Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Глава 14. Подозрительный посетитель ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6
Мужчина растерялся, и троим девушкам не составило труда схватить его. Он попытался вырваться, но Джорджи сбила его с ног приёмом дзюдо. – Отпустите меня! – закричал он. — Держите его! — сказала Нэнси. — Я за полицией! Она была уверена, что Джорджи с помощью Бесс сможет задержать мужчину до приезда полиции. Во всей этой суматохе Нэнси забыла изменить голос и теперь не знала, узнал ли её злоумышленник. “Надеюсь, что нет”. Она побежала на угол к телефону-автомату. Ее соединили с капитаном Тернером, и тот пообещал немедленно выслать своих людей. Когда Нэнси повесила трубку, ей в голову пришла тревожная мысль. Хотя на капитана полиции можно было положиться, он наверняка сохранит её настоящее имя в тайне, скрыть участие Дебби Линбрук в этом инциденте будет сложно. “Мистер Бассвуд узнает, что я вынюхивала что-то. Он и так подозрительно ко мне относится, а после такого он наверняка уволит меня”. Нэнси бросилась обратно в магазин, от души надеясь, что у Бесс с Джорджи хватило сил удержать мужчину. Вдруг дверь распахнулась, и преступник выскочил на улицу! Нэнси была слишком далеко, чтобы остановить его, но через несколько секунд из магазина выбежали Бесс с Джорджи. Мужчина перебежал улицу, запрыгнул в машину с включенным мотором, и его сообщник нажал на газ. С криками " Стой! Стой! " Нэнси выбежала на дорогу. Водитель направил машину прямо на неё, будто собираясь раздавить девушку. Она в последний момент успела отпрыгнуть на тротуар. " Повезло! – подумала она. – А могла бы остаться на асфальте". Бесс и Джорджи подбежали к ней. Они смущённо признались, что даже дзюдо не помогло им справиться с преступником. — У него железные мускулы, — добавила Джорджи. – Прости, Нэнси. — Да уж, мы допустили промашку. Кто это был? Вор? — спросила Бесс. Нэнси объяснила, что это был тот самый мужчина, который ворвался в дом Дрю через переднюю дверь в тот вечер, когда у них была миссис Мерриэм. — Раз он не взламывал дверь, значит, у него был ключ, — сказала Джорджи. – Это доказывает, что он сообщник мистера Бассвуда. — Да, — ответила Нэнси. — Я была уверена в этом ещё после нападения на наш дом. Что ж, девочки, – добавила она, – будем надеяться, что его задержит полиция. Не расстраивайтесь. Мы получили ценную информацию. — Разве? — удивилась Бесс. Нэнси напомнила, что мужчина пробормотал имя " Марко". Она сразу подумала о скульпторе с инициалами " М де К". — Вдруг он и есть Марко де К? — взволнованно сказала юная сыщица. — А ведь " М де К" может знать, где сейчас статуя. Мы должны разыскать его. – Видимо, – добавила Джорджи, – мистер Бассвуд должен Марко и этому человеку крупную сумму денег. – Вы думаете, – предположила Бесс, – мистер Бассвуд держит все деньги в магазине? Например, в той потайной комнате? – Похоже на то, – откликнулась Нэнси и тут же расстроенно добавила: — Дверь захлопнулась! А книга о художниках и скульпторах осталась внутри! Теперь мы не сможем проверить, говориться ли там о М де К или Марко де К! — Погоди, — прервала её Бесс, — приехала полиция. Может, они смогут открыть дверь. Из машины вышли двое полицейских. Подруги подробно рассказали им, что произошло, и сообщили номер машины, в которой скрылся преступник. – Я Дебби Линбрук. Я работаю в этом магазине, – представилась Нэнси. Джорджи добавила: — Ему не удалось ничего украсть. Но ещё он вломился в дом семьи Дрю в Ривер-Хайтсе. Полиция до сих пор его ищет. Девушки детально описали его внешность, потом Нэнси спросила у полицейских, не могут ли они открыть дверь. Те покачали головой. Прежде чем офицеры сели в машину, Нэнси сказала: – Мы остановились в яхт-клубе. Если вы поймаете этого человека, позвоните, пожалуйста, мистеру Эйеру. Он всё передаст нам. Мужчины обещали так и сделать и уехали. Когда девушки шагали к стоянке такси, Бесс вдруг остановилась. — Постойте-ка! — сказала она. — Мне только что пришла в голову ужасная мысль! А что, если он расскажет Бассвуду, что видел нас в магазине? Нэнси нахмурилась. — Не исключено. Но скорее всего он побоится сказать об этом, потому что тогда Бассвуд узнает, что он сам шарил в магазине.
Когда девушки приехали в яхт-клуб, был уже почти обед. Бесс объявила, что умирает с голода. — Я бы съела большой бифштекс с картофелем фри и мороженое с шоколадным сиропом, — сказала она. Джорджи посмотрела на кузину с упрёком. — Бифштекс – пожалуйста. Но не заменить ли картошку и мороженое на салат со шпинатом и грейпфрут? Бесс ответила кузине гримасой. В столовой все говорили о взрыве газопровода и причинённом ущербе. У Дебби даже спросили, пострадал ли магазин, и она с сожалением поведала, что они лишились многих статуй и картин. Вдруг Нэнси вспомнила о статуе на лужайке перед яхт-клубом. — С ней всё в порядке? — спросила она людей за соседним столиком. — Да, — ответила женщина. — Здесь толчки ощущались не так сильно. Мистер Бассвуд не вызвал Нэнси на работу, поэтому девушки переоделись в купальники и отправились к причалу. Там они нашли Дика. – Привет! – сказал он. – Вас-то я и искал. Дебби и Джорджи, как насчёт того, чтобы вместе с Недом и Бертом поучаствовать в гонках в выходные? – Это было бы здорово, – сказала Джорджи, – но мы не знаем, приедут ли мальчики. Нэнси заметила. – Но если мы участвуем, нам не мешало бы потренироваться. Дик предположил прямо сейчас заняться этим. Бесс решила остаться на берегу. Она хихикнула. – Я не хочу снова свалиться в воду. Нэнси и Джорджи обменялись улыбками. Они знали, что Бесс предпочла остаться на суше, чтобы поболтать с Диком, который, безусловно, был очень привлекательным собеседником. Они направились к " Победе" и забрались в неё. Нэнси поставила паруса, в то время как Джорджи взялась за румпель. С берега дул устойчивый ветерок, и Нэнси начала лавировать. Некоторое время девушки в одиночестве шли по заливу. Затем на воде появилось гораздо большее судно, направлявшееся в их сторону на приличной скорости. Нэнси и Джорджи не обращали на него внимания, пока внезапно не поняли, что капитан не собирался уступать им дорогу. – Нэнси, на лодке нет никаких опознавательных знаков. Только посмотри на капитана! – вскрикнула Джорджи. – На нём лыжная маска! – выдохнула Нэнси. Было очевидно, что незнакомец не просто так хотел остаться неузнанным, его план состоял в том, чтобы перевернуть " Победу" и покалечить девушек. – Прямо под ветром! – закричала Нэнси и повернула гик[8]. Она умудрилась пройти буквально в сантиметре от второй лодки. Нэнси по-прежнему держалась по ветру в сторону выхода из клубного дока. Дважды преследователь целился в нос её лодки, но каждый раз она, лавируя, уворачивалась и возвращалась на курс. Наконец он сдался и направился в сторону океана. Джорджи вздохнула с облегчением. – Что ты об этом думаешь? Нэнси призналась, что озадачена. – Капитана мы, наверное, где-то видели. Я уверена, он из той банды, которая хотела бы отвадить нас от одного, а то и обоих наших дел. Когда девушки добрались до берега, они рассказали Бесс и Дику о своём приключении. Дик сказал, что сообщит о происшествии в полицию. – Этот парень опасен. – Согласна, – ответила Джорджи. Бесс сказала, что Дик предложил взять его машину на остаток дня. – Потрясающее, – обрадовалась Джорджи. Нэнси улыбнулась. – Спасибо, Дик. Это замечательно. Девушки пошли в номер переодеться. Когда они открыли дверь, звонил телефон. Нэнси взяла трубку. — Дебби Линбрук? — спросил мужской голос. — Да. — Привет. Это Сильвестр Холден. У меня для Вас есть интересная информация. Я нашёл в справочнике мужчину по имени Марко де Кьер, который делает великолепные копии. Он живет в Ридвиле. Это где-то двадцать пять миль от Уотерфорда. Думаю, имеет смысл нанести ему визит. — Обязательно! — сказала Нэнси. — Большое спасибо, мистер Гарри Сильвер. — Они с мистером Холденом рассмеялись над его псевдонимом. Положив трубку, Нэнси рассказала подругам новости. Джорджи сказала, что ей не терпится познакомиться с Марко де Кьером. Бесс сказала, что немного боится — ведь он может быть сообщником Бассвуда. — Кстати о сообщниках, интересно, полиция поймала того мужчину, который удрал от нас с Джорджи? — Сейчас узнаем, — сказала Нэнси и набрала номер главного полицейского управления. Капитан Тернер сказал, что новостей нет. – Думаю, он уже покинул этот район, но мы объявили его в розыск. Через час девушки отправились в Ридвиль. Когда Нэнси въезжала в Уотерфорд, она не поехала по шоссе, а стала вилять по улицам. — В чём дело? — спросила Джорджи. — Ты решила устроить нам экскурсию? Нэнси объяснила, что это необходимо, ведь за ними может быть хвост. – На данный момент мы знаем, что, по крайней мере, трое не доверяют нам – мистер Бассвуд, мистер Эткин и человек, который напал на моего отца и забрался в художественный магазин. Джорджи кивнула. – И не забудь парня, который пытался перевернуть нас на лодке. И ещё наши похитители. Удостоверившись, что за ними не следят, Нэнси выехала на шоссе и свернула на Ридвиль. Доехали они быстро. Она узнала, что мастерская Марко де Кьера располагалась в старом амбаре на окраине города. В палисаднике среди высокой травы стояли терракотовые статуи. Кое-где над сорняками возвышались розы и мальвы. Нэнси не стала подъезжать к амбару, а поставила машину через дорогу. — Вдруг придётся удирать, — хихикнула она. Двери сарая были распахнуты. Девушки вошли. Внутри были выставлены статуи разной величины и из разных материалов. Было и несколько мраморных статуй, и девушки подумали, что это вполне могут быть оригиналы, с которых Марко де Кьер делает копии. В остальной части сарая царил беспорядок. Бесс и Джорджи решили пойти посмотреть скульптуры во дворе. — Может, что-нибудь выясним, — сказала Джорджи. В подсобке юная сыщица нашла мужчину, который как раз надевал рабочий халат. Нэнси поздоровалась. Он обернулся. — Здравствуйте. Вы меня напугали. Почему Вы не позвонили в звонок? — Извините, я его не заметила, — ответила Нэнси. — А вы Марко де Кьер? — Да. Вы от кого? Придумывая ответ, Нэнси обвела его оценивающим взглядом. Это был смуглый мужчина средних лет, с длинными тёмными волосами и бородой. Отличительной особенностью де Кьера были его пронзительные чёрные глаза. " Возможно, он талантлив, — подумала Нэнси, — но держу пари, что он жесток и коварен". Вслух она сказала: — Я тут не по поручению. Вас мне порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, который хорошо разбирается в скульптуре. Он сказал, что у Вас я могу найти себе статуэтку по душе. — Нэнси наивно улыбнулась. — Я не могу позволить себе настоящий мрамор. — Понятно, — ответил мистер де Кьер. — Оглядитесь тут, может Вам что-то понравится. Но предупреждаю, цены у меня немаленькие. Ничего не сказав, Нэнси вернулась к статуям. Она взяла статуэтку обезьяны и перевернула её. На основании стояли знакомые инициалы " М де К". Тем временем Бесс и Джорджи прогуливались во дворе. Бесс случайно взглянула на дорогу и увидела приближающуюся машину. В следующее мгновение она схватила кузину за руку. — Сюда едет мистер Бассвуд! — воскликнула она. – Мы должны предупредить Нэнси!
Глава 15. Поспешный отъезд
Бесс была в панике. – Если мы побежим внутрь, мистер Бассвуд увидит нас! – А если нет, – возразила Джорджи, – Нэнси окажется в ловушке! Бесс продолжила: – Если мы спрячемся, но позовём Дебби или Нэнси, он обязательно услышит. К этому времени мистер Бассвуд остановился у заднего входа. Нэнси, слышавшая, что подъехала машина, выглянула посмотреть. Бесс и Джорджи замахали ей, чтобы она вышла. Юная сыщица поспешила к подругам и спросила: — Что случилось? Джорджи объяснила, что с заднего входа подъехал мистер Бассвуд. — Надо смываться отсюда как можно скорее! — сказала Бесс. — Не подслушав их разговор? — Нэнси повернулась к Бесс. — Вот ключи от машины. Поставь её где-нибудь за деревьями. Тогда де Кьер решит, что мы уехали. Бесс ушла, а Нэнси и Джорджи притаились за большими терракотовыми статуями. Вскоре мужчины перешли из подсобки в большой выставочный зал. — Это была катастрофа! — негодовал мистер Бассвуд. — Говорят, взорвался газопровод. А ощущение было такое, словно это землетрясение. Много статуэток разбилось, и я приехал за новыми. — Вдруг он рассмеялся. — Естественно, настоящими. Марко де Кьер ответил громким хохотом. — Ты пришёл по адресу, друг мой! Мои оригиналы такие оригинальные, что никто и не отличит! — Жулики! — прошептала Джорджи. – Давай пойдём туда и выведем их на чистую воду. Нэнси остановила подругу. – Как бы мы тогда не оказались неудачницами. Вдруг де Кьер посерьёзнел. — Только что здесь была какая-то девица, искала недорогую копию. Сказала, что ей меня порекомендовали в Нью-Йорке. Мистер Бассвуд насторожился. — Как она выглядела? Марко де Кьер в точности описал Дебби Линбрук. — Где она сейчас? — спросил мистер Бассвуд с тревогой в голосе. — Уехала, наверное. Машины вроде нет. Глаза Бассвуда вспыхнули. — Я уверен, что это девчонка, которая у меня работает. Ее зовут Дебби Линбрук. Я не очень-то ей верю – не то чтобы она украла что-то, но всюду суёт свой нос. Я бы её давно уволил, но продавщица она превосходная. Да и Эткин в больнице. Но он скоро выйдет, и тогда я, наверное, её прогоню. Нэнси про себя усмехнулась. Бассвуд не назвал ее Нэнси Дрю! Пусть себе думает, что Дебби Линбрук немного любопытна, главное, что он не подозревает, что она — Нэнси Дрю, юная сыщица! — Ну что, уходим? — тихо спросила Джорджи. — Они в любой момент могут выйти. Нэнси кивнула. Ей не улыбалась перспектива быть пойманной, так что самое время исчезнуть. Прячась за статуями, девушки добрались до шоссе и поспешили туда, где их ждала Бесс. — Наконец-то! — сказала она. — Я уже начала волноваться. Ну, узнали что-нибудь? — Узнали, — ответила Нэнси, — но я хочу узнать больше. Когда мы подъезжали, я видела кафе. Давайте пообедаем и заодно понаблюдаем за амбаром из окна. — Еда! Здорово! — сказала Бесс. — Я только за. Она поехала к ресторану, свернула на подъездную дорожку и припарковалась позади. Рядом оказался боковой вход, и подруги вошли внутрь. Первый этаж дома был превращён в очаровательный, декорированный под старину ресторан. Приятная женщина, которая напомнила Нэнси Ханну Груин, показала им столик рядом с окном. Они как раз могли видеть, что происходит за низкой изгородью, разделяющей участки. – У нас нет меню, – сказала хозяйка ресторана. – Сегодня у нас домашний овощной суп, буженина или тушеное мясо, сладкий картофель и домашние консервированные персики с шоколадным тортом на десерт. Может быть, вы заметили мой сад. Персики выросли прямо здесь. Бесс вздохнула. – Должно быть, замечательно жить на ферме, и всё делать самим. У Вас есть куры и коровы, и всё остальное? ” Женщина, которая представилась как миссис Зиглер, просияла. – Да, конечно. Нэнси спросила, где она держит скот. – Я видела, что сарай рядом с Вами используется как студия скульптора. Миссис Зиглер сказала, что сарай не принадлежит её ферме. – Мы держим наших лошадей, коров и куриц через дорогу. Бесс улыбнулась ей и сказала: – Буженина прозвучала так заманчиво. Я возьму её. И можно добавить стакан молока от Ваших коров. Нэнси и Джорджи заказали то же, что и Бесс. Когда суп был подан, девушки посмотрели в окно. Уиллис Бассвуд и Марко де Кьер уехали на машине хозяина магазина. – Интересно, они уехали на весь день, – произнесла Бесс. Миссис Зиглер сказала: – Думаю, да. Скульптор никогда не задерживается надолго. – Она улыбнулась. – Он не связан распорядком дня как фермеры! Джорджи спросила, известным ли скульптором был их сосед. Миссис Зиглер пожала плечами. – Скульптура никогда меня особо не интересовала, поэтому я не обращала на него внимания. Он человек-загадка. К нему почти никто не приходит, кроме водителя грузовика. Полагаю, он привозит материалы и вывозит статуи. Миссис Зиглер ушла и не возвращалась, пока девушки не съели овощной суп. Они обсуждали её соседа. – Значит, человек-загадка, который делает уродливые статуи! – сказала Джорджи. – Это мы и так знали, – заметила Бесс. – Нэнси, как ты собираешься побольше узнать об этом подозреваемом? Глаза юной сыщицы вспыхнули. — Сейчас доедим, и я снова пойду к де Кьеру. Может, найду что-нибудь интересное. – Но, – возразила Джорджи, – он должен был запереть сарай. – О, я не собираюсь вламываться туда, – успокоила её Нэнси. – Мы можем найти подсказки на земле вокруг сарая. Через полчаса девушки заплатили по счёту и вернулись к амбару Марко де Кьера. Большинство статуй были гротескными и выполненными из терракоты. Среди них был двуглавый монстр и высокая тощая фигура с вытянутой головой, которая завершалась остроконечным пиком, раскосыми глазами и направленными вверх уголками рта. – Теперь мне будут сниться кошмары, – простонала Бесс. — Давайте перевернём какую-нибудь статую и посмотрим, стоит ли там " М де К", — предложила Нэнси. Статуя, хотя и большая, оказалась лёгкой, и девушки без труда уложили одну из фигур на траву. К основанию прилип кусок письма. — Как он здесь оказался? — спросила Бесс. — Думаю, что письмо порвали и выбросили, но этот кусок унёс ветер и он приклеился к основанию статуи. — Что там написано? — спросила Джорджи, заглядывая в клочок. — Снова загадка, — сказала Бесс. — Что это значит? Обрывок гласил: пора смываться что-то подозревают. Больше копий не делай. позвоню из Черт шепчущую статую Нэнси быстро достала блокнот и на всякий случай переписала слова. — Превосходная улика! — воскликнула она.
Глава 16. Звонок рушит планы
— Замечательная, но как она нам пригодится? — спросила Бесс. – Эти слова не имеют никакого смысла. — Может, поедем в клуб? — предложила Джорджи. — Там ты спокойно изучишь этот обрывок, Нэнси. Но юной сыщице пока не хотелось уезжать. — Давайте поищем другие кусочки, — сказала она. Девушки заглянули под все статуи, прочесали каждый клочок земли, но так ничего и не нашли. Наконец Нэнси сдалась, и девушки поехали обратно в Уотерфорд. По дороге Джорджи спросила Нэнси: — Ну что, есть идеи? — Да, есть у меня одна мысль. Бесс, посмотри в бардачке, нет ли там карты окрестностей Уотерфорда. Бесс достала несколько карт и стала изучать их. — А зачем тебе карта? — спросила она, роясь в стопке карт. Нэнси сказала, что ей пришло в голову, что " Черт" из письма может быть городом. — И у меня такое предчувствие, что это где-то рядом. — Но почему ты так решила? — спросила Джорджи. — Прежде всего, я уверена, что это почерк Уиллиса Бассвуда. — Да?! — Бесс удивилась. — Так значит, он знает о шепчущей статуе и где она? — Именно так, — ответила Нэнси. — Скорее всего, он нашёл покупателя где-то поблизости, чтобы не рисковать и не везти её далеко. Думаю, этот человек живёт в городе, начинающемся с " Черт...". Бесс, ты нашла карту? Карта окрестностей лежала в самом низу. Бесс развернула её. — Черт... Черт... Черт... Нашла! Чертов Рог. Нэнси, ты гений! — Не хвали раньше времени. Я могу ошибаться. А еще что-нибудь есть? Бесс водила пальцем по карте. — Ещё Чертова Лощина! — Надо же, сколько " Чертей"! — сказала Джорджи. — Чертовой Кулички там, надеюсь, нет? Нэнси с Бесс улыбнулись. К счастью, больше городов, начинающихся с " Черт...", не оказалось. — Завтра сначала поедем в Чертов Рог, а потом в Чертову Лощину. — На чём? — спросила Бесс. И с надеждой добавила: — Может, Дик снова одолжит нам машину? Он так любезен. — Если мистер Бассвуд действительно украл статую, то наверняка сразу отвез её в сарай к де Кьеру, — заметила Джорджи. — Когда тот сделал копию, их приятель с грузовиком отвёз оригинал покупателю, а копию в яхт-клуб. Бесс хихикнула. – Тайна почти решена. Осталась самая малость: выяснить, когда и куда, и кто это сделал, и почему? Когда девушки входили в номер, на столе трезвонил телефон. Звонил мистер Дрю. Он спросил Нэнси, как продвигается расследование. — Не хочу хвастаться, — ответила Нэнси, — но мы делаем большие успехи. — И она поведала отцу всё, что им с подругами удалось узнать со времени их последнего разговора. Мистер Дрю порадовался за дочь, но признался, что волнуется за безопасность Нэнси. — Пусть Бесс и Джорджи заглядывают к тебе в магазин время от времени. — Хорошо, папа. Но не думаю, что я там ещё долго задержусь — скоро выходит мистер Эткин. Кстати, папа... Откуда ты звонишь? — Из Вашингтона. Всё никак не разберусь с одним делом. — Он хихикнул. — Думаю, ты скоро разберёшься со своей тайной и вернёшься даже раньше меня. — Надеюсь, ты прав, — улыбнулась Нэнси. — Хорошо, что здесь ещё никто не догадался, кто я. Мистер Дрю попрощался, и Нэнси повернулась к Бесс с Джорджи. Те уже переоделись и собирались спускаться. — Вы идите, я приду, когда переоденусь и приведу в порядок парик, а то он совсем растрепался. Через пятнадцать минут она присоединилась к Бесс и Джорджи в холле. Они разговаривали с Диком. — Завтра мы снова можем взять машину Дика, — сообщила Бесс. — Мне она завтра не нужна, — подтвердил Дик. — Если надо будет, я возьму грузовик. — Мы тебе очень благодарны, Дик, — сказала Нэнси. — Ты всегда нас выручаешь. Пора бы и нам что-нибудь для тебя сделать. — Дебби Линбрук, ты читаешь мои мысли. Я как раз хотел вас кое о чем попросить. — Да? Дик объяснил, что зарезервировал столик для настольного тенниса в комнате отдыха, рассчитывая на них. Джорджи просияла. — Это отличный способ отдать долг. Вчетвером они спустились вниз. Бросив жребий, они поделились на пары: Дик и Джорджи против Нэнси и Бесс. После двух партий была ничья. Дик поблагодарил девушек за игру. – Вы все просто чемпионки, – похвалил он. – Ты тоже отличный игрок, – вернула ему комплимент Бесс, – но мы с Дебби всё-таки вас сделаем. Мячик долго находился в воздухе, в затем следовали захватывающие дух удары. И, в конце концов, победа осталась за Нэнси и Бесс. – Мы вас предупреждали! – радовалась Бесс. Но удача улыбнулась Дику и Джорджи. После получасовой напряжённой, стремительной игры счёт сравнялся, а в финальном матче Дик и Джорджи заработали двадцать одно очко и были объявлены победителями. Бесс плюхнулась на стул. — Я выдохлась, — сказала она. — Может, тебе поможет мороженое с шоколадным сиропом? — подшутил над ней Дик. — Я слышал, ты его обожаешь. — О чём речь! — ответила Бесс. — Пойдёмте! Они пошли в буфет. Тут по громкоговорителю объявили: " Мисс Дебби Линбрук, Вас просят подойти к телефону". Нэнси извинилась и сняла трубку телефона, висевшего на стене буфета. — Это мистер Бассвуд. Мисс Линбрук, завтра будьте на работе в девять. Нэнси заколебалась. Она же собиралась съездить в Чертов Рог и в Чертову Лощину! — Вы меня слышали? — рявкнул мистер Бассвуд. — Да, — ответила Нэнси. — В девять я буду на работе. Но в половине третьего мне надо будет уйти. — Хорошо, — сказал Бассвуд ледяным тоном, — но, в таком случае, надеюсь, Вы не пойдёте на обед. До свидания. Нэнси вернулась к друзьям, отметив про себя, какой неприятный человек её хозяин. Вскоре Дик ушёл, и Нэнси рассказала подругам о звонке Бассвуда. — Но в половине третьего я освобожусь, и мы сразу поедем в Чертов Рог. — До него всего миль двадцать, — сказала Бесс. Бесс с Джорджи предложили подняться в номер. — Не возражаете, если я пока прогуляюсь и подумаю? — спросила у них Нэнси. — Конечно, иди, — сказала Бесс. — Только не долго. Мистеру Бассвуду вряд ли понравится, если его лучшая продавщица придёт на работу полусонная с мешками под глазами. Нэнси пошла к заливу и решила заодно взглянуть на статую. С моря дул сильный ветер, и ей пришлось придерживать парик. Подойдя к мраморному изваянию, Нэнси вдруг замерла. Статуя что-то шептала! Вокруг никого не было. Глубокие, искажённые слова, казалось, исходили изо рта статуи. “Этому должно быть разумное объяснение, – подумала Нэнси. – Но это странно и жутко”. Нэнси отошла подальше, чтобы понаблюдать за мраморной леди со стороны. Вдруг рядом со статуей мелькнули две тени. — Эти её подружки здесь, но где же сама Нэнси Дрю? — прошептал резкий мужской голос. — Она должна быть где-то здесь, — ответил другой грубый голос. — Мы найдем её! Сердце Нэнси тяжело билось. В тени яхт-клуба её было не видно. Что делать: оставаться здесь или бежать в клуб? " Лучше не рисковать", — решила она и осталась, где была. Тут первый голос сказал: — Кто-то идёт! Сматываемся! Мужчины бросились прочь. Нэнси узнала их по голосу: эти двое участвовали в попытке их похищения. Неужели они узнали, что она изменила внешность и остановилась под вымышленным именем? Радуясь, что легко отделалась, Нэнси побежала в клуб рассказать Джорджи с Бесс, что произошло. — Слава богу, ты в порядке. С этого момента мы не будем оставлять тебя одну, — сказала перепугавшаяся Бесс. – И ты говоришь, статуя шептала? Чудеса. — А что она говорила? — спросила Джорджи. — Леди только бормотала, — ответила Нэнси. — Я не смогла ничего разобрать.
На следующее утро подруги отправились в магазин втроём. Там царили чистота и порядок. Пока Нэнси обслуживала покупателей, Бесс с Джорджи расхаживали по выставочному залу. Один раз хозяин вышел из кабинета и смерил их злобным взглядом, но ничего не сказал. Перед обедом Нэнси продала очень дорогую картину и понесла её мистеру Бассвуду. Она постучала, и дверь распахнулась. Но мистер Бассвуд не взял у неё картину как обычно. Он затащил Нэнси внутрь, швырнул на стул и запер дверь. — А теперь расскажите мне, юная леди, — сказал он сердито, — что Вы делали в мастерской мистера де Кьера и почему Вы удрали?
Глава 17. Попался!
Нэнси растерялась и не знала, что сказать. — Отвечайте! — требовал владелец магазина. Нэнси постаралась придать лицу беззаботный вид и улыбнулась. — Мне его порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, — сказала она. — Я подумала, что могла бы помочь Вам и посмотреть, нет ли у него чего-нибудь для магазина. Он очень талантлив. Мистер Бассвуд помолчал несколько секунд, как будто пытался понять, правду ли она говорит, потом спросил: — И только? И почему Вы так поспешно уехали? Нэнси снова улыбнулась. — Я увидела, что подъехал покупатель, и мы с подругами пошли пообедать. Потом мы вернулись, но там было закрыто. Хозяин магазина пристально смотрел на девушку, но она не выказала и тени нервозности или страха. Их разговор прервал громкий стук в дверь. Нэнси встала и открыла. Там стояла Бесс. — Дебби, — сказала она, — покупательница уже устала ждать. Нэнси посмотрела на мистера Бассвуда. После долгого молчания он сказал: — Дебби, возвращайтесь в зал. Я сам принесу картину и сдачу. И больше не суйте нос в чужие дела! Бесс подмигнула Нэнси, и они пошли в зал. — Мы с Джорджи уже устали болтаться здесь, — тихо пожаловалась Бесс. — Потерпите еще чуть-чуть, ладно? — ответила Нэнси. Тут в зал вошёл мистер Бассвуд с обёрнутой картиной и сдачей. " Может, мистер Бассвуд пойдет обедать, — подумала Нэнси. — Тогда у меня будет возможность ещё раз всё осмотреть". Когда покупательница ушла, Нэнси напомнила мистеру Бассвуду об их договоренности. Его лицо налилось краской. — Вы не можете уйти раньше! — стал кричать он. — Вы мне нужны! — Но вы обещали... — В бизнесе, — сказал владелец магазина, — приходится жертвовать личными делами, чтобы добиться успеха. Нэнси повернулась к подругам: — Не сбегаете мне за сэндвичем? По лицу мистера Бассвуда было видно, что ему эта идея не понравилась. Но, видимо, он все же понял, что был слишком резок, и нехотя извинился. — Конечно, вам надо пообедать, — сказал он. — Но здесь есть я не разрешаю. Сбегайте через дорогу в закусочную. Я не могу Вас отпустить на вторую половину дня, потому что собираюсь съездить за товаром. Пожалуйста, останьтесь. Джорджи отвернулась в сторону, чтобы скрыть свою улыбку. Мистер Бассвуд, сам того не зная, оказал услугу Нэнси! — Я уеду сразу после обеда, — сказал он и протянул Нэнси ключ от магазина. — Когда будете уходить, положите ключ на стол в коридоре. — Хорошо, — ответила Нэнси. — Надеюсь, покупателей будет много. А во что я буду заворачивать покупки? И где я возьму сдачу? Подумав, мистер Бассвуд ответил: — Бумага и скотч лежат в шкафу в подсобке. Туда же я поставлю коробку с мелочью. Кивнув, девушки попрощались и отправились в закусочную. Когда все уселись за стол, Нэнси сказала: — Девушки, мне нужна ваша помощь. — Что ты задумала? — спросила Бесс. — Я хочу, чтобы вы проследили за мистером Бассвудом. — Одни, без тебя? — спросила Бесс, испугавшись. – Кто знает, на что способен этот человек? Я не очень-то хочу быть похищенной. Вдруг Нэнси, увидев что-то в окне, вскочила с места и выбежала на улицу. Бесс с Джорджи сначала ничего не поняли, но потом тоже посмотрели в окно и увидели, что по улице идет Дик! Юная сыщица подбежала к нему. — Ты-то мне и нужен! — сказала она. — А что случилось? — спросил он. Нэнси быстро рассказала, что мистеру Бассвуду нужно уехать по делам, и он оставил магазин на неё. — Я попросила Джорджи и Бесс проследить за ним. Но Бесс боится... Прежде чем Нэнси успела спросить, может ли он посоветовать кого-то, к кому можно обратиться, Дик сказал: — Я поеду с ними. Меня сегодня заменяет друг. Нэнси улыбнулась. — Отлично! Я догадываюсь, куда едет мистер Бассвуд. Если я права, вы вернётесь до вечера. Нэнси отдала Дику ключи от машины и показала, как пройти к стоянке. — Я подгоню машину к кафе, — сказал он. Дик пошёл за машиной, а Нэнси вернулась в ресторан и сказала девушкам, о чём они с Диком договорились. Бесс вздохнула с облегчением. Через несколько минут Дик присоединился к ним и заказал сэндвич с ростбифом. Компания быстро разделалась с едой, чтобы в любой момент быть готовыми к погоне. Но мистер Бассвуд не торопился отправляться в путь, и лишь спустя час его машина выехала на дорогу. — Я расплачусь, а вы бегите, — распорядилась Нэнси. Дик, Бесс и Джорджи бросились на улицу, запрыгнули в машину и умчались. Нэнси не терпелось вернуться в магазин и хорошенько там всё осмотреть — ведь до открытия был ещё целый час. Заплатив по счету, Нэнси перешла дорогу и вставила ключ в дверь. — Привет, Дебби! — окликнул её знакомый голос. — Нед! — Поехали в клуб, возьмем яхту, покатаемся, — сказал он, проходя с ней в магазин. — Я бы с удовольствием, — сказала Нэнси, — но не забывай, что я теперь работаю! — Отпросись у Бассвуда на сегодня, а? Я такой путь проделал, чтобы повидать тебя. — Прости, — ответила Нэнси, — но Бассвуд поехал за товаром. Бесс и Джорджи поехали с Диком за ним. — Ты, конечно, этим воспользуешься и всё тут обыщешь. — Угадал, — рассмеялась Нэнси. — Поможешь? — О чём речь... Нэнси предложила начать с подвала, где они с Бесс, Джорджи и Диком видели в окно стопки книг миссис Мерриэм. Дверь в подвал была не заперта. Нэнси зажгла свет на лестнице, и они стали спускаться вниз. Вдруг Нэнси ахнула. — Здесь ничего нет! — Хочешь сказать, что Бассвуд всё отсюда вывез? — Больше некому. Но почему он это сделал? Пойдём проверим потайную комнату с картинными рамами. Шкаф снова стоял на своём месте, но Нед отодвинул его, и Нэнси открыла дверь. — И здесь пусто! — воскликнул Нед. Нэнси на минуту задумалась. — Всё это очень подозрительно. Всё указывает на то, что Бассвуд собирается сбежать. — Она взглянула на часы. Без минуты два. — Мне пора открывать магазин. А ты тут всё осмотри, ладно? — Хорошо. Нэнси пошла по коридору в зал. Вдруг она замерла: какой-то мужчина сгребал вещи в коробку. По всей видимости, у него был ключ. Мужчина обернулся, и теперь она увидела, что это тот самый тип, что вчера сбежал из магазина, а ранее вломился в их дом через переднюю дверь! — Перестаньте! — крикнула ему Нэнси. Мужчина бросился к ней. Нэнси побежала в подсобку с криком: — На помощь! Нед! На помощь!
Мужчина схватил Нэнси, заломил ей руки за спину и стал засовывать ей кляп в рот, но тут в коридор выбежал Нед. Увидев его, мужчина отпустил Нэнси и бросился к выходу, но Нед сбил его с ног. — Я не вор! — сказал он, медленно поднимаясь с пола. — Меня прислали забрать эти вещи! Отпустите меня! — Кто велел вам забрать их? — спросил Нед. — Не ваше дело. Он снова кинулся к двери, но Нед опять догнал его и повалил на пол, ударив его под дых. Нэнси рассказала Неду, что вчера они уже ловили его, но он убежал. — На этот раз ты не сбежишь! — пообещал Нед. — Мы сейчас же вызовем полицию! Мужчина испугался. — Нет! Нет! Не надо полиции! Я всё расскажу! Переглянувшись, Нэнси с Недом решили послушать, что он им скажет. Он молча поднялся с пола. Вдруг в дверь постучали. Может, это его сообщник? Пока Нед держал пленника, Нэнси осторожно приоткрыла дверь.
Глава 18. Важная информация
Нэнси с облегчением вздохнула: это был гость яхт-клуба. — Пожалуйста, приведите полицию! — попросила она его. — Мы задержали вора! При этих словах в глазах преступника мелькнул ужас. Он снова попытался вырваться, но Нед крепко его держал. — Кто дал вам ключ от магазина? — спросила Нэнси. — Мистер Бассвуд. Я работаю у него грузчиком. Не давая ему думать, Нэнси продолжала допрос. — И у Марко де Кьера тоже? Мужчина явно не ожидал такого вопроса. — Разумеется, — сказал он после паузы. Вдруг он гордо выпятил грудь. — Транк Рассон силён как бык. Могу поднять что угодно. Нэнси хотелось выяснить у него, кто приказал ему вломиться к ним домой. Но он, очевидно, не догадывался, кто она такая, и Нэнси решила, что пока ей лучше не выдавать себя. Этот вопрос она оставит своему отцу. " Для него я Дебби Линбрук", — напомнила она себе. — Так говорите, можете поднять что угодно? Даже очень тяжёлую статую? — Конечно. — А вы отвозили в Чертов Рог или в Чертову Лощину мраморную статую в натуральную величину? — Отвозил, да. Красивую такую. Вдруг на его лице мелькнул испуг. Видимо, он понял, что сболтнул лишнего. На остальные вопросы он просто мотал головой. Через несколько минут вернулся покупатель с двумя полицейскими. На Транка Рассона надели наручники. Вся его бравада испарилась, он больше не пытался бежать и не говорил ни слова. Нэнси отвела одного из полицейских в сторону и шепнула ему: — Этого человека разыскивает полиция Ривер-Хайтса. Свяжитесь с начальником полиции МакГиннисом. — Обязательно, — ответил полицейский. — Миссис Мерриэм в Уотерфорде может опознать его. Когда Рассона с его грузовиком забрали, Нэнси и Нед принялись обсуждать, зачем мог приходить этот тип. — Думаю, Рассон должен был забрать отсюда все ценные вещи, — сказала Нэнси. Нед нахмурился. — Не нравится мне всё это. Хорошо, что я был рядом! А если бы меня здесь не было... Нэнси положила ему руку на плечо. — Возможно, ты даже спас мне жизнь! Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-11; Просмотров: 580; Нарушение авторского права страницы