Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Особенности делового стиля речи
Стиль и смысловое содержание деловой документации должны подчиняться следующим требованиям: - точность изложения информации: текст не должен допускать двусмысленности, каждое предложение должно быть однозначным; - лаконичность передачи информации; - использование языковых клише, облегчающих восприятие информации; - нейтральный тон изложения. Составление заявления. Структура заявления - Наименование адресата – должность, инициалы, фамилия ( в Д.п.). Фамилия, инициалы заявителя в Р.п. Если заявление пишется на имя работника той же организации, к которой относится автор заявления, то последний должен указать свою должность после фамилии и инициалов, а если заявление адресовано в какую-либо иную организацию, то заявитель указывает свой адрес. - Заголовочная часть пишется в середине листа с заглавной буквы. Текст заявления. Опись прилагаемых документов. Подпись заявителя (внизу справа). - Дата подачи заявления (ниже подписи и слева листа, число и год пишутся цифрами, а месяц словами). Пример: Ректору Академии искусств проф. Н.Н. Николаевой Васильева А.В., проживающего по адресу: 123564, г. Москва, ул. Правды, д. 3, кВ. 56 Заявление Прошу принять меня на работу с 05.12.2012 на должность инспектора отдела кадров.
____А.В. Васильев 2 декабря 2002 Упражнение Найдите 6 ошибок в данном заявлении. Отредактируйте текст. Декану экономического фак-та Технологического университета проф. С.С. Инину от Иванцова Н.Ю. Заявление. В связи с тем что я устроился на работу в филиал фирмы «Стронг», прошу перевести меня на вечернее отделение, так как я не могу учиться в дневное время. С уважением ____________Н.Ю. Иванов 11 сентября 2003 г. Упражнение Найдите ошибки в данных заявлениях (по 6 ошибок в каждом). Директору завода «Энергия» г-ну Ю.И. Селину от инспектора ОК Губиной С.С. Заявление Так как я находилась в больнице в течение последних двух месяцев, прошу дать мне внеочередной отпуск из-за состояния здоровья. Справка есть.
С.С. Губина 04.05.2003 г.
Директору фирмы «Мир» госп-ну Ю.П. Петрову от Иванова С.А. Настоятельно прошу дать мне отгул на завтра в связи с причинами глубоко личного характера. 10 марта 2003 ___________ С.А. Иванов
ПОЯСНЕНИЯ К ЗАДАНИЮ 11(контрольной работы) I. 1. Знаки препинания в предложениях с однородными членами. Запятая ставится между однородными членами, соединенными: - без помощи союзов; Пример: Ночь была тихая, славная, самая удобная для езды. (И.Тургенев) - противительными союзами (а, но, да); Пример: А Герасим все греб, да греб. (И.Тургенев) - двойными союзами (как … так и, не только … но и, сколько и др. Пример: Все окна как в барском доме, так и в людских отворены настежь. (М. Салтыков –Щедрин) - между повторяющимися словами; Пример: Крепче, крепче натягивай, мороз, свои вожжи – с нашей весной ты теперь больше не справишься! (М.Пришвин) Запятая не ставится между однородными членами, если ‒ они соединены одиночным соединительным или разделительным союзом; Пример: С Ручьевой горы сбегает много ключей и ручейков. (Мамин-Сибиряк) ‒ они образуют цельные сочетания; Пример: Андрий стоял ни жив ни мертв, не имея духа взглянуть в лицо отцу. (Н.Гоголь) - они образуют тесное смысловое единство. Примеры: Один такой ручеек весело катится к Тычкам и зиму и лето всех поит студеной, чистой, как слеза, водой. (Мамин-Сибиряк); Наташа говорила шепотом, да и дед и лесничий тоже говорили вполголоса. (К. Паустовский)
II. Знаки препинания при обособленных второстепенных членах предложения (определениях) Как правило, обособляются (отделяются запятой, а в середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого существительного, например: Это, должно быть, высыхает мох, наполненный растаявшим снегом. (К. Паустовский); Над муравейником на елке так странно тикала какая-то птица, и я по этому звуку, слышанному мной, но забытому, никак не мог догадаться, какая она. (М. Пришвин). Причастия и прилагательные с зависимыми словами, стоящие после неопределенного местоимения, обычно не обособляются, т.к. образуют одно целое с предшествующим местоимением, например: Ее большие глаза, исполненные неизъяснимой грусти, казалось, искали в моих глазах что-нибудь похожее на надежду (М.Лермонтов). Но если смысловая связь между местоимением и следующим за ним определением менее тесная и при чтении после местоимения предполагается пауза, то обособление возможно, например, И кто-то, вспотевший и задыхающийся, бегает из магазина в магазин … (В.Панова). III. Знаки препинания при вводных словах и предложениях Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми и выражают: 1) чувства говорящего в связи с сообщением: к счастью, (радость, сожаление и. пр.) по несчастью, к огорчению, чего греха таить, странное дело и др.; 2) уверенность, предположение, неуверенность и т.п.: конечно, несомненно, надо полагать, чай, в самом деле и др.; 3) связь мыслей: итак, наконец, стало быть, во-первых, во-вторых и т.д.) 4) источник сообщения: словом, коротко говоря, мягко выражаясь и др. Примеры: Вы, значит, предлагаете мне отказаться от выгодной сделки. Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому. (И. Куприн) IV. Знаки препинания в сложносочиненном предложении. Простые предложения в сложном соединяются без помощи и с помощью союзов. Союзы (сочинительные и подчинительные): 1) используемые в разговорной речи: да, либо, а не то, раз и др. например, Замолчи, а то подстрелю тебя! Раз никому нет дела до меня, буду жить, как привык. 2) Характерные для книжной речи: благодаря тому что, в связи с тем что, ибо, правда и т.д. Например: Фельдъегерь мчался в расположение полка, с тем чтобы передать приказание генерала. Если предложения близки по смыслу, то они соединяются запятой. Предложения, далекие по смыслу отделяются точкой с запятой. Например: Поле темнело, хлеба, потеряв свой золотистый блеск, стали розовато-желтыми; с юго-запада плыли лохматые тучки, от них на поле падали тени и ползли по колосьям к лесу. (Н. Гоголь) V. некоторые случаи постановки тире в простом предложении Тире ставится для обозначения: ‒ пределов (временных, пространственных, количественных), например: «Былое и Думы» создавались в течение 16 лет (1852 – 1868); ‒ неожиданности действия, например: Тогда полежал часа два – и на лошадь. (Н. Островский); ‒ пропуска члена предложения (чаще всего сказуемого), например: Калиныч стоял ближе к природе; Хорь же ‒ к людям, к обществу … (И. Тургенев). Литература: Абрамов В.П. Созвездия слов.М.: Просвещение, 1989. – 158 с. Баранников А.П. Цыганские элементы в русском воровском арго / Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154. Вишнякова О.В. Паронимия в русском языке. – М.: ВШ, 1984. – 122 с. Владимирова Г.В., Ушакова Н.П. Практикум по пунктуации для подготовительных отделений ВУЗов. – М.: ВШ, 1982. – 143 с. Гейдельберг Л.И., Микулинская М.Я. Проверяй себя сам! – М.: Просвещение, 1969. – 410 с. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.-М.: Просвещение, 1978. – 236 с. Дунев А.И., Дымарский М.Я., Кожевников А.Ю. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов. Под ред. В.Д.Черняк. – М.: ВШ.; СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2005 г. – 509 с. Кайдалова А.И., Калинина И.К. Русский язык. – М.: Изд-во МГУ, 1978. – 230 с. Кондрашов Н.А. Русский язык глазами слависта // Русский язык глазами слависта-лингвиста. – Praha: Statni pedagogicke nakladatelstvi. 1977, с.157-250. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: СЭ, 1990. – 626 с. Мартынов Л.Н. Стихотворения. – М.: Советская Россия, 1987. - 335 с. Паустовский К. Поэзия прозы. – Знамя, 1953, №9, с.175 Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий. Под ред. Е.В. Ганапольской, А.В.Хохлова. – СПб.: Питер, 2010. – 336 с. Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161. Русский язык и культура речи: учебник /А.И. Дунаев и др.: под общ. ред. Черняк В.Д. – М.: Издательство Юрайт, 2011. 443 с. Русский язык. Энциклопедия /главный редактор Ф.П. Филин. – М.: Советская энциклопедия, 1979. 430 с. Скворцов Л.И. Основы культуры речи: Хрестоматия. – М.: ВШ, 1984. – 312 с. Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. – М.: ВЛАДОС, 1996. – 684 с. Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М.: Наука, 1981. – 321 с. Чешко Л.А. Русский язык. – М.: ВШ, 1981 г. – 257 с. Bӧ rries Kuzmany Die Sprache der Dokumente als Zeugnis sowjetischen Denkens. – Mü ller W. Suppan A. Naimark N.M., Bordjugov G. Sowjetische Politik in Ӧ sterreich 1945 – 1955. Dokumente aus Archiven. – Wien: VLG der oesterreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S.57 – 75. [1] Предположительно в основе этого слова лежит цыганское слово чаво— «парень» [Баранников А.П., 1931]. По другим версиям, слово произошло из древневрейского (тшува— «покаяние», — означающее человека, порвавшего с воровским миром [Трахтенберг В.Ф., 1908]. Процесс перехода слова из воровского арго в молодёжное в период 1920-е—1930-е гг. отмечал Е.Д. Поливанов [Поливанов, 1931].
[2] В Верхней Сванетии тамада или тамата ‒ запевала на сенокосе, человек, который этим делом руководил.
[3] Знаки препинания и орфография в приводимых письмах сохранены. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 606; Нарушение авторского права страницы