Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
FILE – 20071224 - Устав - Терраград.doc ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8
СНОСКИ: [1] НАРОД м. люд, народившийся на известном пространстве; люди вообще; язык, племя; жители страны, говорящие одним языком; обыватели государства, страны, состоящей под одним управленьем; чернь, простолюдье, низшие, податные сословия; множество людей, толпа. Чудские племена у нас все русеют и сливаются в один, Великорусский Народ, а татары и жиды остаются отдельными народами. [Источник: В.И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка] [2] ДЕМОКРАТИЯ ж. (от греч. demos и kratos) народное правленье; народодержавие, народовластие, мироуправство; противопост. самодержавие, единодержавие или аристократия, боярщина и пр. Демократический, народодержавный, народоуправный, народовластный, мироуправный. Демократ м. демократка ж. приверженец мироуправства. [Источник: В.И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка] ИМИТАЦИОННАЯ ДЕМОКРАТИЯ, или иначе декоративная демократия, квазидемократия, псевдодемократия – форма устройства политической системы государства, при которой, несмотря на формально демократическое законодательство и формальное соблюдение всех выборных процедур, фактическое участие гражданского общества в управлении государством и влияние общества на власть (обратная связь) мало или минимально. Ни об одной из существующих или существовавших демократий нельзя с уверенностью сказать, что она ни в коем случае не является/являлась имитационной демократией. Поскольку круги, имеющие в странах с имитационной демократией реальную власть, как правило, имеют и возможность контролировать не только процесс выборов, но и практически всю политическую активность в стране, итоги выборов в таких странах всегда предсказуемы заранее. Такая предсказуемость обычно обеспечивается без наиболее грубых нарушений типа подтасовок результатов голосования – при помощи административного ресурса, неравного доступа кандидатов к СМИ и других подобных мер. В отличие от открыто авторитарных режимов, режимы имитационной демократии не только называют себя демократическими, но и стремятся сохранить внешние формальные признаки демократии, выхолостив ее реальное содержание. Сохранение демократического по форме законодательства имеет для таких режимов важное значение, позволяя «сохранить лицо» и ограничить как внешнее, так и внутреннее давление в пользу демократизации. [Источник: Словарь терминов обществоведения http: //www.internet-school.ru/Enc.ashx? item=422964] ДЕМО+КРАТИЯ ж. (ДЕМО- если от греч. demos – народ, то, где буква «C»; если от греч. daimon – демон, то, где буква «Н»; и КРАТИЯот греч. kratos - сила, власть, господство) [3] См. Преамбулу Конституции Российской Федерации (далее - Конституция РФ) [4] См. Пункт 2 Ст. 3 Конституции РФ (далее - Конституция РФ) «Народ осуществляет свою власть непосредственно, а также через органы государственной власти и органы местного самоуправления.». [5] См. Пункт 1 Ст. 3 Конституции РФ «Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.» [6] См. Пункт 2 Ст. 6 Конституции РФ «Каждый гражданин Российской Федерации обладает на ее территории всеми правами и свободами и несет равные обязанности, предусмотренные Конституцией Российской Федерации.» См. Пункт 1 Ст. 59 Конституции РФ «Защита Отечества является долгом и обязанностью гражданина Российской Федерации.». См. Ст. 128 ГК РФ «К объектам гражданских прав относятся вещи, включая деньги и ценные бумаги, иное имущество, в том числе имущественные права; работы и услуги; информация; результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них (интеллектуальная собственность); нематериальные блага.». См. Пункт 1 Ст. 150. ГК РФ «Нематериальные блага - Жизнь и здоровье, достоинство личности, личная неприкосновенность, честь и доброе имя, деловая репутация, неприкосновенность частной жизни, личная и семейная тайна, право свободного передвижения, выбора места пребывания и жительства, право на имя, право авторства, иные личные неимущественные права и другие нематериальные блага, принадлежащие гражданину от рождения или в силу закона, неотчуждаемы и непередаваемы иным способом. В случаях и в порядке, предусмотренных законом, личные неимущественные права и другие нематериальные блага, принадлежавшие умершему, могут осуществляться и защищаться другими лицами, в том числе наследниками правообладателя.» [7] См. Ст. 2 Конституции РФ «Человек, его права и свободы являются высшей ценностью. Признание, соблюдение и защита прав и свобод человека и гражданина - обязанность государства.» [8] ТОЛЕРА́ НТНОСТЬ (от лат. tolerantia — терпение): 1) Терпимость к чужому образу жизни, поведению, обычаям, чувствам, мнениям, идеям, верованиям. 2) Экологическая пластичность. Способность организмов выносить отклонения факторов среды от оптимальных для них. (экол.) 3) Иммунологическая толерантность. 4) Толерантность к наркотическим средствам и психоактивным веществам. Примечание к 1-му значению.Все словари ХХ века однозначно указывают прямое толкование/перевод толерантность — терпимость (Толковый словарь Ушакова, Большой энциклопедический словарь). Однако в современном языке термин «толерантность» применяется самостоятельно и специалисты утверждают, что прямого перевода этот термин не имеет. В отличие от «терпимости» (терпеть — «не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что-н. бедственное, тяжелое, неприятное»), толерантность (в современный язык слово пришло из англ. tolerance) — готовность благосклонно признавать, принимать поведение, убеждения и взгляды других людей, которые отличаются от собственных. При этом даже в том случае, когда эти убеждения/взгляды тобою не разделяются и не одобряются. (Merriam-Webster’s Online Dictionary, Cambridge International Dictionary of English, Encarta World English Dictionary) Смысловая разница очевидна: «терплю» с трудом, в ущерб себе что-то неприятное; «отношусь толерантно» — сам так делать не буду, но признаю право других поступать так, как среди них принято, понимаю их традиции, их культуру и т. п. Иммунологическая толерантность - способность собственной иммунной системы не реагировать на собственные антигены. Нарушение иммунной толерантности приводит к развитию аутоиммунных заболеваний [Источник: Материал из Википедии — свободной энциклопедии http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C и http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C] [9] Все, кто понятием НеРусь именует лиц не русской национальности совершает преступление не только против руских, но и лиц других национальностей, т.к. это понятие включает в себя только понятия Мрак или Тьма, но никак не национальность. А понятие Рус означает Свет, а Русский – носитель Света. Следовательно, все лица, которые несут Свет Миру и людям – Руские, а те кто его разрушает и несёт Мрак или Тьму – НеРусь. [10] «Мани учил, что окружающая нас действительность представляет собой результат смешения, возникшего в акте противоборства двух начал, существовавших предвечно и независимо друг от друга - Света и его абсолютной противоположности. Оговоримся, что различные авторы переводят многие манихейские термины на русский различно. Абсолютная противоположность идеальному Свету может называться Мрак или Тьма. Свет олицетворë н верховным божеством, называемым Отец величия (Царь светлости, Царь Света). Мрак персонифицируется Материей, иногда именуемой Грех, Помысел смерти, Дьявол или Сатана. Свет и Мрак существовали раздельно, и между ними была непроницаемая преграда. Затем (здесь, как и во, многих других случаях проявилось, отмеченное В.С. Соловьë вым " ребячество" манихейства) Материя, посмотрев на Свет и позавидовав его совершенству, решила поглотить его. Последовало несколько битв, для ведения которых Отец величия " вызвал из себя", " призвал" несколько светлых божеств, одно из которых - Первочеловек отделил от себя пять светлых стихий: Воздух (Благорастворë нный воздух, Нечто подобное эфиру), Огонь (Согревающий огонь), Вода, Ветер (Освежающий ветер, Прохлада), Свет (Яркость). Материя, в свою очередь, несколькими последовательными актами произвела пять тë мных стихий симметрично отрицательных относительно светлых: Дым (Яд, Зараза), Огонь (Пожар, Пожирающее пламя), Вода (Туман), Ветер (Бурный вихрь), Тьма (Мрак). Названия тë мных и светлых стихий приведены в переводах Е.Б. Смагиной, в скобках даны варианты переводов В.С. Соловьë ва, А.В. Ефремова и В.Н. Торопова.». [Источник: A.Б. Левин Манихейские мотивы в романе М.А. Булгакова " Мастер и Маргарита" http: //www.netslova.ru/ab_levin/arhont.html] [11] РУСЬ ж. въ знач. мiр, бhлсвhтъ. Совсњмъ на руси, твр. навиду, на открытом мhстh, на юру. Всё вывела на русь, распахнула душу, всё высказала. РУСИ? Нвг-бњл. Обручъ, обогнутый сhтью? Акд.Слв. [Источник: Том Четвёртый Р - V. Толковый словарь живаго великорускаго языка Владимiра Даля. Второе издание, исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. Издание книготорговца-типографа М.О.Вольфа. С.-Петербургъ, Гостиный двор, №№17 и 18. Москва, Кузнецкий мост, д. Третьякова. 1882. Переиздано Государственным издательством иностранных и национальных словарей. Москва, 1956.] РУСЬ (ру́ сы, в греч. источниках — Ρ ώ ς, ро́ сы). Индо-иранская гипотеза настаивает на том, что этноним «рос» имеет иное чем «рус» происхождение, являясь значительно более древним. Сторонники этого мнения, также берущего начало от М. В. Ломоносова, отмечают, что народ «рос» впервые упомянут ещё в VI веке в «Церковной Истории» Псевдо-Захарии, где он помещается в Северном Причерноморье. С этой точки зрения его возводят к ирано-язычным (сарматским) племенам роксаланов или росомонов, упоминаемых античными авторами. наиболее полно обоснованной О.Н.Трубачевым [1] (*ruksi " белый, светлый" > *rutsi > *russi > русь). Самым ранним древнерусским источником, дошедшим до нашего времени, является «Повесть временных лет», написанная монахом Нестором в начале XII веке на основе летописного свода XI века. Согласно Нестору территорию, подвластную в его время русским князьям, населяли в древности: 1) славянские племена: поляне, древляне, новгородцы (словене), полочане, дреговичи, северяне, бужане (волыняне), радимичи, вятичи, уличи, тиверцы; 2) неславянские племена: чудь, меря, весь, мурома, черемисы, мордва, пермь, печера, ямь, литва, зимигола, корсь, нарова, ливы, ятвяги; [Источник: Материал из Википедии — свободной энциклопедии http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C_%28%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%29] РУСЬ (" Ру+Съ" ) - это " замкнутый цикл сущностного начала", или " светлое направление сущности истоков". Образно можно прочесть даже в такой форме, как " энергично (Р) управляющая (У) сущность (С) истоков (А)". По санскриту, версия, основанная на " Махабхарате", полагает, что слово " Р'си" переводится как " мудрецы", " земля мудрецов", более того, землю, давшую много поколений игрунов и скоморохов, называли даже " землей радостных мудрецов". У ариев в значении " свет, страна детей света". Отсюда понятие " русый" (" светлый", также и " добрый" ). Ср. Рус (др.слав. имя). См. подробно: Роса и Раса. Родственные слова: Русский (у В.Даля: руский), Маруся, Русколань, Русый. [Источник: Словарь смыслов русского языка http: //www.slovo.zovu.ru/16.htm] Ра - “повторяющий начало” - главное свойство жизни замыкать любые циклы, воспроизводить себе подобное, содержать в части целое. Ра - солнце, всеобщее начало жизни. Геометрический образ - круг, окружность, шар, тор (бублик). Вот почему сочетание именно этих звуков было отождествлено с понятием всеобщего, вселенной: ведь главное свойство жизни - циклическое воспроизводство начала, приводящее к тому, что жизнь существует вечно, и в каждом объекте природы содержится нечто всеобщее, образно говоря, его божественное начало. Бифонема (двоезвучие) РА в трансформациях (склонениях ед. и множ. числа) РО, РЕ, РИ, РУ, а также в инверсиях АР, ОР, ИР, УР присутствует во всех языках, наиболее часто используется для словообразования: генератор, оратория, ария, армия, ураган, … Отсюда понятны и КРУГ, ХОРОВОД, ОКРАИНА, ОГРАДА, КОЛОВОРОТ, ВРАТА, ВРЕМЯ и т.д. Во всех этих словах закодирована идея замкнутости, цикличности. Вот языковая цепь из работы [2], где описан быт древнерусского племени в бассейне реки РУСЬ (УРУСЬ, ОРУСЬ), ныне Лены, чуть севернее Якутска (относится, согласно автору, к периоду 3 млн. лет назад). Приведем ее с целью показать устойчивость древних корней, связанных с бифонемой РА. Древние жилища русов - ОРЫ - отсюда ОРАТОР (сидел в 1-м круге (ТОРЕ) на совещании). Сородичи одного рода звались УРУТА, младший брат назывался УРУС, родственники путем брака - УРУ. Древнее название дома - УРАЗ (сохранилось у якутов - УРАСА, у чеченцев - УРУС МАРТАН («дом рождения», а отнюдь не «русский мертвый»), у уругвайцев - УРУГВАЙ - “Уры его сваяли”). Поэтому первые горы, которые наши предки встретили при расселении на Юг несколько миллионов лет назад из-за резкого похолодания на Севере и в Сибири, они назвали УРАЛ - “УР был”. [Источник: Хлестков Ю.АУРА Часть 1. Смысловой словарь базовых слов русского языка] РА(Египет.) Божественная Всемирная Душа в ее проявленном аспекте - вечно горящий свет; также персонифицированное Солнце. РОи РУ (Египет.) Врата или отверстие, то место в небесах, откуда произошел или был рожден первичный свет; синоним " космической утробы". [Источник: I. Теософский словарь к " Тайной Доктрине" Составлен Дж. Мидом Перевод с английского А.П. Хейдока Перевод осуществлен по изданиям: 1. H.P. Blavatsky. The Secret Doctrine. Ind. to vots. 1 and 2. London ets., Theosophical publ., 1895. 2. H.P. Blavatsky. The Theosophical glossary. London, 1892. II. Философский словарь http: //mirslovarei.com/content_fil/RO-I-RU-10583.html] РУС(первичное, древнее слово, включённое в санскритский словарь) - Солнце, Свет, светлый, самоназвание и Страна Наших Предков, блеск, превосходство, лучший, первый, сила, мощь, гнев, ярость, разить, поражать. [Источник: Печенев С.С., Печенев А.С., Родославие(основы Родового Знания Русов). - М.: Издательство «Силы Природы», 2004, 259 с. ISBN 5-699-05287-9] Следовательно, РУСЬ – это открытый (на виду) мiр (Универсум {лат. Universum, summa rerum – мир как целое}, Вселенная, Великая Державная Сфера) бhлсвhтъ (мудрый, дающий жизнь, рождающий - Святой). Соответственно, полное и правильное название Великой Руси будет: СфероДержава«Святая Великая Русь», что также соответствует понятиям: Род и Родина, а также от них производному - Народ. Слово «НАРОД» - это не только существительное, но также и отражение Процессов Развития Рождений биологических и иных Сущностей, живущих по Единым взаимосогласованным взаимовложенным непосредственно действующим естественным КОНнам, КАНонам, заКОНам, ведущим эти Сущности согласно Первому Императиву Вселенной при непременном развитии Морали, Духа и Интеллекта их. А теперь обратите своё внимание на то, как те же самые термины у евреев, но в перевёрнутом смысле, например: Ра(яз. хасидус –ר ע ) – Злосм. также: Тойв, тойв во-ро (ашкеназ.)тов, тов ва-ра(сефард.)ט ו ב, ט ו ב ו ר ע - Добро; добро и зло; Миус бо-ро מ י א ו ס ב ר ע -Отвращение ко злу; Клипойс ק ל י פ ו ת -букв. " Оболочки". Противоположность Святости; Ойлом ע ו ל ם –Мир; Рошо ר ש ע –Злодей [Источник: Словарь Хасидус по-русски http: //chassidus.ru/inyonim.php] [12] АВТОНОМНЫЙ - существующий или действующий независимо по отношению к кому-, чему-л.; самостоятельный. [Словарь русского языка в 4-х томах (М., Русский язык, 1999. Т. 1—4) http: //feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/01/ma102319.htm] Автономный (от греч. autos-сам и nomos-закон) – сам себе закон. [13] Початки в человеке- зачатки, задатки, зародыши духовные, нравственные; СОВЕСТЬ. [Источник: Том Третий П. Толковый словарь живаго великорускаго языка Владимiра Даля. Второе издание, исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. Издание книготорговца-типографа М.О.Вольфа. С.-Петербургъ, Гостиный двор, №№17 и 18. Москва, Кузнецкий мост, д. Третьякова. 1882. Переиздано Государственным издательством иностранных и национальных словарей. Москва, 1956.] Со́ весть — чувство нравственной ответственности за своё поведение перед другими людьми или обществом (а также и перед собой). Во всех европейских языках (греч. σ υ ν ε ί δ η σ ι ς, лат. conscientia, фр. conscience, итал. coscienza, англ. conscience, нем. Gewissen) это слово образовано из корня, обозначающего знание (вед), и приставки " с"; это образование указывает на близкую связь, в которую народная мудрость ставит понятия cовесть и сознание. Как сознание есть корень и центральный пункт всех психических явлений, так совесть есть корень явлений нравственного мира. Словом cовесть обозначается тот всеобщий факт, что люди производят нравственную оценку как своих собственных поступков (до и после совершения их), так и действий других людей. Эта оценка выражается в форме суждения, в котором критерием служит понимание добра и зла; она имеет безусловный характер и сопровождается: 1) определёнными чувствами самоудовлетворенности, если поступок согласуется с индивидуальной оценкой добра и зла, 2) или же угрызениями совести, если такого совпадения нет. Природа совести. Сила и характер самоудовлетворенности и мучений совести бывают чрезвычайно разнообразны как по степени интенсивности, так и по качеству. Хотя показания совести и кажутся всегда простыми и непосредственными, но в действительности явление совести весьма сложно. В истолковании её природы, а, главным образом, её возникновения и значения, мыслители сильно расходятся. Уловить природу совести нелегко по той причине, что она связана с другими родственными ей явлениями. Многие (например, Дарвин) прямо отождествляют совесть с нравственным чувством, хотя правильнее, казалось бы, делать между ними различие и видеть в совести основу нравственности. Совесть стоит в некоторой связи с свободой воли, ибо человек только в таком случае может упрекать себя в совершении известного поступка, если предполагает, что от него зависело и не совершать его. Все, что произвольно — т. е. вся практическая деятельность человека, — подлежит оценке совести. Не лишено основания сравнение схоластической морали, называющее совесть практическим силлогизмом, только в том отличающемся от обыкновенного силлогизма, что cовесть в каждом отдельном случае умалчивает о большой посылке и своё суждение (или осуждение) непосредственно связывает с меньшей посылкой, т. е. с конкретным случаем или поступком. Решение совести имеет не только безусловный, т. е. всеобщий и необходимый характер, но и непосредственный или непроизводный. Наконец, совесть кажется чем-то чисто индивидуальным, хотя она, очевидно, способна и к объективации в нравах и правовых понятиях народа. Совесть может быть и сословной (напр., мы говорим судейская совесть), причём объективная совесть может приходить в столкновение с субъективной. Явление совести свойственно только человеку: только человек обладает стремлением к совершенствованию и к истине, т. е. занимает как бы срединное положение между истиной и ложью, добром и злом; посему в мистических сочинениях совесть приписывается " только человеку, а не ангелам и не чёрту". Если к сказанному прибавить, что многие мыслители (например, Фихте) утверждали, что совесть не может ошибаться — т. е. что её оценка не только безусловная, но и безусловно истинная, — то из этого видно, насколько различно толковалась природа совести. См. также Эгоизм, Эгоцентризм, Мораль. [Источник: Материал из Википедии — свободной энциклопедии http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C] [14] ИНТЕРЕС (иностранное слово) – ПРИБЫТОК И ПОЛЬЗА (русское слово). [Источник: См. Толкование иностранных речей... Генеральный регламент или устав, по которому государственные коллегии, також и все оных принадлежащих к ним канцелярий и контор служители, не токмо во внешних и внутренних учреждениях, но и во отправлении своего чина, подданнейше поступать имеют (28 февраля 1720 г.) Выверено по изданию: Реформы Петра I. Сборник документов. Сост. В.И.Лебедев. М., Гос.соц.-эк.изд-во, 1937. Электронная библиотека. Исторического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова http: //www.hist.msu.ru/ER/Etext/general.htm] [15] ПРАВО, привилегия, льгота, преимущество, прерогатива, монополия. Имею полное право на что-нибудь (сделать что-нибудь). Лишен прав и преимуществ. Он имел — если не право, то резон — смеяться. Я властен (имею право, вправе) делать что-либо; мне и в своем добре нет власти. См. власть, вступить в свои права, давать право, иметь право, на правах, ограничения в правах, слово получило права гражданства [Источник: Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. http: //dic.gramota.ru/search.php? word=%CF%F0%E0%E2%EE& ab=x& sin=x] [16] ПРЕРОГАТИВА (иностранное слово) – ПРЕИМУЩЕСТВО (русское слово). [Источник: См. Толкование иностранных речей... Генеральный регламент или устав, по которому государственные коллегии, також и все оных принадлежащих к ним канцелярий и контор служители, не токмо во внешних и внутренних учреждениях, но и во отправлении своего чина, подданнейше поступать имеют (28 февраля 1720 г.) Выверено по изданию: Реформы Петра I. Сборник документов. Сост. В.И.Лебедев. М., Гос.соц.-эк.изд-во, 1937. Электронная библиотека. Исторического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова http: //www.hist.msu.ru/ER/Etext/general.htm] [17] ОБЯЗАННОСТЬ, обязательство, долг, должность, необходимость, повинность, призвание. Вступить в отправление обязанностей. По долгу службы. Чувство долга. Он этим нарушил свои прямые обязанности. Над ним тяготеет железная необходимость подчиняться. Отбыть повинность. Что за неволя ехать? См. занятие, нужда [Источник: Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. http: //dic.gramota.ru/search.php? word=%CE%E1%FF%E7%E0%ED%ED%EE%F1%F2%FC& ab=x& sin=x] [18] СВОБОДА, воля, вольность, приволье, раздолье. Отпускать на свободу (на волю). Отпустить душу на покаяние. Ср. Простор. См. воля, простор, давать полную свободу, лишить свободы, предоставлять полную свободу [Источник: Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. http: //dic.gramota.ru/search.php? word=%D1%E2%EE%E1%EE%E4%E0& ab=x& sin=x] [19] ВО́ ЛЯ — свойство человека, проявляющееся в его способности сознательно управлять своей психикой и поступками. Проявляется в преодолении препятствий, возникающих на пути достижения сознательно поставленной цели. Положительные качества воли, проявления ее силы обеспечивают успешность деятельности, с лучшей стороны характеризуют личность человека. Перечень подобных волевых качеств довольно велик: мужество, настойчивость, решительность, самостоятельность, самообладание и другие. ВОЛЯ — способность к выбору цели деятельности и внутренним усилиям, необходимым для её осуществления. Воля — специфический акт, не сводимый к сознанию и деятельности как таковой. Не всякое сознательное действие, даже связанное с преодолением препятствий на пути к цели, является волевым: главное в волевом акте заключается в осознании ценностной характеристики цели действия, её соответствия принципам и нормам личности. Для субъекта В. характерно не переживание «я хочу», а переживание «надо», «я должен». Осуществляя волевое действие, человек противостоит власти актуальных потребностей, импульсивных желаний. Воля — в праве: 1) элемент, определяющий сущность данного типа права, поскольку право есть всегда Воля политически и экономически господствующего в обществе класса, выраженная в законах или иных юридических нормах, установленных или санкционированных государством (см. Право). 2) Волеизъявление участников разнообразных отношений, складывающихся в обществе между коллективами, организациями и гражданами; урегулированные правом, эти отношения принимают форму правоотношений. Волеизъявление участников правоотношений может быть правомерным либо неправомерным. Правомерные волеизъявления направлены на установление, изменение или прекращение правоотношений; они проявляются в форме юридических актов, установлении плановых заданий, заключении договоров, издании приказов, распоряжений, типовых правил, подаче заявлений и жалоб гражданами. Для правомерного волеизъявления важное значение имеют наличие правоспособности и дееспособности, как признанной законом возможности и способности своими действиями приобретать права и возлагать на себя обязанности. Закон охраняет условия свободного и нестеснённого волеизъявления и потому в случаях обмана, насилия, введения в заблуждение, совершения юридических актов лицами, обладающими незрелой и неполноценной В. (несовершеннолетними, душевнобольными и т.п.), устанавливаются условия недействительности таких юридических актов. Неправомерными волеизъявлениями являются поступки лиц или организаций, нарушающие установленные правом нормы поведения. Эти нарушения состоят либо в игнорировании запрета закона, либо в невыполнении определённой юридической обязанности, либо в злоупотреблении своим правом. Преступления, как наиболее опасные для общества правонарушения, влекут применение уголовной ответственности. Действия лиц, обладающих незрелой В. (например, малолетних), а также лиц, имеющих пороки вследствие душевной болезни или иных причин и не способных понимать то, что они делают, или руководить своими поступками, не считаются преступлениями (см. также Невменяемость). [Источник: Материал из Википедии — свободной энциклопедии http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8F и http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8F_%28%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%8F%29 и http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8F_%28%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%29] ВОЛЯ. В первую очередь интересно отметить, что и в русском, и в белорусском языке имеется префиксальный дериват от воля — бел. вольнасць, рус. вольность, однако “возвышенный характер” скорее присущ устаревшему рус. вольность (Мы ждем с томленьем упованья Минуты вольности святой — Пушкин[19]), чем совр. бел. вольнасць, употребительному и в значении ‘свобода (социальная), независимость’, и в значении ‘независимость (личная), неограниченность в действиях и поступках’: i вось ён вольны, сам па сабе, нiкому не падуладны чалавек. Захацелася хутчэй i паўней адчуць гэтую вольнасць — Галавач[19]. Бел. свабода, как и рус. свобода, имеет максимально обобщенное значение ‘возможность осуществления человеком своих целей и стремлений на основе познания законов развития природы и общества’ (свабода ёсць усведамленне неабходнасцi; Гэта ёсць скачок чалавецтва з царства неабходнасцi ў царства свабоды — Энгельс), однако, судя по данным картотеки Тлумачальнага слоўнiка беларускай мовы, наиболее часто употребляется в “политических” значениях: ‘государственная независимость, суверенитет’ (барацьба за свабоду; дэмакратычныя свабоды; Усе, каму свабода дарага, падымайцеся на ворагаў, на катаў — М.Танк), ‘возможность беспрепятственно действовать в какой-л. области’ (свабода друку, веравызнання, гандлю i пад.), т.е. слово свабода отчасти “специализировалось” для употребления в публицистических, общественно-политических и под. контекстах. Как и для носителей русского языка, свобода, воля — изначально крестьянский идеал (зямля i свабода, зямля i воля): …гэта думка аб зямлi Запала ў сэрца назаўсёды, Як промень волi i свабоды — Колас, который в бел. свабода позже трансформировался в идеал политический, революционный, возникший под влиянием русскоязычной литературы (шлях, прамень, сцяг, вецер свабоды). Однако, в отличие от русского языка, в белорусском языке маловероятны контексты, где бы слово свабода употреблялось как понятие, антонимичное крепостному праву (в картотеке Тлумачальнага слоўнiка нет таких контекстов, а в самом словаре — такого значения). Немногочисленны употребления в этом значении и бел. воля: (…сяляне закабалялiся плацяжамi за “волю”, мiрскiмi паборамi, узяткамi — Полымя). Зато есть употребления лексемы свабода в значении ‘период после февральской революции’: Памятаеш, за той кладок дроў ды дзесятак бярвенняў, што ў свабоду высек у лесе пана Шырана на подруб хаты? — Машара; I расказаў тады, як у свабоду, пасля лютаўскай рэвалюцыi, iх вадзiлi разоў некалькi ў тэатр — Брыль. По-видимому, это связано с более поздней литературной традицией современного белорусского языка. В отличие от рус. свобода, Тлумачальным слоўнiкам беларускай мовы не фиксируется для бел. свабода значение ‘состояние того, кто не находится в заключении, в неволе’, и соответствующие контексты крайне редки: …выпушчаны на свабоду пасля катаржнага зняволення — Брыль. Но бел. воля употребляется в этом значении свободно: Да яго ў астрог прыходзiў адвакат i абнадзеiў, што пасля перасуду ён выйдзе на волю — Машара. Для бел. свабода, как и для русского эквивалента, возможно употребление и в “приватных” значениях: ‘личная независимость, самостоятельность’: А самае галоўнае — свабода! Не будзе побач бацькоў, якiя ўсё яшчэ лiчаць нас маленькiмi — Бяганская. Бел. Воля с семантикой ‘свобода, независимость’ (противоположн. няволя) употребляется и применительно к обществу (Пяюць аб шчасцi, добрай долi, аб волi шчырай для людзей — Купала), и применительно к индивиду (Не, няма чалавеку волi на зямлi. Тысячу ўмоўнасцей звязваюць рукi i ногi, тысячу страхаў падпiльноўваюць на кожным кроку — Шамякiн), в отличие от рус. воля, более ориентированного на индивидуальное, чем на общественное сознание. Рус. воля в контекстах типа: За землю, за волю, за лучшую долю Готовы на смертный бой — Л.Дзержинский, — может квалифицироваться как поэтическое и устаревшее. Свабода может пониматься и как ‘отсутствие преград, затворов, воля, простор’, т.е., как и для носителя русского языка, ассоциироваться с неограниченным, доступным пространством, причем такая свобода может приписываться не только человеку (Распарадзiлася Зiнаiда: — Няхай Аўдоцця сядае. А мы на свабодзе пакоцiм… — Савiцкi), но и живой и неживой природе (I чуць апошнi лёд зламаўся, З зямлi клубок вады падняўся I з шумам коцiць паўзверх лёду, Пачуўшы волечку-свабоду, Усё большы-большы круг займае — Колас). Помимо этого свобода, как и любое абстрактное понятие, в целом осмысляется человеком в терминах пространства, например, как место, куда можно попасть (рвацца к свабодзе, прыкрыць свабоду грудзямi, дарога да свабоды), или как предмет, который может быть дан, отнят и под. (см. фразеологизмы даваць волю, свабоду ‘чрезмерно баловать’; браць многа волi, свабоды ‘своевольничать’). Пассивность (естественно, неосознанная) “субъекта свободы” для носителей русского языка подчеркивалась Анной Вежбицкой [1, 457-458]: и “русская”, и “белорусская” свобода может даваться и отниматься извне, в то время как для англичанина, например, это собственное чувство независимости, которое не может быть привнесено: Даць свабоду ўсiм народам! — Арабей. [Скiба: ] Чаму вы чакаеце, каб яны вам свабоду на талерцы паднеслi — Крапiва. Все сказанное выше о рус. свобода, бел. Свабода полностью применимо и к рус. воля, бел. воля: Якая воля наўкола За дзедавым частаколам! — Бiчэль-Загнетава; Добра ў полi: волi многа I прастору-шырынi, Вабяць далi там малога Як прынадныя агнi — Колас; Эх, прастор там, воля! — Колас; Быць спакойным Яно не можа — Значыць, мору Патрэбна воля — Фамiн. Бел. свабода практически не употребляется в значениях, очень типичных для рус. свобода и также связанных с пространственными ассоциациями, — ‘легкость, отсутствие затруднений в чем-л.’, ‘непринужденность, отсутствие связанности’ (Отсутствие Кирила Петровича придало обществу более свободы и живости — Пушкин), такие контексты в белорусском языке единичны: …лаяўся ён з натуральнай i шчодрай свабодай — Брыль. Свобода и для русского, и для белоруса — это нечто ценное и, как все ценное, антропоморфизируется: Няма гэткiх путаў, Якiмi закулi свабоду — Танк; свабода к вам стукае ў дом — Колас; не задушыць свабоды; свабода прыйшла; шчыт для свабоды. Ее можна переживать как чувство: прага да свабоды, адчуванне свабоды, пачуццё свабоды. Концепт “свобода” включает в себя и такое понятие, как “независимость”, которое в русском языке обозначается словом независимость, в польском — niezależ noś ć ‘независимость’, niepodlegloś ć ‘национальная независимость’ (наличие специальной лексемы еще раз свидетельствует о важности понятия “национальная независимость” для носителей польского языка), в белорусском — незалежнасць. Следует отметить, что в русском языке более часты контексты, относящиеся к свойствам и состояниям личности (независимость характера и под.), в то время как, по данным картотеки Тлумачальнага слоўнiка, в белорусском языке чаще реализуются слвовсочетания типа незалежнасць дзяржаўная, нациянальная, краiны и под.). Подводя итоги, можно сказать, что для носителя белорусского языка концепт “свобода” означает: 1) государственную независимость. В этом значении в публицистике, помимо слова свабода, часто выступает лексема незалежнасць, в печати и современных художественных текстах — воля; 2) демократические и гражданские свободы. В средствах массовой информации используется много устойчивых сочетаний и речевых штампов со словом свабода: дэмакратычныя свабоды, свабода друку, гандлю и под. Само слово свабода (свабодны) в этом значении в обыденной речи часто имеет иронический оттенок и противопоставляется порядку, дисциплине и законности (зараз у нас свабода; свабоднае выхаванне и под.), т.е. понятие свободы переосмыслилось весьма специфическим образом (ср. употребление слова свобода в старобелорусском языке, описанное выше); 3) личная свобода как состояние. В этом значении употребляются оба слова — свабода и воля, но чаще воля; 4) простор, отсутствие преград — на современном этапе развития белорусского языка обозначается преимущественно словом воля. [Литература: 1. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 2. Гiстарычны слоўнiк беларускай мовы. Т.4. Мн., 1985. 3. Словарь русского языка. Т.I-IV. М., 1988. 4. Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы. Т.1-5. Мн., 1977-1984. 5. Abramowicz M., Karolak I. " Wolnoś ć " I " liberté " w ję zyku polskim I francuskim // Ję zyk a kultura. T.3. Wartoś ci w ję zyku I tekstu. / Pod red. J. Puzyniny I J. Anusiewicza. Wrocł aw, 1991. http: //209.85.135.104/search? q=cache: Lep-KW_KmmEJ: kateosia.com/texty/rudenko_svoboda.pdf+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C+%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD& hl=ru& ct=clnk& cd=12] Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-05-30; Просмотров: 680; Нарушение авторского права страницы