Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Кардинал де Ришелье - аббату де Сент-Амбруазу



Вильруа1, 6 мая 1623 г. [франц.]

1 (Город, где в то время находилась Мария Медичи.)

Мсье, я получил Ваше письмо и письмо Поля Рубенса. В ответ сообщаю, что Королеве угодно, чтобы он приехал в Париж, как он того желает, хотя я не могу точно назвать Вам время, когда она там будет. Так что Вы можете написать ему, пусть приезжает, когда хочет. По приезде он натянет картины на подрамники в какой-нибудь высокой комнате в Люксембурге, ключ от которой будет у Вас: Ее Величество хочет, чтобы их увидели только тогда, когда все будет готово и они будут находиться на предназначенных для них местах. Я отправляюсь в Лимур взглянуть на постройки. На сем остаюсь благосклонный к Вам и готовый к услугам.

Кардинал де Ришелье.

Рубенс - Фрарену

1 (Постскриптум несохранившегося письма, которое предшествовало приезду Рубенса в Париж в 1623 или в 1625 г., когда он привез остальные картины для " Галереи Медичи".)

Весна 1623 г. [франц.]

Я прошу Вас сообщить господину Жану Соважу нижеследующее: прошу Вас устроить так, чтобы оставить за мной на третью, следующую за этой, неделю двух дам Капайо с улицы Вербуа, а также маленькую племянницу Луизу, потому что я рассчитываю сделать три этюда сирен в натуральную величину2, и эти женщины бесконечно помогут мне в этом благодаря замечательному выражению их лиц, а также по причине их роста и таких прекрасных черных волос, какие вообще редко встречаются.

2 (Эти этюды могли потребоваться для " Прибытия Марии Медичи в Марсель" или для картины " Парки, прядущие нить судьбы Марии Медичи".)

Господину Соверу Феррари, меняле, против алтарной части церкви св. Медерика в Париже.

Пейреск - Рококсу

Париж, 25 мая 1623 г. [франц.]

Мсье. Я получил сегодня Ваше письмо от И мая из рук господина Рубенса, который приехал сюда в добром здравии вчера вечером. Из-за сегодняшнего праздника он не стал распаковывать свой багаж; завтра его перенесут к нему на квартиру и распакуют, тогда мы увидим Ваши медали и постараемся Вас от них избавить; я уверен что они не вернутся к Вам, если владельцы назначили разумную цену1.

1 (Рококс взялся быть посредником при распродаже нумизматической коллекции покойного герцога де Крои. Часть ее купил он сам, часть Рубенс, остальное Рубенс привез в Париж. Пейреск купил 28 монет за 100 ливров, все остальные за 6000 ливров купил Жан де Лозон.)

Пейреск - Алеандро

Париж, 2 июня 1623 г. [итал.]

Здесь сейчас находится синьор Рубенс, он привез девять больших картин для галереи Королевы-Матери, где основные события ее жизни изображены самым возвышенным образом в античном духе, так что все ими восхищаются.

Пейреск - Гуиди Ди Баньо

1 (Джанфранческо Гуиди ди Баньо (1578 - 1641) - папский нунций в Брюсселе, с 1629 г. кардинал. Покровительствовал Гверчино и Бернини, которому еще при жизни заказал свое надгробие в церкви Сант Алексео в Риме.)

Париж, 16 июня 1623 г. [итал.]

Это краткое письмецо сопровождает приложенный лист. Наконец-то Королева-Мать специально приехала из Фонтенбло, чтобы увидеть картины господина Рубенса. Она осталась довольна сверх всякой меры, назвала его первым в его искусстве из всех людей на свете и обращалась с ним с величайшей благосклонностью. Господин Кардинал де Ришелье приехал вчера вечером, сегодня он увидел картины и не мог насмотреться и налюбоваться. Все расточают художнику заслуженные похвалы, доставляя ему некоторое удовлетворение. Думаю, что Ваша Милость, будучи его личным другом, захотите разделить его удовольствие, и потому сообщаю все это. Королева уезжает завтра после обеда и остановится на полпути к Фонтенбло. Из-за сильной жары может задержаться отъезд из Фонтенбло в Монсо и, возможно, в Тур. На этом кончаются придворные новости. Молю небо о ниспослании Вам всех благ.

Пейреск - Рубенсу

Париж, 10 июля 1623 г. [итал.]

Это письмецо Вам передаст Ваш Максимилиан1 вместе с книгой господина де Лозона и экземпляром сочинения Варки2. Он хотел уехать дня через три-четыре, но отсюда отправлялась повозка и он решил не упускать удобного случая. Думаю, что он поступает правильно, не заставляя Вас нетерпеливо ожидать его возвращения. Он так торопился, что я не успел обещать ему присмотреть за его вещами. Но я их видел в день Вашего отъезда и показал ему, где их оставить, когда он соберется уезжать. Сегодня он принес мне пять листов Ваших гравюр: " Св. Михаила" 3, " Св. Лаврентия", " Бегство в Египет" 4 и " Поклонение волхвов" на двух листах. Я бесконечно Вам за них благодарен и сожалею, что Вы постоянно превосходите меня в любезности, тогда как я не имею возможности отплатить Вам в равной мере. Сюда же я должен добавить работу Максимилиана, который почти целиком провел три или четыре дня, рисуя для меня некие древние надгробия с величайшей скромностью и терпением, причем его рисунки отлично удались и очень мне нравятся. К сожалению, болезнь господина Куэнта помешала ему прийти посмотреть оставшиеся непроданными медали, но с этим уже ничего не поделаешь. Виво Вас очень хвалит и говорит, что Виньон5 и Вуэ6 с каждым днем все более восхищаются Вами и Вашими произведениями. В заключение сердечно целую Ваши руки.

1 (Помощник Рубенса, сопровождавший его в Париж.)

2 (Бенедетто Варки (1503 -1565) - итальянский историк, литератор и поэт.)

3 (" Низвержение Люцифера", " Св. Лаврентий" и " Поклонение волхвов" - гравюры Ворстермана 1621 г.)

4 (Точнее " Возвращение св. Семейства из Египта", гравюра Ворстермана 1620 г. Ср. И, 53.)

5 (Клод Виньон (1593 - 1670) - выдающийся живописец, друг Пейреска.)

6 (Вероятно, второстепенный живописец Лоран Вуэ (ум. 1638), а не его знаменитый сын Симон Вуэ (1590 - 1649), который в 1612 - 1627 гг. жил в Риме.)

Рубенс - Пейреску

Антверпен, 3 августа 1623 г. [итал.]

Славнейший и досточтимейший Синьор.

Ничто в жизни не восхищало меня так, как геммы, присланные Вашей Милостью1. Они кажутся мне вещами драгоценными и превосходящими все мои желания; но я не хочу, приняв их в дар, лишить Вас таких дорогих вещей. Если бы я не боялся, что ко времени прибытия этого письма Вас уже не будет в Париже, я бы отправил их обратно с сегодняшней почтой, но, опасаясь, как бы они не затерялись в Ваше отсутствие в суматохе, когда чума обратила в бегство многих друзей, я решаюсь хранить их как драгоценнейший залог до первого путешествия в Париж, которое я с Божьей помощью совершу. Тогда у меня будет много случаев отдать их Вам лично (как я надеюсь) или переслать верным путем. Тем временем в конце сентября я пошлю Вам хорошо исполненные оттиски с них, чтобы Вы могли пока ими пользоваться. Я тысячу раз благодарю Вас за Вашу щедрость, вернее - расточительность и могу только дивиться Вашему расположению ко мне, которое заставляет такого любителя древностей отказываться от столь редких вещей. Я очень рад, что Вы получили рисунок перпетуум-мобиле, сделанный точно и с искренним желанием сообщить Вашей Милости его тайну. Сверх того, когда Вы будете в Провансе и произведете испытание, я обязуюсь, в случае неудачи, разрешить все Ваши сомнения. Быть может, мне удастся уговорить моего кума2 (я не смею обещать это наверно) сделать весь прибор в ящике якобы для моего потайного кабинета. Если я добьюсь этого, то от всего сердца подарю его Вам. Если у Вас есть сношения с Марселем, у меня будет сколько угодно случаев безопасно доставить прибор в Прованс через посредство каких-нибудь купцов. О зеркальце я поговорю с тем же кумом, чтобы выяснить, не можем ли мы сделать его меньшим по размеру, но дающим большее увеличение, дабы его было легче переслать. Я столь многим обязан Вашей Милости, что хотел бы придумать хоть что-нибудь, что было бы в моих силах и доставило бы Вам удовольствие. Недостаток времени мешает мне отдельно поблагодарить Вас за все хлопоты перед господином де Ломени, господином аббатом и другими друзьями, а также за месть Шадюку3 и кинжальные раны, нанесенные его грубой и дикой душе. Поистине он заслужил эту муку в наказание за невежливость.

1 (Пейреск прислал Рубенсу четыре фаллические геммы, которые они оба считали античными.)

2 (Ян ван Монфорт, медальер и литейщик, возглавлял Монетный двор в Брюсселе и имел придворную должность в штате инфанты Изабеллы.)

3 (Шадюк - коллекционер фаллических гемм, отказал Пейреску в отпечатке одной из них; Пейреск вызвал его зависть, показав четыре геммы, которые послал Рубенсу.)

Возвращаясь к нашим геммам, скажу, что мне чрезвычайно нравится diva vulva (божественная вульва.- Лат.)4 с крыльями бабочки, но я не могу рассмотреть, что находится между алтарем и зевом этой опрокинутой вульвы; я, вероятно, лучше пойму, что это такое, когда у меня будет оттиск - сегодня я был так занят, что не успел сделать даже сургучный отпечаток. Я не могу себе представить, почему вульву сравнивают с улиткой, если не вследствие величины раковины - вместилища обширного и изменяющегося, смотря по своему содержимому, или еще вследствие того, что улитка - липкое и влажное существо. [...] Но я еще подумаю об этом на досуге. Я не сразу нашел надпись, которую мне так хотелось увидеть и которая весьма нравится мне: Divus magnus majorum pater [божественный великий отец предков.- Лат.]; она находится на оборотной стороне сердолика, и я довольно скоро и с истинной радостью разыскал ее. Я сожалею, что не могу понять значения букв или знаков G. G. G. S V., находящихся на нижнем краю " Никомедовой Победы". Еще более я сожалею о том, что не могу долее беседовать с Вами: уже поздно, и несколько приятелей ждут меня с ужином.

4 (Позднейшая подделка.)

По-видимому, Вы поручили господину Фрарену хранить шкатулку с Вашими медалями и ящик с мраморами5, которые я весьма охотно подарил бы какому-нибудь другу. Когда мы вернемся, то с Божьей помощью решим, что с ними делать. Покамест я покорнейше препоручаю себя Вашему благорасположению и от всего сердца целую руки Вашей Милости и господину де Валаве6 и молю Господа Бога даровать Вам счастливое путешествие.

5 (Рубенс привез в Париж мраморные фрагменты античных скульптур, чтобы их продать.)

6 (Паламед де Фабри, сьер де Валаве, - брат Пейреска, после отъезда Пейреска в августе 1623 г. из Парижа стал постоянным корреспондентом Рубенса.)

День кажется мне годом в ожидании того, чтобы Вы выехали из Парижа и оказались в безопасности, ибо лучшее средство от заразы - бегство7.

7 (В Париже началась эпидемия чумы.)

Я не премину оказать господину аббату все услуги, причитающиеся ему по чину.

Мессалина8 мне нравится, но все же я боюсь, что она испорчена увеличением.

8 (Рисунок с античной монеты с изображением императрицы Мессалины, присланный Рубенсу Пейреском. )

Вашей милости преданнейший слуга Пьетро Паоло Рубенс.

Рубенс - Пейреску

Антверпен, 10 августа 1623 г. [итал.]

Славнейший и досточтимейший Синьор.

У меня сегодня столько дела, что я не могу надлежащим образом ответить на ваше любезнейшее письмо, seel summa sequar fastigia rerum [но прослежу лишь главнейшие вещи.- Лат.]1, остальное придется отложить до ближайшего почтового дня. Что касается гемм, то я по-прежнему бесконечно за них благодарен и намерен вернуть их Вам когда-нибудь, а покамест пошлю Вам оттиски. Я не могу вспомнить, чтобы когда-нибудь в жизни видел вещь, которая доставила бы мне большее удовольствие, чем эти геммы.

1 (Вергилий. Энеида, I, 342.)

Декрет Инквизиции против севильских Василидиан2 будет нелегко достать, потому что, насколько я знаю, сейчас в Антверпене имеется всего лишь один экземпляр. Тем не менее будет сделано все возможное, чтобы его разыскать. Амстердамские Розенкрейцеры3 - уже старая секта, и я припоминаю, что три года тому назад читал книжку, изданную их братством, в которой описывалась жизнь и таинственная славная смерть их основоположника; там были также все их статуты и правила. По-моему, это нечто вроде Алхимии, чьи приверженцы притворяются, будто обладают философским камнем, а на деле это чистейший обман.

2 (Василидиане (от имени ересиарха Василида, II в.) - секта, по учению которой Христос не был узнан людьми и вернулся на небо, распят же вместо него был Симон Киренеянин. Здесь, видимо, имеется в виду секта Алумбрадос (Просветленных), которая в 1623 г. подверглась в Испании жестоким гонениям, 8 главарей ее были сожжены.)

3 (Тайное общество, основанное в 1620 г. в Германии Иоганном Валентином Андреэ (1586 - 1654). Он излагал свои взгляды (обновление общества при помощи милосердия) в сочинениях от имени вымышленного рыцаря Розенкрейцера, якобы жившего в XIV в. В Гааге и Амстердаме братство розенкрейцеров возникло в 1622 г.)

У меня все еще слюнки текут при мысли о коллекции господина Джоли4, и я желаю удовольствия господину Фонтенэ, нашедшему в себе мужество купить ее. Я был бы рад получить при случае рисунок зеркала, если экземпляр его есть в Риме у господина Алеандро; я думаю, рисунок систра будет легче найти. Господин Коберген5 уехал по делам в Берг-Сент-Виннок во Фландрии и не скоро вернется. История Поля Парана6 кажется мне бесподобной по нелепости. Нос enim est insanire potius quam delirare [это ведь скорее безумие, чем сумасбродство. - Лат.]. Пусть идет себе с миром со своим барахлом и Шадюк тоже, следовало бы запрячь их в одну повозку, как пару волов. Я жалею только о всех беспокойствах, которые этот мерзавец доставил Вашей Милости и которые Вы перенесли из любви ко мне.

4 (Джоли (Де Жилли), Фонтенэ - парижские коллекционеры древностей.)

5 (Венцеслас Коберген (ок. 1561 - 1635) - живописец, архитектор и инженер при дворе инфанты Изабеллы, был занят осушением болот в Виноксбергене.)

6 (Антиквар.)

Я охотно послал бы Вам сегодня же древние неизданные латинские эпиграммы, но господин Гевартс находится в отсутствии. Он отправился в Брюссель проститься с кардиналом де ла Куэва7, своим покровителем, которого вызвала в Рим испанская партия, чтобы иметь лишний голос. Из этого можно заключить, что конклав затянется, потому что Его Высокопреосвященство отправляется не сразу и тем не менее рассчитывает прибыть вовремя ввиду того, что большинство еще не образовано голосованием8. Маркиз Спинола9 выезжает сегодня или завтра в Мастрихт, где создается плацдарм, что не мешает Маркизу продолжать тайные переговоры о перемирии.

7 (Альфонсо де ла Куэва (1572 - 1655), в 1622 г. стал кардиналом и был послан в Брюссель в качестве представителя испанского короля, вызвал всеобщее недовольство и был отозван.)

8 (Конклав не затянулся, уже 6 августа папой был избран Урбан VIII.)

9 (Амброджо Спинола, маркиз де лос Бальбасес (1569 - 1630), родом из Генуи, главнокомандующий испанскими войсками в Южных Нидерландах, оказывал решающее влияние на государственные дела, пока в 1628 г. не был отозван в Испанию.)

Недостаток времени не позволяет мне больше беседовать с Вашей Милостью, и я от всего сердца целую руки Вам и Вашему брату, господину де Валаве, моля Бога даровать Вашей Милости благополучное путешествие.

Вашей Милости преданнейший слуга Пьетро Паоло Рубенс.

Указ инфанты Изабеллы

Брюссель, 30 сентября 1623 г. [испан.]

Да будет известно дону Гаспару Руису де Переда, рыцарю ордена Сант-Яго, члену военного совета Короля, моего господина, в этих землях и генеральному комиссару его армии, а также Луису де Касусо Маеда, казначею оной армии, что, учитывая достоинства Педро Пауло Рубенса и услуги, оказанные им Его Величеству, чтобы он мог впредь их оказывать с большим удобством, мы сочли за благо назначить ему жалованье по десять эскудо1 в месяц из казны цитадели Антверпена2, без обязанности являться на смотр, о чем вам и сообщаем. [...] 1 (Испанский эскудо равнялся 2, 5 флоринам.) 2 (Казна цитадели Антверпена состояла из средств, присылаемых из Испании на нужды армии. Указ свидетельствует, что Рубенс служил инфанте не только как живописец, но и вел иные дела - очевидно, дипломатические.)

Исабель.


Поделиться:



Популярное:

  1. ВОПРОС 18. Кардиналистская версия теории потребительского выбора. Предельная пролезность.
  2. Вопрос 7 Кардиналистская (количественная) теория предельной полезности. Законы Госсена.
  3. Кардинализм: общая и предельная полезность, правило максимизации общей полезности
  4. Кардиналистская теория потребительского поведения. Ординалистская теория поведения потребителя.
  5. Кардиналистский подход к анализу полезности. Шкала Менгера. Равновесие потребителя.
  6. Кардиналистский подход к анализу теории потребительского поведения. Функция общей и предельной полезности. Закон убывающей предельной полезности.
  7. Кардинально изменилась из-за стремления Великобритании проникнуть в эти районы и
  8. Лекция 1. Кардиналистский и ордоналистский подходы к оценке полезности. Предпочтения потребителя
  9. Положение равновесия потребителя в кардиналистской теории.
  10. Потребительское равновесие в кардиналистской теории
  11. Спрос и полезность. Теоретические подходы к изучению полезности. Кардиналистский подход. Общая и предельная полезность. Графическая трактовка. Законы Госсена.


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 517; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.035 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь