Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Transmission of Radio- and Audio-frequency Power by Lines



An important use of transmission lines is in carrying radio-frequency power from a transmitter to an antenna or from an antenna to a radio receiver. Lines used for this purpose are commonly said to be resonant or nonresonant, according to the method of operation.

Nonresonant Lines. In the nonresonant lines, the terminating impedance ZL at the endto which the line delivers the power is made equal to the characteristic impedance. The power loss and peak voltage to which the line is subjected are then less than with any other mode of operation.

The losses in a nonresonant line depend upon the line attenuation l, and are usually expressed in decibels, using the relation:

Decibels = 8.686 α l.

With air insulation the attenuation constant α at radio frequencies is universally proportional to the linear dimension of the line.

Resonant Lines. When the load impedance does not equal the characteristic impedance, a reflected wave exists, and the line is said to be resonant because of the resulting oscillatory character of the current and voltage distributions. Resonant operation has the advantage of not requiring an impedance match between the line and the load. At the same time it has the disadvantage that the average power factor along the line is lower than with resonant operation. This results in increased power loss and greater voltage stress in proportion to transmitted power for the corresponding nonresonant case. Nonresonant operation also leads in many cases to loss in power transferred, as a result of mismatching.

 

 

Задание 3. Составьте аннотацию к тексту на русском или на английском языке.


Вариант 3

 

 

Задание 1. Переведите следующие предложения на русский язык:

 

 

1. The model having been tested we could recommend it for mass production.

2. If we want some information to be sent rapidly we send it by radio.

3. One should use new research methods, not the old ones.

4. The work is often referred to in special literature.

5. Much data was accumulated concerning the condition of life and work in space before the beginning of further investigations.

 

Задание 2. Прочтите текст и переведите его на русский язык в письменной форме, пользуясь словарем.

 

 

From the history of radio communication

 

Radio communication and broadcasting was one of the first important uses electronics was put to. Simple radio transmitters and receivers had existed already long before the application of electronics made them what they are today; the existence of electromagnetic (radio) waves was predicted as early as 1865 in a mathematical treatise by Professor Clerk Maxwell, an English scientist. The German scientist Heinrich Hertz had verified the existence of them as mysterious waves in 1887 using an elementary spark transmitter and detector. A somewhat sophisticated system, using an elevated antenna, and an improved detector, sent out the first dot-dash radio-telegraphy messages in 1896. The ranges of this communication system was two miles, just beyond shouting range.

A milestone in radio communication occurred on a December day in 1901 in Newfoundland, when the young Italian Guglielrmo Marconi and his associates succeeded in spanning the Atlantic with faint buzzes, the letter " 3" of the Morse code. Further attempts, in 1902, to initiate a commercial transatlantic radio telegraph service failed, however, of the seasonal variations in signal strength which nobody had suspected.

Radio telegraphy and telephony continued to make slow and erratic progress in the following years, but it was not until 1907 that the invention of the crystal detector and Leo De Forest's audition (triode) tube finally brought into fruition. Two years later in 1909, De Forest broadcast a Metropolitan opera by radio-telephone, a feat that forecast our present system of commercial radio broadcasting.

 

 

Задание 3. Составьте аннотацию к тексту на русском или на английском языке.

Вариант 4

 

Задание 1. Переведите следующие предложения на русский язык:

 

 

1. The results were reproduced in space flight under the conditions of overloading and weightlessness.

2. Advancement in electronic techniques appears to be endless.

3. The session was over, with many aspects of the problem left unsolved.

4. The velocity of a moving object can change by its speeding up, slowing down, or changing its direction of motion.

5. There are certain principles to be followed in the design of this device.

 

Задание 2. Прочтите текст и переведите его на русский язык в письменной форме, пользуясь словарем.

 

Condenser Losses and Their Representation

A perfect condenser when discharged gives up all the electrical energy that was supplied to it in charging. Actual condensers never realize this ideal perfectly but, rather, dissipate some of the energy delivered to them. Most of the loss in ordinary condensers occurs in the dielectric. Other ways by which energy can be lost in a condenser are from the resistance of the leads and metal plates, from leakage resistance between plates, and as a result of corona.

The merit of a condenser from the point of view of freedom losses is usually expressed in terms of the power factor or phase angle. The power factor represents the fraction of the input volt-amperes that is dissipated in the condenser, while the phase angle is the angle by which the current flowing into the condenser fails to be 90° out of the phase with the applied voltage. When the losses are low, as is practically always the case, the phase angle expressed in radians is equal to the power factor. The power factor (or phase angle) is a ratio representing the fraction of the input voltamperes that is dissipated in the condenser, and for a given type of condenser tends to be independent of the applied voltage, of the condenser size, etc., and with ordinary dielectric is substantially constant over wide frequency ranges.

The effect of the condenser losses on the circuit in which the condenser is connected can be obtained by replacing the actual condenser by the combination of a perfect condenser of the same capacity with a resistance in series, or in parallel. The value of the series (or shunt) resistance is so selected that the power factor of the combination of perfect condenser with its associated resistance is the same as the power factor of the actual condenser.

Задание 3. Составьте аннотацию к тексту на русском или на английском языке.


Задания для контроля остаточных знаний

 

Вариант 1

Задание 1. Прочтите текст, постарайтесь понять его основное содержание.

Radar (part 1)

 

Everyone is now familiar with the theory and many uses of radio. The use of radio as an aid to navigation had been well established before the World War II. As early as 1939 most commercial and larger service aircraft were fitted not only with communications equipment but with direction-finding loops [1] so that they could take bearings [2] on ground transmitters. Radio direction finding was, in fact, the basis of such navigational aids. The wavelengths available for radio direction finding before the war lay in the m.f. (medium frequency) and h.f. (high frequency) bands, which were inherently unreliable.

Radar was used during the World War II to accurately get the range of an enemy ship or plane and to automatically direct gunfire toward the target. Now radar is largely used in peaceful applications. The purpose of the radar may be defined as follows: to detect the presence of distant objects, to indicate their presence from the apparatus, also their position to the right or to the left; and, if moving, their speed in relation to the position of the radar apparatus.

 

Задание 2. Ответьте письменно на следующие вопросы по содержанию прочитанного текста:

 

1. What process was the basis of navigational aids before the World war II?

2. Were the available at that time wavelengths reliable?

3. What is the main purpose of radar application now?

 

Задание 3. Письменно изложите кратко (в 3-4 предложениях) основное содержание текста на русском языке.

 


Вариант 2

Задание 1. Прочтите текст, постарайтесь понять его основное содержание.

 

Radar (part 2)

High frequency radio waves are reflected from any surface or region at which there is a definite change from the degree of conductivity or the dielectric constant of the air through which the radio wave is travelling. The fact that short wave radiation is reflected from everything, whose electric properties differ materially from those of air, is used in radar.

In radar an electromagnetic signal is sent out, reflected or re-radiated from the object to be detected, and received at the place where the signal originated.

Radar waves are not sent continuously by the transmitter, but are emitted in short pulses followed by idle periods. The reflected pulses are picked up by the receiver during the periods in which the transmitter is idle.

Radar operates with frequencies of hundreds of millions of cycles per second, with wavelengths of only a few centimeters. Such waves are similar to light waves as they travel in straight lines or in lines of sight from the transmitter. The effective distance of detection and observation is limited by the fact that such waves cannot pass beyond the horizon and be reflected back to a receiver which is near the transmitter.

 

 

Задание 2. Ответьте письменно на следующие вопросы по содержанию прочитанного текста:

 

1. What property of the short wave radiation is used in radar?

2. Are radar waves sent continuously by the transmitter?

3. Why are radar waves similar to light waves?

 

 

Задание 3. Письменно изложите кратко (в 3-4 предложениях) основное содержание текста на русском языке.

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

 

1. Порядок выполнения контрольных работ

Согласно учебному плану выполняется соответствующий вариант контрольной работы №1, который необходимо в установленные сроки выслать в адрес факультета заочного обучения института.

Рекомендуется следующий порядок выполнения контрольной работы:

- письменные контрольные работы выполняются в отдельной тетради или на листах формата А-4, скреплённых с левой стороны. Обложка тетради или титульный лист оформляются с использованием специального бланка, выдаваемого деканатом ФЗО, при этом обязательно указывается номер контрольной работы и номер выполненного варианта;

- условия письменных заданий списывать не следует, нужно давать непосредственные ответы, указав номер задания и порядковые номера предложений. Внимательно прочитывайте условия заданий перед их выполнением, чтобы избежать неполного ответа;

- работа должна выполняться аккуратно, с обязательным соблюдением последовательности заданий, которые должны быть написаны без помарок, разборчивым почерком. В случае, если работа выполняется на компьютере, необходимо использовать соответствующие текстовые редакторы, в которых учтена специфика немецкой орфографии;

- в тетради или на листах должны быть оставлены поля и соответствующие интервалы между строчками для исправления ошибок и замечаний рецензента;

- задания, включающие перевод, желательно сначала выполнять на черновике и только после тщательной проверки переписать на чистовик. Помните, что при использовании автоматизированного (компьютерного) перевода получается лишь подстрочник, требующий основательной лексико-стилистической обработки;

- контрольная работа должна быть выполнена и зачтена не позднее чем за месяц до начала сессии.

2. Общие рекомендации по организации самостоятельной работы для выполнения письменных контрольных работ:

 

- выполнять контрольную работу надо постепенно, тщательно прорабатывая все соответствующие разделы грамматики. Без полного грамматического анализа всех предложений невозможно сделать адекватный перевод и правильно выполнить контрольные задания;

- начинать выполнение контрольной работы следует с чтения (желательно вслух) и понимания общего содержания текстовых заданий конкретного варианта. Как правило, большинство заданий работы построено на лексике базового текста, поэтому желательно сразу выписать на отдельный лист все незнакомые слова вместе с их переводом;

- эффективное использование немецко-русского словаря (не менее 20 000 слов) для выполнения заданий возможно только при условии знания правил пользования данным словарем: необходимо твердо знать алфавит, научиться быстро находить словарные формы, разбираться в системе помет, обозначений и сокращений данного словаря;

- необходимо вести рабочий словарь, в котором в удобной для вас форме фиксируются слова и словосочетания, наиболее часто встречающиеся в данной контрольной работе (такой словарь существенно облегчает работу на аудиторных занятиях);

- при выполнении перевода текста необходимо помнить, что окончательный вариант каждой переведенной фразы должен быть безупречным с точки зрения именно русского языка, максимально точно соответствуя немецкому оригиналу в качестве смыслового (а не формального) эквивалента. Особенно осторожно надо переводить юридические и другие термины и понятия, относящиеся к сфере профессиональной лексики. Перевод таких слов желательно осуществлять с помощью специальных словарей, тщательно сверяя их смысл с соответствующими лексическими единицами русского языка.

KOHTPOЛЬHAЯ PAБOTA №1


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 614; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.042 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь