Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ПРОТОКОЛ ПЕРЕДАЧИ СУДНА В РЕМОНТ



Место ________ Дата _____________ Мы, нижеподписавшиеся, представители ЧМП, г. Одесса, капитан и старший механик т/х ____________", именуемые в дальнейшем " Заказчик", с одной стороны, и представитель верфи ____________, с другой стороны, составили настоящий протокол в том, что: в соответствии с условиями Контракта ___________________   Заказчик сдал, а Исполнитель принял судно в ремонт _______________ 199_ года. Заказчик: Исполнитель: Капитан т/х " _____________ Стармех т/х " ___________   Place __________Date_____________ We, the undersigned, being the representatives of BLASCO, the Master and Chief Engineer of the Vessel " ________ " hereinafter referred to as " the Owner", on the one part and the representatives of the Shipyard ________hereinafter referred to as " the Contractor", on the other part, have drawn up this Protocol to certify that in accordance with the Contract No________ the Owner delivers and Contractor accepts the Vessel for repair on this date th, 199. For the Owner: For the Contractor: Ship's Master _________ Ship's Chief Engineer ____________  

ПРО-ОКОЛ ПРИЕМКИ СУДНА ИЗ РЕМОНТА

 

Место__________ Дата _________ Ремонт произведен в соответствии с Договором о ремонте судна №... от ______199 _года. Мы, нижеподписавшиеся, представители ЧМП, Капитан и Стармех т/х " _____________ ", именуемые в дальнейшем " Заказчик", с одной стороны и представитель верфи именуемый в дальнейшем " Исполнитель", с другой стороны, составили настоящий протокол в том, что в соответствии с исполнительной ведомостью ремонта, являющейся приложением №... настоящего протокола, все работы, предусмотренные Контрактом о ремонте судна №... и дополнениями №.... Исполнителем выполнены и приняты Заказчиком ____________199_ года. Приложение № 1 Исполнительная ведомость ремонта Приложение № 2 Гарантийное обязательство Заказчик; Исполнитель: Капитан судна________ Стармех судна_________   Place _______Date _________th, 199_. For repair work carried out in accordance with Contract No... dated ________ th, 199_. We, the undersigned, being representatives of BLASCO, the Master and Chief Engineer of the Vessel " ________ " hereinafter referred to as " the Owner, on the one part, and the representatives of the Shipyard hereinafter referred to as " the Contractor", on the other part, have drawn up this Protocol to certify that in accordance with the Specification of Actual Work, being Addendum No _________ of this Protocol, all of the work provided for by Contract No... and Addenda Nos has been carried out by the Contractor and has been accepted by the Owner ____________ th, 199_.   Addendum No 1 Specification of Actual Work Addendum No 2 Guarantee Certificate For the Owner: For the Contractor: Ship's Master ___________ Ship's Chief Engineer ________  

ТЕРМИНЫ РЕМОНТНОЙ ВЕДОМОСТИ

 

Винт снять, концевой вал демонтировать Propeller to be removed, tail end shaft to be dismantled
Восстановить около анодные экраны To restore the anode screens
футеровку brick lining
хромовое покрытие chrome coat ing
Все собрать и предъявить к работе Everything to be assembled and put into operation
Вскрыть горловины To open the manholes
Выбрать нефтяные остатки To remove residues
Выкатать рамовые подшипники To take out main bearings
Вынуть вал лебедки, прошлифовать гребной вал To withdraw winch hatting, to polish tail shaft to be withdrawn
поршни to take out pistons
Выполнить магнитную дефектоскопию To perform magnaflax inspection
ультразвуковой контроль to carry out ultrasound control
химическую очистку ... to be chemically с leaner
Выпрессовать втулки (цилиндровые втулки) To extract liners / cylinder liners
Демонтировать крейцкопфы To remove the-crossheads
Демонтировать и доставить в цех... To reassemble and to remove to workshop...
Деформированные шпангоуты заменить новыми Deformed frames... to be renewed
Доставить на судно To ring on board
Заварить трещину в трюме №... To weld up the crack in hold No...
Загрунтовать... To apply primer...
Заменить анодный узел To renew the anode unit
винт (лопасти винта) Propeller (propeller blades) to be replaced
дефектные детали To renew the defective parts
змеевик экономайзера water tube of economizer (evaporator)
вибратор эхолота echosounder vibrator
крепежные шпильки tuds
лопари на шлюпках boat-davit falls
манжеты дейдвудного уплотнения the lip seals of sterntube gland
подшипники Bearing to be replaced
предохранительный клапан Safety valve to be replaced
прокладки To renew gaskets
тормозную ленту лебедки (брашпиля) Winch / Windlass band to be replaced
трубы и испытать их под давлением Pipes to be renewed and pressure tested
уплотнительную резину To renew rubber seal (packing)
участками трубопровод To renew sections of pipelines
цилиндровые втулки Cyl inder lines to be replaced
цинковые протекторы To renew zinc anodes
предохранительный клапан safety valve to be replaced
Замерить зазоры в подшипниках To check the bearing clearance
просадку коленчатого вала To measure wear down of crank shaft
просадку пера руля To check the jumpclearance of rudder blade
раскепы коленчатого вала To measure crank web clearance of crank shaft
Зачистить пескоструем, степень очистки СА-2.0 To sandblast, standard SA-2, 0
Зачистить от ржавчины пневмоинструментом ... to be mechanically chipped
Зачищенные места загрунтовать в два слоя The chipped areas to apply primer 2 coatings
Изготовить и заменить крепежные детали, стойки, фильтр донного кингстона To fabricate and to renew securing arrangement (bolts, nuts), stations, the strainer of sea valve
Испытать гидравлическим давлением To pressure test
грузом в... тонн To test under the proof load... tons
на водонепроницаемость To be water-pressure tested
на водотечность крышки трюмов Hatch cover to be hose tested
по правилам Регистра To test as per... Register Requirements
Нанести знаки грузовой марки, марки углубления на штевнях To repaint load line marks To repaint the draft marks i. w. o. fore and aft stems
Окрасить антикоррозионной краской To apply A/C (anticorrosive) paint
антиобрастающей краской A/F (anti-foul ing) paint
самополирующейся краской self-polishing paint
пищевой краской food-grade paint
пищевой эпоксидной краской food-grade epoxy paint
белилами (эмалью) в два слоя white finishing paint (enamel) two coatings
Отремонтировать сепаратор льяльных вод Bilge water separator to be repaired
спасательный бот Life boat to be repai red
САЗРИУС (систему авто­матического замера, регистра­ции и управления сбросом нефтесодержащих вод) Oily water discharge monitoring and control system to be repaired
Отрегулировать автоматику, предохранительный клапан To adjust automations. To reset the safety valves.  
Отрихтовать бортовые кили, шпангоут (реллинги, фальшборт) To fair up the side keels. To fair up frame No... (railings, bulwark)
Очистить пресной водой под давлением To hydro jet by fresh water
от остатков нефтепродуктов и шлама To remove oily residues and sludge
от ржавчины вручную To hand-chip
пескоструем To sandblast
трубки со стороны пара и забортной воды То clean the tubes from steam side and sea-water side
Подсоединить пожарную магистраль To connect yard fire line
Покрыть защитным слоем препарата " Магнакоут" To apply protection prepparation " Magnacout"
Поставить судно в док To dock the vessel
Предъявить инспектору Регистра To submit for inspection to Register Surveyor
Проверить просадку баллера To check the jump clearance of rudder blade
Проверить центровку... To check centering...
Продегазировать топливный танк №... The tank No... to be gas-freed
Произвести котлоочистку с заменой водогрейных трубок Boiler to be completly cleaned, water tubes to be renewed
профилактику пуско-реверсивной системы The air starting control system to be maintained
ремонт сепараторов топлива и масла Fuel and luboil separator to be repaired
сушку обмотки The winding to be dried
ревизию форсунок Injectors to be overhauled
цветную дефектоскопию To carry out dye-check
центровку валовой линии Shaft line to be aligned
Прострогать, подварить сварные швы To grind and to reweld the seams
Проточить вал Shaft to be turned
Прошлифовать и отполировать винт To grind and to polish the propeller
Прошлифовать шейки крейцкопфов To superfinish the crosshead pins
Разобрать вентиляционные головки Vent heads to be dismantled
носовое и кормовое уплотнение дейд­вуда To open the fore and aft stern tube gland
подшипники Open the bearing
приводы задраек вентиляционных рас­трубов To dismantle vent-licking gear
сепараторы To dismantle separator
электродвигатель To strip the motor
промежуточный и концевой вал Intrmediate and propeller SHAFT to be disconnected
Смыть пресной водой To flush with fresh water
Снять кингстонные решетки Sea chest grids to be taken off
Снять цилиндровые крышки To remove cylinder cover
Собрать двигатель To reassemble the engine
Собрать подшипники, установить зазоры To reassemble the bearing, to check clearance
Собрать, установить, испытать To reinstall on board, to test under the proof load
Спустить судно с дока To undock the vessel
Срезать и частично заменить фальшборт Bulwark to be cropped and partly renewed
Степень очистки пескоструем, стандарт СА-2, 0 Sandblast cleaning grade standard SA-2, 0
Удалить изношенные протекторы To remove wasted anodes
Установить на место, обжать To reinstall, to tighten
Установить невозвратно-запорные клапаны To fit the non-returned stop valves
Установить рештование To provide staging

 

СУДОРЕМОНТНЫЕ ТЕРМИНЫ

 

Агрегат, узел Assembly, set, unit
Антикоррозионный Anticorrosive, anti rust
Арматура Fitting, accessories
Балансировка Balancing
Болт Bolt
Брак Waster
Винт Screw
Вмятина Dent. set in, hoi low
Восстанавливать, реставрировать Renew
Вскрывать Open up
Выгибать Camber, hog
Вынимать, удалять Remove, take out
Выполнять (произво­дить) ремонт Effect (execute, make) repairs
Выправлять, рихтовать Fair, straighten
Выпрессовывать Extract
Вырезать, обрезать Cut out. crop
Газовая сварка Oxy-welding
Гидравлика Hydraulics
Гнуть Bend
Демонтировать, разбирать Dismantle, disassemble
Деталь Part, detail
Деформировать (ся) Deform, destort (buckle)
Докование Docking, dockage
Забраковать Reject, condemn
Заварить Weld, up, weld
Загрунтовать Apply primer
Задир Fin, scoring
Заедать Bind in, foul, seize, grio (bearing seizes, grips the shaft)
Зазор Clearance, gap
Заклеивать Glue up, stick up (down)
Заклинить Key on, wedge, seize, jam
Закреплять, закрепить Fasten, fix, secure, lash down
Замена новым, восстановление Renewal
Заменить, реставрировать Renew
Замерять Measure
Затягивать (гайку) Tighten
Зубчатый Toothed, cogged
Изгиб Bending, flexure
Изготовить Fabricate, produce, manufacture
Измерять Measure, gauge
Износ Wear
Изогнуть Bend
Изолировать Isolate, insulate
Изоляция Isolation, insulation
Инструмент Tool(s)
Исправный In (good) order
Испытание Trial, test
Испытывать Try, test
Испытать на водотечность To be waterproof tested
Кингстон Sea valve, sea cock, sea inlet
Клапан выхлопной, предохранительный Valve exhaust, discharge, safety
Ключ гаечный Wrench
Ковать Forge
Кожух Casing, case
Конопатить Caulk
Краска, красить Paint
Крышка Cover
Лак Varnish
Латунь Brass
Леер Handrail, rail
Лист тонкий (толстый) Sheet (plate)
Литье, отливка Casting
Манжета Flange
Масленка Lubricating plug, oil cap, oiler
Мастерская Workshop, shop
Металл, металлический Metal, metallic
Механизм Gear
Монтировать Assemble, install, mount
Муфта Coupler
Набивка (уплотнительная) Packing (gland)
Набор корпуса Framing
Наждачная бумага Sand paper, emery paper
Насос (водоотливной, ручной) Pump (drain, manuals.)
Настил (металличес­кий, деревянный) Plating (metal line, wooden)
Настраивать. регулировать Adjust., tune.
Неисправность Malfunction, trouble, failure
Неисправный Faulty, defective, out of order
Нержавеющий Stainless, rustless
Обмотка Coi1, winding
Оборудование Equipment
Обрастание Sea growth, shells
Обшивка Plating
Огнеупорный Fireproof
Окраска Paint, painting
Освидетельствование (ежегодное) Survey (annual)
Осмотр inspection, examination
Отсоединить, разъединить Disconnect
Отрихтовать fair (to be faired)
Отшлифовать Polish, grind
Очистить пескоструем Sandblast
Перематывать, перемотка Rewind, rewinding
Переоборудовать, переоснастить Reconstruct, refit
Подавать заказ Submit an order
Подшипник Bearing
Покрасить, покраска Paint, painting
Полировать Polish
Полиспаст Pulley tackle
Поломка Break-down
Предъявить Регистру Submit for inspection Surveyor
Приварить Weld on
Притирка, шлифовка клапанов Grinding
Протачивать. обтачивать Bore, skim, turn
Разболтить Unbolt
Разборка Disassembly
Разобрать Disassemble, dismantle, open
Развальцевать Expand, flare
Раскеп Crank web clearance
Ревизия механизма Overhaul
ремонт (капитальный, текущий, мелкий) Repair (major, running, minor)
Ремонтировать Repair
Рештование Scaffolding, staging
Самополирующаяся краска Self-polishing paint
Сборка Assembly, assembling
Сваривать, сварка, Weld up, welding,
сварщик welder
Сверлить, сверло Bore, drill
Смазывать Lubricate, grease, smear
Снять, удалять Remove
Собирать, монтировать Assemble (reassemble)
Соединять Connect, joint
Сопутствующие работы Accessory works
Стрелка прогиба Depth of dent, deflection
Судоверфь Shipping yard
Судоремонт Ship repair
Сюрвейер Surveyor
Такелажные работы Knotting and splicing
Тали Tackle
Технология Technology
Течь Leakage, leak
Точить, зачищать турбинкой Grind
Трещина, разрыв Crack, fracture
Труба, трубопровод Pipe, tube, piping, pipeline
Удалять, снимать Remove
Уплотнение Packing
Устанавливать, монтировать Install, fit
Устранять, ликвидировать Remove, eliminate
Устройство Arrangement, device, appliance
Фланец Flange
Фланцевое соединение Coupling
Форсунка Injector, atomizer. burner, nozzle
Цемтровать, центровка Centre, align, alignment
Цилиндр Cylinder
Чертеж Drawing
Шлифовать Grind
Шов Seam, joint
Шуруп Screw

 

ДОКИ

 

Плавучий док Floating dock
Балластный отсек Ballast compartment
Башня Tower
Боковая стенка Side wall, wing wall
Водоотливной насос Dewatering pump
Диаметральная линия дока Dock center line
Домкрат для кильблока Keel-track ram
Килевая дорожка Keel track
Килевая линия Keel line
Кильблок Keel block
Палуба безопасности Safety deck
Понтон Pontoon
Приемо-отливной клинкет Suction-discharging sluice valve
Рубка управления Control house
Скуловой блок Bilge block
Стапель-палуба Pontoon deck
Топ-палуба Top-deck
Центральный пост управления (ЦПУ) Central control station
Центрирующее устройство Centralizer
Сухой док Dry Dock
Батопорт Pontoon dock-gate caisson
Ворота Gate, Watergate
Вход в док Dock entrance
Дно дока Dock floor
Затвор Dock gate
Камера дока Dock chamber
Подошва дока Dock sole
Порог дока Sill, apron
Продольные уступы Longetudinal
Сборный (сточный) –колодец Drain well, drainage well
Ширина входа Width of entrance

 


Поделиться:



Популярное:

  1. B передачи выходного вала компоненты
  2. I, Верхние передачи мяча двумя руками — 15 мин,
  3. III. Организация защиты судна от ПДСС, пиратства и морского терроризма.
  4. III. Перечень вопросов для проведения проверки знаний кандидатов на получение свидетельства коммерческого пилота с внесением квалификационной отметки о виде воздушного судна - самолет
  5. V. Плавание судна в составе конвоя.
  6. VII. Перечень вопросов для проведения проверки знаний кандидатов на получение свидетельства линейного пилота с внесением квалификационной отметки о виде воздушного судна - вертолет
  7. Акт приёма-передачи базы данных
  8. Аналоговые многоканальные системы передачи
  9. Аудит амортизации стоимости, учета затрат на ремонт и выбытия основных средств
  10. Банк вопросов теоретической части Конкурса профессионального мастерства специальности ТО и ремонт автотранспорта
  11. Безопасность работ при ремонте и обслуживании ЭОУ.
  12. В подъезде тоже очень холодно. От такого мороза краска лопается, а ремонт не известно, когда будет. Квартплату плачу стабильно на протяжении 31 года. Прошу разобраться в данной ситуации.


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-07; Просмотров: 670; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь