Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Типичные языковые ошибки в текстах деловой документации
Нарушением функционально-стилевой нормы считается использование не присущих деловому стилю языковых средств, которые противоречат требованию логичности, точности и краткости языка деловых бумаг и документов. Это прежде всего слова и фразеологизмы просторечно-разговорной и эмоционально-экспрессивной окраски. Типичные грамматические ошибки В деловых бумагах и документах являются типичными следующие грамматические ошибки: · Неправильное употребление падежей. Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. Например, нельзя писать согласно, благодаря, вопреки (чего? ). Следует писать - согласно, благодаря, вопреки (чему? ) соответствующему положению. Следует также помнить: руководитель, начальник (чего? ) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем? ) отделом, кафедрой; руководство (чем? ) практикой, институтом. · Ошибки при склонении фамилии. Следует помнить: 1) Не склоняются фамилии славянского происхождения на -а, -о. Часто в звуковом составе они совпадают с неодушевленными предметами. Например: Крыса, Сало, Шило и т.п. 2) Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко(-енко). Например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко. 3) Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я. Например: творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы. 4) Склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре. Например: заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук. · Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных. Например: " Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное (нежелательно)". В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные. · Ошибки при употреблении количественных имен числительных. Например: " Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (семидесятью) шестью рабочими завода". Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы. · Нарушение правил употребления деепричастных оборотов 1) Деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах. Например: Учитывая...; Считая...; Принимая во внимание...; Руководствуясь... и т. п. 2) Составители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого. Например: " Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха". Правильный вариант: " Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха". · Неправильное использование предлогов. В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о (вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о. Например: " Директор завода отметил о важности поставленной проблемы (отметил важность)". Употребление предлогов и предложных сочетаний Почти все стандартные выражения начинаются с производного предлога или с предложного сочетания. Обратите внимание на правильность использования этих предлогов с именами существительными, в основном стоящими в родительном и дательном падежах.
Типичные лексические ошибки В деловых бумагах наиболее часты следующие лексические ошибки: · Неправильное использование слов-терминов. Например: " Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению". Под словом свидетели адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин образцы-свидетели используется узким кругом специалистов. Текст не был понят получателем документа. · Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. Например: " Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлен)". Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления. · Употребление архаизмов. К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); на предмет (для); каковой (который); отношение (письмо); уведомлять (сообщать); в настоящем... (в этом...); вышепоименованный (указанный выше) и т. п. · Плеоназм и тавтология. Например: " 150 рублей денежных средств..." или " Следует учитывать следующие факторы..." и т. п. · Неразличение паронимов. Например: " Командировочный прибыл в указанное время". Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение, получить командировочные). Командированный - человек, направленный в командировку (командированный специалист). · Ошибки в употреблении синонимов. Например: " Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2001". В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование. Ошибки при использовании фразеологизмов Употребление фразеологизмов в деловой речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закрепленным традицией и обязательным для всех. В тех случаях, когда нормы нарушаются, возникает ошибка. Ошибки могут быть в лексическом составе фразеологизма, в его грамматическом оформлении, а также в стилистическом плане. · Искажение состава фразеологизмов в результате лексических подмен. Например: " Предложения финансового отдела оказались ниже любой критики (всякой критики)”. · Изменение грамматической формы слов, входящих в оборот. Например: " Главный инженер явно покривил в душе (покривил душой)”. · Совмещение двух различных фразеологизмов. Например: " 3ачем сыр-бор городить (огород городить или сыр-бор разгорелся)”. · Вставка лишнего компонента. Например: " Отдать должную дань (отдать дань)”. · Стилистическая несовместимость фразеологизма с деловым стилем речи. Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности (оставлять желать лучшего, находиться на уровне, называть вещи своими именами и т. п.). Не соответствует деловой речи такая, например, фраза: " Меньший налог — вот стимул приватизации, и не надо никого через колено ломать". Нормы сочетаемости слов Необходимо помнить, что в языке существуют нормы сочетаемости. Типичные сочетания слов в документе: Приказ издаётся Контроль возлагается на кого-либо (осуществляется кем-либо) Должностной оклад устанавливается Выговор объявляется Порицание выносится Архив создают, обрабатывают, сдают (документ) в... Вакансию имеют, замещают Совещание готовят, открывают, ведут, закрывают, переносят, проводят, устраивают. 3.13. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов Например: " Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию". В письменной речи информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, потому в заданной фразе непонятно — расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты. По-видимому, это предложение должно быть составлено так: " Для определения фонда оплаты расценки за продукцию уточняются в конце года". 3.14. Краткий словарь-справочник При подготовке документа часто приходится сталкиваться с выбором надлежащей падежной формы и нужного предлога. Помещённый ниже краткий словарь-справочник поможет преодолеть эти трудности: А альтернатива чему амнистия кому (реже Эля кого) аналогичный чему, с чем аналогия с чем, между чем аннотация на что, чего апеллировать к кому, к чему аргументировать что, чем ассигновать что на что (реже для чего) аудиенция кому
Б баллотировать кого, что баллотироваться куда бойкот кого, чего бойкотировать кого, что В Ввиду - вследствие Предлоги синонимичны, выражают причинные отношения, но чаще первый указывает на причину предстоящего события, а второй - на причину совершившегося вкладывать (вложить) куда (во что) и где возразить против чего, на что вопреки чему (не чего) восстановить что, в чем, против кого, против чего вотировать что, за кого, против кого, против чего выборы куда, где Г голосовать кого, что, за кого, за что
Д датировать что, чем дело (судебное разбирательство, судебный процесс) о чём, по чему денонсировать что дискутировать (дискуссировать) что, о чём дислоцировать кого, что доверие к кому, к чему, кому, чему доверял что, в чём договор о чём, на что доказательство чего, чему доказать что документировать что, чем долг кому, перед кем
Ж жаловать кого чем, кому что, к кому З заведующий чем (не чего) заверить что, в чём закон чего, о чём запросить (сделать запрос, обратиться с запросом) что, чего, о чём заслуживать чего (не что) заслужить что (не чего) заявить что, о чём звать (именовать, называть) сочетается с именительным и творительным падежами И идентичный чему избрать кем, в кого инкриминировать кому, что инспирировать кого, что интервью кому, с кем интервьюировать кого К командование чего, чем командовать над кем/чем командующий чем (не чего) комментарий (комментарии) кого, чего к чему компенсация чего, за что контроль 1) за чем, над чем - при отглагольных существительных; 2) за чем - при существительных, обозначающих действие или признак; 3) над чем, над кем - при существительных отвлечённых или при одушевлённых существительных; 4) чего - в официальной профессионально-технической речи курировать кого, что (не кем, чем)
Л лет чему (не чего) локаутировать (объявлять локаут) кого М меры (совокупность действий для осуществления чего-либо) чего, по чему монополия чего, на что мораторий на что
Н невыгодный для кого, для чего, кому, чему необходимость чего, в ком, в чём необходимый кому, для кого, для чего, на что несогласие (отсутствие согласия, разногласие) в чём, с кем, с чем несоответствие чего, чему, с чем, между чем неспособный к чему, на что
О обеспечивать кого чем, кому что обосновать (обосновывать) что, чем оплата чего, за что оплатить что (не за что) отказ в чем, от чего отношение: в отношении кого, чего (устаревшее к кому, к чему); по отношению к кому, к чему (устаревшее кого, чего) отчет о чём, в чём отчитаться в чём (реже о чём)
П патентовать что попросить что, чего, о чём поручить (в разн. знач.) кому, кого, что предоставить (дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо, делать что-либо, действовать каким-либо образом) что, кому представить (сделать представление о награде, повышении но службе и т. д.) к чему преобразовать что, во что преодолеть что претендовать (в разн. знач.) на что, (устаревшее на кого) претензия к кому, на что, за что присудить кого к чему, кому что
Р равноправны друг с другом (не друг другу) равносильный для кого, чему решение кого, о чём руководить кем, чем (устаревшее кого, что) руководство чем, чего
С сверить что с чем свидетельство (факты, обстоятельства, подтверждающие, удостоверяющие что-либо) 1) чего - при выражении зависимого слова именем существительным; 2) чему - при выражении зависимого слова указательным местоимением; свидетельствовать (подтверждать, доказывать что-либо) что, о чём свойственный кому (не для кого) совещание о чём, по чему согласно 1) чему (устаревшее чего) - на основании чего-либо; 2) с чем в соответствии с чем-либо согласный, согласен (выражающий согласие) с чем, на что сообразно 1) чему - согласно чему-либо, на основании чего-либо; 2) с чем – в соответствии с чем-либо сообщение 1) чего - донесение сведений, уведомлений; 2) о чём - то, что сообщается сообщить 1) что - донести сведения в полном объёме; 2) о чём - донести частичные сведения, уведомить в общем виде соответственно чему (реже с чем) соответствие чему, между чем, с чем соответствовать чему (устаревшее с чем) список кого, чего (устаревшее кому, чему) способствовать кому, чему (устаревшее к чему) тенденция чего, к чему требовать (в разн. знач.) 1) чего (реже что); 2) что - при конкретизации объекта
У указание 1) на что - совет, замечание, предписание; 2) о чём - сведения, сообщение о чём-либо указать 1) что - показать, провести, перечислить, установить, назвать для сведения; 2) на что - обратить внимание, движением, жестом показать на кого-либо, что-либо управляющий чем (не чего) уровнять кого, что, с кем, с чем Рекомендации по записи цифровой информации Особенностью официально-деловых текстов является наличие большого количества цифровой информации, неправильная запись которой может стать источником помех, возникающих при чтении, изучении и обработке подобных текстов. Отдельные виды управленческой информации передаются в форме смешанной записи, состоящей из цифр и слов. Например, число 509 000 в словесно-цифровой записи будет выглядеть так: 509 тысяч. Словесно-цифровая запись не только даёт возможность сокращать написание больших и малых чисел, но и значительно облегчает их восприятие. Простое количественное числительное, обозначающее однозначное число (без указания меры), в записи воспроизводится словом, а не цифрой. Например: дефектных изделий должно быть не более трёх. Аналогично пишутся числительные, обозначающие временные границы или периоды. Например: испытания должны продолжаться три-пять дней. Если однозначное число сопровождается обозначением меры (или отношения), оно пишется цифрой. Например: Требуется 2 кг гвоздей; кран грузоподъемностью 10 тонн. Многозначные числа (сложные и составные числительные) принято записывать цифрами. Исключение делается в тех случаях, когда такие числа начинают предложение. Например: Двадцать пять изделий было забраковано (но: Было забраковано 25 изделий). Многозначные целые числа принято записывать, разбивая цифры пробелами на классы. Места пробелов зависят от системы исчисления: при десятичной системе отделяется каждый четвёртый знак, например: 100 000 тонн, 253 720 руб. Запись порядковых числительных отличается от записи количественных. Если она ведётся арабскими цифрами, то порядковое числительное вводится в текст с указанием падежных окончаний. Например: радиоприёмники 1-го класса обязательно должны иметь радиовещательный приём; шероховатость поверхности - по 6-му классу точности. При перечислении нескольких порядковых числительных падежное окончание ставится только один раз. Например: изделия 1, 2 и 3-го сорта. Некоторые порядковые числительные для отличия обозначаются в документах с помощью римских цифр, но уже без падежных окончаний. Порядковые номера месяцев, кварталов по традиции принято записывать римскими цифрами. С помощью цифр можно записывать определения, выраженные сложным словом, включающие в себя некоторые формы числительных. Например: 100-процентный, 20-килограммовый, 5-километровый. Допускается сокращать вторую часть прилагательного, выражающегося единицей измерения: 20-кг; 5-км. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 4831; Нарушение авторского права страницы