little man! Далее учитель просит детей догадаться, о чём идёт речь. Проводит отработку наиболее трудных слов, словосочетаний, структур. Затем организовывает индивидуальное повторение слов и структур. Далее преподаватель просит каждого прочесть стихотворенье. Во время его прочтения учитель подходит к каждому ученику и прислушивается, правильно ли он проговаривает материал. Затем учитель помогает перевести стихотворение на русский язык. После этого спрашивает класс какова же главная тема стихотворения. Итак, работа с этим произведением не только помогает закрепить такое грамматическое явление, как степени сравнения прилагательных, но и позволяет провести нравственно - этическую мини-беседу. Затем преподаватель предлагает учащимся попробовать свои силы в переводе данного стихотворения. Сообщает, что лучшие работы поместят на стенд, и будут выявлены победители. Таким образом, у детей появляется принцип соперничества и желание победить. Считаю, что данный вид работы раскрывает творческие способности детей, прививает интерес к иностранному языку. Во время урока обстановка была напряженная. Все учащиеся активно принимали участие, довольно сплоченно отвечали на вопросы и задавали их учителю, что способствовало усвоению грамматического материала. Я пришла к выводу, что данный вид работы положительно влияет на учащихся. Дети с удовольствием работают с поэзией, что развивает грамматические, лексические навыки и память. Итак, роль стихотворений и рифмовок в настоящее время очень велика. Рифмовки на уроке английского языка – это средство активизации и настроя обучаемых на работу, так как, выполненные в виде стишков или песенок, они помогают снять напряженность и зажатость. Поэзия играет огромную роль как средство развития детской речи и таких ее компонентов, как дыхание, дикции, слух, темп, умение регулировать силу голоса. Стихотворения и рифмовки также способствуют улучшению памяти. Некоторые стихи и рифмовки воспитывают у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительные отношение друг к другу, к окружающим их людям, настойчивость в преодолении трудностей. Рифмовки бывают фонетическими, тематическими и грамматическими. Фонетические рифмовки предназначены для отработки правильного произношения определенных звуков. Тематические рифмовки определяют своей целью расширение и закрепление словарного запаса, так как каждая из них включает некоторое количество лексических единиц. Грамматические рифмовки являются очень хорошим подспорьем в процессе обучения, так как помогают пусть и в стихотворной форме запомнить различные грамматические особенности английского языка. Преподаватели английского языка используют рифмовки, как в младших классах, так и на старшем этапе обучения. Учащийся любого возраста обязательно подберет себе что-то свое, что без проблем останется в его памяти надолго 3.4. Проблема использования стихотворений и рифмовок заслуживает должного внимания на всех ступенях обучения, начиная с начального, заканчивая старшим, так как повышается эффект обучения языковому материалу. Любовь к поэзии должна прививаться детям с раннего возраста и сопровождать их всю жизнь. У детей обычно неустойчивое внимание. Поэтому обязательно в плане урока необходимо предусматривать виды работ, которые снимают напряжение, переключают внимание детей, вызывают положительное эмоциональное настроение. Разучивание рифмовок, стихов отвечает возрастным и психологическим особенностям детей. Они легко заучиваются, обладают такими признаками, как ритмичность, звуковая повторяемость. Разучивание стихов доставляет детям удовольствие. А то, что пережито эмоционально положительно, надолго остаётся в памяти, оставляя след в сознании ребёнка. Благодаря рифме легко активизируются в устной речи лексико-грамматические структуры. Роль стихотворений и рифмовок в настоящее время очень велика. Рифмовки на уроке английского языка – это средство активизации и настроя обучаемых на работу, так как, выполненные в виде стишков или песенок, они помогают снять напряженность и зажатость. Поэзия играет огромную роль как средство развития детской речи и таких ее компонентов, как дыхание, дикции, слух, темп, умение регулировать силу голоса. Стихотворения и рифмовки также способствуют улучшению памяти. Некоторые стихи и рифмовки воспитывают у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительные отношение друг к другу, к окружающим их людям, настойчивость в преодолении трудностей. Формирование лексического навыка предполагает овладение обучаемым правилами соотнесения конкретной лексической единицы с другими лексическими единицами в лексической группе, овладение навыками выбора и употребления лексики, а также смысловым восприятием лексической единицы в тексте. На начальном этапе обучения дети хорошо воспринимают, запоминают и воспроизводят готовые лексические конструкции, особенно если они рифмуются или вводятся под музыку, ритм. Кроме того, песенный и музыкальный материал может успешно использоваться не только при обучении аспектам языка, но и при формировании речевой деятельности, особенно устной речи 5. Музыка на уроках иностранного языка Одним из продуктивных способов усвоения иностранных языков, по мнению многих методистов, а также сторонников бессознательного воздействия при обучении (суггестопедии), является искусство, в частности – музыка. Прослушивание музыки активирует такие структуры головного мозга, в которых происходит эмоциональная и мыслительная обработка информации (с воздействием на вегетативную систему), - ассоциативный ряд, аналитические механизмы. Можно выделить семь основных функций музыки, которые лежат в концепции обучения иностранным языкам: · психологическая (укрепляет память); · психогигиеническая (развивает интерес к музыке на уровне удовольствий); · функция настроения, выражения эмоций и чувств; · социопсихологическая (усиливает сплоченность в группах); · функции выражения когнитивных процессов; · функция бессознательного изучения ИЯ; · функция решения коммуникативных задач. Применения песен на уроках иностранного языка. Способы применения песен на уроках иностранного языка: · пение / прослушивание песен; · ритмичные движения под музыку; · обсуждение текстов песен, групп, певцов; · перевод текстов песен; · использование песен как источника для работы с грамматикой и лексикой; · передача определенного культурного содержания через песню; · эмоциональные выражения. Задания на понимание песни: · Задания на понимание содержания · предтекстовый этап: · построить ассоциограмму; · предложить визуальный контакт: иллюстрации, фотографии, картинки; · использовать акустический контакт: музыка, звуки, голоса; · сопоставить: картинка – текст, картинка – картинка, текст – текст; · выстроить логическую цепочку (из отрывков текста или картинок). · текстовый: · выполнить задания на множественный выбор; · сделать выбор: правильно/неправильно или да/нет; · сопоставить: картинка – звуковой текст, картинка – картинка, звуковой текст – текст, текст – текст; · слушать и выполнять: пантомима, знаки, план, карта города…; · внести детальную информацию в предложенную схему; · сделать собственные пометки к прослушанному тексту; · установить верную последовательность (отрывков текста или картинок); · заполнить пропуски в тексте; · озвучить обсуждаемую проблему (с помощью текста). · послетекстовый: · выполнить задания на множественный выбор; · сделать выбор: правильно/неправильно или да/нет; · сопоставить: картинка – звуковой текст, картинка – картинка, звуковой текст – текст, текст – текст; · распределить слова (звуки…) по определенному критерию; · задать вопросы к тексту по содержанию; · выразить свое мнение; · передать содержание; · внести собственную информацию в предложенную схему; · вставить пропуски в слова; · выстроить логическую цепочку (слов, заголовков, картинок); · подобрать ключевые слова к содержанию; · пересказать текст собственными словами или обыграть. Подытоживая вышесказанное, можно сделать вывод: грамотное использование песни или музыки на уроках иностранного языка, на любом его этапе, помогает учащимся не только повысить качество изучаемого языка, но и расширить кругозор, развить творческий потенциал. 6. «Проектная методика Этапы работы над проектом В зарубежной методической литературе выделяются следующие этапы работы над проектами: Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-09; Просмотров: 1886; Нарушение авторского права страницы