Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Абсолютная номинативная конструкция
Примечание: 1. Nominative Absolute Construction всегда отделяется запятой. 2. Nominative Absolute Construction переводится на русский язык либо придаточными предложениями времени, причины, сопутствующих обстоятельств, вводимыми наречиями причем, в то время как, союзом так как и др., либо сочинительными предложениями, вводимыми союзами а, но, и. Exercise 32. Read these sentences and translate them into Russian. Note the use of the Nominative Absolute Construction. 1. It being Saturday, he found no one in the office. 2. There being a lot of people in the bus, they decided to wait for another one. 3. Tea ready, I asked everyone to sit at the table. 4. He stood aside, with his hand on the door. 5. With the talks proceeding in a calm atmosphere, an agreement may be signed. 6. With the situation changed, the government was forced to change its policy. 7. Mutual understanding achieved, the heads of delegation signed the agreement. Exercise 33. Make up sentences using the following nominative absolute participial constructions.
1. …the weather being fine. 2. It being a cold day.... 3....his voice trembling. 4. The working day being over.... 5....his eyes widening. 6....his cheeks reddening. 7....her face lightening. 8. My friend having declared.... 9....his hand reaching for a cigarette. 10. The hour being early.... 11. The child weeping bitterly... 12. The door bell ringing.... Exercise 34. Translate into English, using Absolute Constructions. 1. Так как было очень тепло, дети спали на открытом воздухе. 2. Когда все приготовления были закончены, мы отправились в поход. 3. Корабль медленно плыл вдоль берега; птицы кружились над ним. 4. Было очень темно, так как на небе не было ни одной звездочки. 5. Когда солнце село, туристы развели костер. 6. Так как Петр отсутствовал, Александру пришлось сделать его работу. 7. Так как было холодно, они развели костер. 8. После того как / Так как все было улажено, он пошел домой. 9. Так как луна светила ярко, все было ясно видно. 10. Так как наш бензин был израсходован, мы не могли ехать дальше.
TEST TASK I. Replace the attributive clauses by Participle I where possible: 1. We went past the workers who were repairing the bridge. 2. He thought of the girl, who had shouted at him in the street. 3. Ted looked through the window, which faced the garden. 4. The man, who spoke to Polly a minute ago, is a painter. 5. The people, who are waiting in the hall, have been sitting here for a long time. 6. Stephen, who listened to the speech, inserted no ward. 7. I have got my lunch which was waiting for me. 8. We crossed the road which led to the church. TASK II. Use the Infinitive or Participle I of the verb in brackets: 1. He watched Lucy (cross) the room and (open) the window. 2. I heard her (sing), when I came in. 3. Old Smith caught the beggar (pick up) flowers in his garden. 4. Nobody has ever heard her (sing) the whole romance. 5. Through the window Calvin could be seen (sit) on the sofa and (read) 6. This story made us (laugh). TASK III. Translate using participles and participial constructions: 1. Утомлённый долгой дорогой, он быстро уснул. 2. Он мог долго сидеть, закрыв глаза и не двигаясь. 3. Он заметил, как Мэри вошла в магазин. 4. Вы не подскажите, куда ушла девушка, стоявшая здесь минуту назад? 5. Поскольку вечер закончился, мы поспешили уйти. 6. Он вошёл в комнату с сигаретой в руках. 7. Она посмотрела на увядшие цветы. 8. Он понял свою ошибку и перестал спорить. 9. Я переделала пальто. 10. Судя по её внешности, она настоящая леди. Unit 13. Prepositions
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-09; Просмотров: 1750; Нарушение авторского права страницы