Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Наиболее значительные факты истории русского языка.
В области фонетики. На протяжении веков в русском языке менялось количество и качество звуков. В древнерусском языке была иная, чем теперь, система гласных фонем (основных звуков). Гласных звуков было больше. Точное звучание исчезнувших звуков неизвестно (ведь звукозаписывающих аппаратов не существовало) – есть, однако, косвенные свидетельства того, какого рода были эти звуки. Вот один факт. Наукой установлено, что наряду с [И] и [Э] в древнерусском языке был похожий на них, но всё-таки самостоятельный гласный звук. Он был в словах: бегать, белый, лес, хлеб и многих других. Доказательством того, что он существовал, служит хотя бы то, что при изобретении азбуки для него была придумана специальная буква Она называлась «ять». (Возможно, вы знаете, что все буквы в азбуке «кириллице» имели свои названия, например: «аз», «буки», «веди» и т.д. Как выглядела буква «ять», можно увидеть в любом изображении старой русской азбуки). Со временем звук, обозначавшийся буквой «ять», изменился настолько, что совпал с [Э], и русские люди перестали их различать. Буква, однако, – как это обычно бывает – ещё долго сохранялась по традиции. Другой факт. В некоторых современных русских словах есть так наз. беглые гласные – [О] и [Е]: сон – сна, день – дня. Это чередование – свидетельство того, что в древности в русском языке были особые гласные звуки, очень краткие. В науке они получили название «редуцированные» (редукция – уменьшение, ослабление чего-либо). По косвенным данным наука установила, что по звучанию они были сходны с полными (нередуцированными) звуками: [О] – в одних словах, или [Е] – в других словах. Для их обозначения существовали специальные буквы: Ъ и Ь. На письме это выглядело так: СЪНЪ, ДЬНЬ. Со временем редуцированные звуки претерпели изменения. Судьба их такая: в одних условиях они «прояснились», то есть стали полнозвучащими и совпали с [О] или [Е], а в других – наоборот, редукция их усилилась и они исчезли совсем. Так, из [СЪНЪ] получилось [СОН], а из [СЪНА] – [СНА]. Что касается букв, обозначавших эти звуки, то они сохранились до наших дней, но используются совсем в другой функции: это всем известные «твердый знак» и «мягкий знак». Отдельных гласных звуков они уже не обозначают. В более глубокой древности, ещё в праславянском языке, были и другие гласные звуки, также со временем исчезнувшие. Иной была и система согласных. Если число гласных фонем в истории русского языка уменьшилось, то число согласных фонем, наоборот, увеличилось. Процесс изменения согласных тоже имеет следы в написании. Недаром приходится специально учить, что «после Ж и Ш не пишется Ы, а пишется И»: раньше эти согласные были мягкие, а теперь они твёрдые (стало звучать [жыр], [шыла]), но по традиции мы продолжаем писать так, как будто Ж и Ш мягкие – жир, шила. Заметим, что древние буквы – не единственное свидетельство того, что система звуков была иной, чем сейчас. В области грамматики. Много изменений произошло за тысячу лет в морфологии, в частности в склонении и спряжении. Значительно сократилось количество типов склонения существительных: сейчас как известно, их 3, а было гораздо больше – в разные периоды разное количество. Например, «сын» и «брат» какое-то время склонялись по-разному. Особым образом склонялись такие существительные, как небо и слово (особенности сохранились в формах небеса, словеса) и т.д. Среди падежей был особый падеж – «звательный». Эту падежную форму получало обращение: отец – отче, старик – старче и т.д. В молитвах на церковно-славянском языке звучало: отче наш, иже еси на небеси..., слава тебе, господи, царю небесный…. Звательный падеж сохранился в русских сказках и других произведениях фольклора: Котику! Братику! Выручи меня! («Кот, петух и лиса»). Значительно отличался от современного древнерусский глагол: было не одно прошедшее временя, а четыре: каждое со своими формами и со своим значением: аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект. Три времени утратились, сохранилось одно – перфект, но оно изменило свою форму до неузнаваемости: в летописи «Повесть временных лет» читаем: «пошто идеши опеть поимал еси всю дань» (зачем идешь опять? – ведь взял уже всю дань) – вспомогательный глагол (еси) отпал, осталась только форма причастия с суффиксом Л (здесь «поимал», т.е. взял), которая и стала для нас единственной формой прошедшего времени глагола: ходил, написал и т.д. Менялся и состав частей речи: сравнительно поздно появились числительные, наречия – они сформировались из других частей речи. Особенно интересна судьба числительных, ведь и сейчас числительные подвергаются изменениям, и не все ещё окончательно определились. Так, слово тысяча ведет себя отчасти как числительное, отчасти как существительное. Особая история – это история русского синтаксиса: изменились некоторые правила сочетания слов, правила построения предложений. Например: в древности краткое прилагательное употреблялось и как сказуемое и как определение, что не принято в современном русском языке, ср.: мил человек, сине море. Следы этих правил сочетания сохранились в некоторых устойчивых выражениях, в фольклоре (постоянные эпитеты), например: средь бела дня, на босу ногу, у С. Есенина: Я молюсь на алы зори… В области лексики. Словарный состав русского языка находится в состоянии постоянного изменения (это характерно для всех языков). Такой процесс виден, как говорят, простым глазом, то есть без специальных научных разысканий. ( Этого никак нельзя сказать об изменениях в фонетике или морфологии). Словари, хотя и обновляются, но не успевают отражать все изменения в значениях слов или появление новых слов (неологизмов). Один из путей изменения в лексике – заимствования из других языков. Этот процесс в разные исторические периоды проявляет разную степень активности. Например, в современном русском языке он оказался очень заметным в последнее десятилетие ХХ века, что связано с резким изменением общественного строя в России, с экономическими реформами. Многие слова, вошедшие в употребление, некоторое время нельзя было найти ни в одном словаре, таковы: имидж, менталитет, бартер, ваучер и др. Приходилось искать их в словаре языка-источника и переводить на русский язык. Из этого видно, что словарный состав языка находится в состоянии непрерывного изменения, он, действительно, живой. Новые слова не только приходят из других языков, но и рождаются на почве самого языка – в живой разговорной речи, по продуктивным словообразовательным моделям, т. е. по образцам. Например, понятие «альтернативная воинская служба» породило слово альтернативщик – по образцу вербовщик, атомщик, курильщик и т.д. Менее заметен для носителей языка уход слов в прошлое; мы редко замечаем старение слова. Это процесс тоже постепенный, и иногда слово переходит просто в пассивный запас, а потом может возвратиться. Так в наше время вернулось в употребление ушедшее было слово ибо, возвращаются в активное употребление нежели, благо и другие служебные слова. Иногда возвращаются так наз. «историзмы», если возрождается обозначаемое ими явление. Примеры: городничий, дума, губернатор, гимназия, епархия, батюшка и т.д. Примеры устаревших слов (архаизмов), употребляемых еще Пушкиным: сей, оный, любезный (друг), жизнеописание, отнестись (связаться), досточтимый, муж (лицо мужского пола). Примеры более старых слов, ушедших из употребления несколько столетий назад: зело (очень), вельми (весьма), токмо (только), вборзе (вскоре), закыхати (чихать), отроковица (девочка-подросток), льзя (можно). Эти слова вытеснены из употребления их синонимами. Здесь названы лишь основные, наиболее заметные факты из истории русского языка, но важно понимать, что язык – единая система, и одни изменения влекут за собой другие. Причины изменений в языке. Конечно, язык изменяется не сам по себе: в нем отражается – прямо или косвенно – изменения в жизни людей, в их сознании и в материальной стороне жизни. На язык влияет не каждый отдельный человек, а говорящие в целом или, по крайней мере большие группы говорящих. Правда, бывает, что один человек – писатель или исторический деятель – вводит в употребление какое-нибудь слово или выражение. Например, известно, что Н. М. Карамзин ввёл в употребление слово трогательный и некоторые другие слова. Однако такие исключительные факты не делают погоды. Да и в этих случаях слово входит в оборот, если оно соответствует законам языка, отвечает потребностям говорящих. Для изменений в разных сторонах языка есть разные причины. Некоторые остаются неизвестными науке, другие вполне очевидны, третьи осмысляются как гипотезы. Причины изменений в фонетике и грамматическом строе языка – специальная область лингвистики. Важно понять главное: язык, его состав и система, не изменятся по чьей-товоле. К языку не применимо понятие «реформа». Совсем другое дело – письмо. Его можно менять и даже реформировать. Письмо не является частью языка, а только соответствует ему, служит его отражению. Оно придумывается обществом в практических целях. С помощью системы графических значков люди фиксируют речь, сохраняют её и могут передавать на расстояние. Письмо можно изменять по воле людей, реформировать, если в этом возникает практическая необходимость. История человечества знает много фактов изменения видов письма, то есть способов графической передачи речи. Бывают коренные изменения, например, переход от иероглифической системы к буквенной или внутри буквенной системы – замена кириллицы латиницей или наоборот. Известны и менее крупные изменения в письме – изменения в начертании букв. Еще более частные изменения – устранение из практики письма каких-нибудь отдельных букв и тому подобное. Пример изменений письма: для чукотского языка письменность была создана только в 1931 году на основе латинского алфавита, но уже в1936 году письмо было переведено на русскую графику. В истории русской культуры тоже были изменения письма – более крупные и менее крупные. Так, например, в Древней Руси пользовались не только «кириллицей» (набор букв, которыми мы пользуемся и теперь), но какое-то время и «глаголицей» (набор букв, имеющих совершенно другие начертания) – ею сейчас никто не пользуется. Менялась и сама кириллица – начертания букв: сначала был так наз. «устав», затем «полуустав», причем реформу проводил Петр 1. Как видим, между изменениями в письме (графике) и изменениями в языке существует коренное, принципиальное различие: никакой царь, никакой правитель не может своей волей изменить язык. Нельзя приказать говорящим не произносить какие-нибудь звуки, не употреблять каких-нибудь падежей. Изменения в языке происходят под действием разных факторов и отражают внутренние свойства языка. Они происходят помимо воли говорящих (хотя, естественно, творятся самим говорящим сообществом). Итак, когда мы говорим об изменениях в русском языке, о его истории, то мы имеем в виду именно язык (в устной и письменной форме), но не письмо. Речь не идет об изменениях в начертании букв, в количестве букв, в правилах правописания. История языка и история письма – это разные истории. Наукой (историей русского языка) установлено, как изменялся русский язык на протяжении веков: какие изменения произошли в звуковой системе, в морфологии, в синтаксисе и в лексике. Исследуются также и тенденции развития, отмечаются новые явления и процессы. Новые тенденции зарождаются в живой речи – устной и письменной.
Модуль 2. Нормативный аспект культуры речи (6 часов) Лекция 3. Нормативный аспект культуры речи. Орфоэпические, акцентологические и лексические нормы современного русского языка, их состав и особенности (2 часа) Орфоэпическая норма – это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Её изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических полициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах. Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах. В целом действующие орфоэпические нормы русского языка (и их возможные варианты) зарегистрированы в специальных словарях, которые относятся к группе орфоэпических. Рассмотрим основные правила литературного произношения, которых необходимо придерживаться. Выделяются: а) правила произношения отдельных звуков (согласных, ударных и безударных гласных), редукция безударных гласных; б) правила произношения сочетаний звуков; в) правила произношения отдельных грамматических форм; г) правила произношения отдельных заимствованных слов. Говоря об особенностях произношения согласных звуков, следует обратить внимание на сочетание «чн», так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного языка сочетание «чн» обычно так и произносится [чн]. Особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный. посадочный). Произношение [шн] вместо орфографического [чн] в настоящее время требуется в женских отчествах на «-ична»: Ильини[шн]а, Лукшш[шн]а, Фомини(шн)а. а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о. пере[шн]ица. праче[шн]ая. пустя[шн]ый. скворе[шн]ик, яи[ши]ица и др. Некоторые слова с сочетанием «чн» в соответствии с нормой произносятся двояко: порядо[шн]о и порядо[чн]о. В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг. Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука (о) в безударных слогах (м[о]дель. [о]азис, [о]тель) и твёрдых согласных перед гласным переднего ряда [е] (с[тэ]нд. ко[дэ]кс, каш[нэ]). В большинстве же заимствованных слов перед [e] согласные смягчаются: ка[т']ет, па[т']ефон, факуль[т']ст, му[з']ей, [р']ектор, пио[н']ер. Всегда перед «э» смягчаются заднеязычные согласные: [к']егли, с[х']ема. ба[г']ет. Сложность и прихотливость русского ударения широко известны. Пожалуй ни одна другая область русского языка не вызывает столько ожесточенных споров, недоумений и колебаний. Примечательно, что еще 1927 г. Д.Н. Ушаков на вопрос, существуют ли законы правильной постановки ударения ответил, что «установленных правил ударения нет». Но уже в 60-е, 70-е годы появились серьезные теоретические исследования в области исторической и современной акцентологии, благодаря которым капризы в развитии ударения получили научное обоснование. Еще в 4 веке известный греческий филолог Диомед назвал ударение «душой речи». Кроме того, правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой речевой культуры: МО´ ЛОДЕЖЬ, ПО´ РТФЕЛЬ, ДО´ ЦЕНТ, ПРО´ ЦЕНТ, А´ ТЛЕТ, КО´ РЫСТЬ, МАГА´ ЗИН, ДОКУ´ МЕНТ, ИНСТРУ´ МЕНТ, ЛЮДЯ´ М, СВЕКЛА´, ИЗОБРЕ´ ТЕНИЕ, НОВОРО´ ЖДЕННЫЙ, ПЕРЕВ´ ЕДЕНЫ, ОБЛЕ´ ГЧИТ. Существует достаточно большое количество акцентологических вариантов, по поводу которых и сегодня ведётся острая дискуссия: ТВОРО´ Г – ТВО´ РОГ ПЕ´ ТЛЯ – ПЕТЛЯ´ ИНДУСТРИ´ Я – ИНДУ´ СТРИЯ РОДИЛСЯ´ – РОДИ´ ЛСЯ КВАРТА´ Л – КВА´ РТАЛ ДОБЫ´ ЧА – ДО´ БЫЧА За последнее десятилетие издано немало словарей и справочников, регламентирующих современное русское ударение. Однако ещё не всё в области акцентологии достаточно полно разработано. Оценка спорных фактов устной речи по-прежнему нередко ведётся кустарным способом, на основе субъективного и часто обманчивого восприятия, без учёта основных тенденций в развитии ударения. Многие продуктивные новообразования незаслуженно объявляются речевыми ошибками, а функциональные различия сосуществующих акцентных вариантов остаются неизвестными или не принимаются во внимание. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 2999; Нарушение авторского права страницы