Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Геннадий Петрович Киселев. Итальянский без преподавателяСтр 1 из 7Следующая ⇒
Геннадий Петрович Киселев. Итальянский без преподавателя
(сокращенная версия, полную покупайте в книжных магазинах)
Лекция 1. Lezione 1. В итальянском алфавите 21 буква. По сравнению с другими ведущими европейскими языками - английским, немецким, французским и испанским - это самый короткий. Ниже помещено отдельно написание и итальянское произношение еще нескольких букв. Дело в том, что в языках с латинской письменностью, и прежде всего в итальянском языке слова иностранного происхождения принято писать так, как они пишутся на исходном языке. При этом используется 5 " неитальянских" букв.
Иностранные буквы: Jj………………i lunga [и лунга] Kk……………..cappa [ каппа] Ww……………vu doppia[ву доппья ] Xx……………..ics [ икс] Yy……………..ipsilon [ ипсилон] Очень важно запомнить два основных качества итальянского произношения: 1. Итальянские слова произносятся также, как пишутся. Поэтому уже с первого занятия без предварительной подготовки можно начинать чтение итальянских текстов. Но здесь не обойтись без второго качества. 2. Все без исключения звуки произносятся отчетливо. Это касается:
Гласные произносятся также, как и русские:
-Открытое е близко к произношению русского э под ударением Однако в отличие от русского э оно произносится более напряженно(Эмма, Бэлла): Festa [фэста] праздник -Суженое (закрытое) е прозносится с узким открытием рта.Оно приближается к произношению русского суженого е в слове шесть: Mẹ la [мэlа] яблоко -Открытое о близко к произношению русского о под ударением и произносится напряженно(торт, плот): Dọ nna [донна] женщина -Суженое(закрытое) о произносится с таким положением губ, как при произношении звука у (клоун, полюс): ọ ra [ ора] час
произносятся подобно русским. Но перед гласными e и i согласные d и t всегда произносятся твердо, как в слове денди, эстетика: dẹ ntro [ дэнтро] внутри partị re [ партирэ] уезжать
Сane[канэ]- собака, colore[коlорэ]- цвет, classe[кlассэ]- класс, gatto[гатто] - кошка, greco[грэко] - грек
Dolce[доlче] - сладкий, cinema[чинэма]- -кино, gente[джентэ]- люди, giallo[джяllo]- желтый.
Ogni[оньи]- каждый, sogno[соньо]- сон.
Aglio[альё]- чеснок, biglietto[бильетто]- билет. (Только в немногочисленных случаях оно обозначает сочетание звуков [гlи]).
Ho[о] - я имею, ah! [а]- ах!
Lago[laго] - озеро Lento[lэнто] - медленный
Глухой [с]:
Звонкий [з]:
snello(тонкий) svago(развлечение)
ку +а, э, и, о: quạ ttro [ куаттро] четыре quẹ sto [ куэсто] этот quintẹ tto[ куинтэтто] квинтет la quọ ta [ lакуота] высота Но: " у" не должно произноситься как русское " в". Сочетание букв sc перед гласными a, o, u обозначает сочетание звуков (ск): Scala - лестница Перед гласными e, i обозначает звук, сходный с русским щ: Scienza[щенца]- наука, знание Гласный i, следующий за s, никогда его не смягчает. Поэтому сочетание si надо произносить так: Siamo[съямо], essi[эссъи]
zẹ ro[ дзэро] - ноль, если стоит в середине слова или в конце -" ц " как в слове " цвет": tẹ rzo [ тэрцо]- третий pị zza [ пицца]-пицца
Сравните: Il polo - полюс[иlпоlо ], Il pollo - курица [иlпоllо ]. Il fato - судьба[ иlфато], il fatto - факт[иlфатто ] Для того, чтобы в точности следовать отчетливому произношению Ваш речевой аппарат - язык и губы должен быть в постоянном напряжении. На первых порах это может выражаться в том, по-итальянски вы будете говорить несколько громче, чем по-русски. Ударение: Подавляющее большинство итальянских слов имеют ударение на предпоследнем слоге: Amạ re, Leonạ rdo. Поупражняемся! 1. Произнесите отчетливо слова с одинарными и двойными согласными: Moto - motto, caro - carro, pala - palla Eco - ecco, pena - penna, camino - cammino Seno - senno, sono - sonno, note - notte Capello - cappello, coro - corro, papa - pappa 2.Произнесите имена известных деятелей итальянской культуры, помня о четкости произношения: Dante, Petrarca, Raffaello, Leonardo, Tasso, Goldoni, Rossini, Leopardi, Bellini, Foscolo, Pellico, Monti, Paganini, Rovani, Verga, Pirandello, Verdi, Papini, Marinetti, Bontempelli, Montale, Vittorini, Calvino. Лекция 2. Lezione 2. Порядок слов в итальянском предложении чаще всего прямой: подлежащее - сказуемое - второстепенные члены предложения. Артикль. Существительные могут быть только двух родов - мужского и женского. Показателем рода во всех случаях является стоящий перед существительным артикль. Это коротенькое слово кроме рода обозначает также число и указывает, чтó говорящий считает в данной речи старым, известным(определенным), а что - новым, неизвестным(неопределенным).Отсюда все артикли делятся на два вида: определенный и неопределенный, единственного и множественного числа, мужского и женского рода:
Существительное. Нужно с самого начала привыкнуть к тому, что рода слов в русском и итальянском языках не совпадают: Книга, женский род(f) - il libro, мужской род(m). Мужской род: Определенный артикль Артикль il (иl) - ставится перед словами мужского рода, начинающимися с согласной: Il voto - оценка Артикль l' (l) - ставится перед словами, начинающимися с гласной: L'amico - друг Артикль lo (lo) - ставится перед существительными мужского рода, начинающимися с буквы s , если после нее идет согласная буква, и буквы z : Lo studente (lo студенте) - студент, Lo zero (lo дзеро) - ноль Неопределенный артикль Артикль un (ун) ставится перед существительными мужского рода, начинающимися с согласной или с гласной: Un libro(ун либро) - книга, Un amico(ун амико) - друг. Артикль uno (уно) - употребляется так же, как lo: Salutare uno studente - поздороваться со студентом(каким-то, одним из). Женский род: Определенный артикль Артикль la употребляется перед существительными, начинающимися с согласной: La rispọ sta (lа риспоста) - ответ Артикль l' ставится перед словами, начинающимися с гласной: L'arte (lартэ) - искусство Неопределенный артикль Артикль una (уна) ставится перед существительными, начинающимися с согласной: Una penna (уна пэнна) - ручка Перед гласными в артикле опускается конечная " а": invitạ re un'amica (инвитарэ унамика) - пригласить подругу(какую-то, одну из). Артикль обязателен всегда, и только в определенных и четко оговоренных случаях он может не употребляться. Поупражняемся! 1.Прочитайте, произнося слитно артикль и существительное: il libro (иllибро) - книга il mare (иlмарэ) - море il voto(иlвото) - оценка il tavolo(иlтаволо) - стол lo studente(lостудэнтэ) - студент l'amico(lамико) - друг la risposta(lариспоста) - ответ la neve(lанэвэ) - снег la penna(lапэнна) - ручка l'amica(lамика) - подруга la pittura(lапиттура) - живопись la musica(lамузика) - музыка Запишите эти слова в словарь для запоминания. 2. а).Напишите определенный артикль перед словами мужского рода: ….\…..professore, dettato, dottore, errore, scaffale, studente, disco, amico, spirito, tavolo, zio, soffitto, libro,, corso. б).рядом с определенным артиклем поставьте соответствующий неопределенный. 3. а). Напишите определенный артикль перед словами женского рода: ….\…..carta, matita, scala, lettura, bambina, idea, maestra, busta, porta, amica, astra, mattina, sigaretta, lingua, lezione. б).рядом поставьте соответствующий неопределенный артикль. 4.Напишите следующие слова по-итальянски с определенным артиклем: друг, книга, ручка, подруга, университет, сигарета, море, снег. Множественное число артикля Мужской род Определенный артикль мужского рода il во множественном числе принимает форму i, а l' и lo - gli. При этом окончание существительного меняется с O и E на I.
Женский род: La и L' во множественном числе становятся Le , как перед согласными, так и перед гласными.Окончания существительных женского рода единственного числа меняются с -a на -е и с -е на -i:
Существительные с последним ударным слогом во множественном числе окончаний не изменяют: La novità - le novità (новость) La difficoltà - le difficoltà (трудность) Неопределенная множественность выражается опущением артикля: Compro un libro e una matita - compro libri e matite (какие-то, о которых еще не говорилось) Поупражняемся! 1.Поставьте во множественное число: la porta -; il professore -; la scala -; il libro -; la scolara -; il temperino -; la finestra -; il voto -; la maestra -; lo scolaro -; la penna -; l'errore -; la carta -; il dettato -; lo scaffale -; la lettura -; lo zaino -; l'ancora -; l'idea -; il bambino -; la bambina -; 2.Поставьте к существительным артикль единственного, а затем множественного числа: es: il padre - i padri Padre: ………. -……………. Madre: ………- ……………. Alba: ………..- ……………. Scolaro: ……….- ………… Mela: …………- …………. Osso: ………….- …………. Erba: …………..- ………… Mare: …………- …………. Слова:
Выучите слова и запишите их в словарь. A fra poco! (до скорого! ) Лекция 4 Lezione 4. Артикль + существительное + прилагательное Подобно русским прилагательным, итальянские согласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся.
Некоторые прилагательные как мужского рода, так и женского рода имеют в единственном числе общее окончание - e :
Во всех случаях показателем рода остается артикль: Le canzoni italiane - итальянские песни Форма артикля определяется начальными буквами следующего за ним слова: Lo studente - il bravo studente - хороший студент Gli studenti - i bravi studenti - хорошие студенты Как правило, прилагательное стоит после существительного. Но некоторые, в основном двусложные прилагательные могут стоять перед определяемым словом: Un bravo attore - хороший актер Una bella città - красивый город Il brutto tempo - плохая погода Поупражняемся! 1.Раскройте скобки, согласуйте прилагательные с существительными: una domanda (serio); un esame (difficile); una regola (grammaticale italiano); una (bravo) studentessa; una (bello) città ; canzoni (italiano); la pittura (russo). 2.Согласуйте названия цветов с существительными: rosso - красный; verde - зеленый; bruno - коричневый; nero - черный; azzurro - голубой. Il vino ….; una casa ….; un quarderno …..; un libro …; il mare…. Слова
Выражения: Una via affollata - многолюдная, оживленная улица Scambiare le ultime novità - обмениваться последними новостями Attraverso la finestra - в окно, из окна Camminare su e giù - ходить взад-вперед Imparare a memoria - учить наизусть Ripassare una lezione - повторять урок A questo punto - зд.в этот момент Chi cerca trova - кто ищет, тот найдет Aspettare una telefonata - ждать телефонного звонка A presto! - до скорого! A domani! - до завтра! Niente paura - ничего страшного Текст L’intervallo
Durante l’intervallo gli studenti e le studentesse riposano, parlano, fumano; chi va a mangiare un panino, chi a scambiare le ultime novità. Alcuni ammirano la città attraverso le finestre che danno su una via affollata altri camminano su e giù per il corridoio. Alessandro ripassa una lezione per imparare a memoria le regole grammaticali. A questo punto Paolo domanda ad Alessandro: - Allora, va tutto bene con la grammatica? - Abbastanza.Studiamo tante cose nuove e non sempre facili. - Niente paura! Chi lavora impara tutto. - Infatti, ricordo questo proverbio italiano: chi cerca trova! - Andiamo a teatro stasera? - Grazie, stasera aspetto una telefonata da Mosca. - Allora vado con Franco. A presto! - A domani! Примечания 1.Помимо своих прямых значений – «давать» и «ходить» - глаголы dare и andare получают другие значения в зависимости от словесного окружения: Dare: la casa dà su una via affollata - дом выходит на оживленную улицу. Andare: Come va? – как дела? Va bene! – все в порядке! Va male! - неважно! -Va tutto bene con la grammatica? - дословно: все ли в порядке с грамматикой? - Abbastanza bene - дословно: довольно хорошо, неплохо! С рядом существительных “andare” образует устойчивые сочетания БЕЗ АРТИКЛЯ: Andare a casa - идти домой Andare a spasso - идти гулять Andare a letto - ложиться спать 2. И снова о предлоге a (он перед гласной принимает форму ad для благозвучия):
Andare a: -mangiare -scambiare novità -fumare una sigaretta
: Paolo domanda ad Anna quando comincia la lezione.
A presto! - до скорого! A domani! - до завтра! 3.Предлог per во многом близок предлогу а. Основное его значение - «для того, чтобы»: Alessandro ripassa la lezione per imparare a memoria le regole grammaticali. Как и а, per употребляется в сочетаниях:
Camminare su e giù per il corridoio - прохаживаться взад-вперед по коридору Andare a spasso per la città - прогуливаться(отправляться на прогулку) по городу 4.Предлог da часто означает «из»: Aspetto una telefonata da Milano - я жду телефонный звонок из Милана Il treno arriva da Napoli - поезд прибывает из Неаполя В сочетании с глаголом andare da означает «к»(лицу): Stasera vado da Mario - сегодня вечером я иду к Марио. Если вы хотите отправиться по-итальянски не к кому-то, а куда-то , то da поменяется на a: Domani andiamo a Roma. - завтра мы едем в Рим. 5.Указательное прилагательное questo(a) - этот(эта) заменяет артикль: Impariamo questa regola a memoria - Мы учим это правило наизусть. Поупражняемся! 1.Ответьте на вопросы по модели: Che cosa? – что? Che cosa vanno a mangiare gli studenti? / Un panino Gli studenti vanno a mangiare un panino. Che cosa scambiano gli studenti durante l’intervallo? /le ultime novità ……………………………………………………… Che cosa ammira Franco attraverso la finestra? /la città ……………………………………………………… Che cosa guarda Alessandro? /un libro ……………………………… Chi - кто? Сhi va a comprare un libro? / Carla Carla va a comprare un libro Chi saluta Alessandro in italiano? / Paolo ………………………………….. Chi va a teatro stasera? / Paolo e Francesca …………………………… Con chi? - с кем? Сon chi parlano gli studenti? / con il professore Gli studenti parlano con il professore. Con chi va a spasso Ada? / con la mamma ………………………… Con chi sta a casa Pietro? / con l’amico ……………………….. Con chi frequentiamo l’Università di Roma? / con gli studenti Con che cosa? - чем? Как? Con che cosa parli? / la lingua Parlo con la lingua. Con che cosa mangiate? / con I denti (il dento – зуб) ……………………….. Con che cosa vai a lavorare? / con l’ạ utobus …………………………….. 2.Вместо точек поставьте нужный предлог(a, di, per, da, su attraverso, fra) и переведите на русский язык: 1.Gli studenti camminano su e giù … il corridoio e guardano … le finestre che danno … una via … Roma. 2….. poco comincia la lezione, chi sta … ripassare la grammatical, chi va …mangiare un panino. 3.Stasera Marco e Franco vanno …Paolo …guardare la televisione insieme. 4.Poi vanno …spasso …la città mentre la mamma e la sorella …Paolo stanno …casa. 5….. poco Paolo va … Milano …lavorare. 6.Marco e Franco salutano l’amico così : … presto! CHI VA PIANO, VA SANO E VA VOLTANO Тише едешь - дальше будешь! A fra poco! Лекция 5 Lezione 5 Saluti! Частные случаи итальянского произношения. 1.Гласная I[и] не произносится после согласных C и G, если за ней следует другая гласная: e [чэ]: il cielo - небо → o [чо]: perciò - поэтому u [чу]: il ciuffo - чуб → O [джо]: il soggiorno - гостиная U [джу]: giusto - правильный, правильно 2.Буквосочетание « sc» перед e и I произносится как [шь]. Гласная i после sc не произносится перед a, o, u: E [шэ]: il pesce - рыба I [ши]: la scimmia - обезьяна I → A [ша]: lasciare - оставлять O [шо]: lo sciopero - забастовка U [шу]: il prosciutto - ветчина 3.Cочетание гласных “c” и “q” произносится как [ кк]: l’acqua [lаккуа]- вода l’acquerello [lаккуэрэllо] - акварель l’acquisto [lаккуисто] - покупка acquoso [аккуозо] - водянистый Вспомогательные глаголы в настоящем времени В сложных временах итальянские глаголы нуждаются в помощи особого рода глаголов – вспомогательных.Вспомогательных глаголов в итальянском языке два: ẹ ssere - [эссэрэ] - быть И avẹ re - [авэрэ] - иметь. Спряжение обоих глаголов восходит к латинскому языку и имеет совершенно особую, только им присущую форму: Essere:
Avere:
Оба вспомогательных глагола могут употребляться в своем основном значении: Abbiamo un libro italiano. - У нас есть (дословно: мы имеем) итальянская(ую) книга(у). Paolo e Francesca sono a casa? - Паоло и Франческа (находятся ) дома? No, non sono a casa, sono a scuola. - Нет, они (находятся) не дома, они (находятся) в школе. Глагол essere выполняет преимущественно роль глагола-связки. В противоположность русскому языку опущение глагола-связки « быть» в итальянском языке недопустимо. По-русски мы говорим: Это учебник. А по-итальянски: Это есть учебник: È un libro di testo. Если в сочетании essere + существительное последнее указывает на принадлежность к категории лиц, артикль опускается: Alessandro è studente. - Александр – студент La Signora Fabbri è docente. - Синьора Фаббри – преподаватель. Однако с появлением качественного определения, возвращается и артикль – всегда неопределенный: Alessandro è un bravo studente. - Алессандро – хороший студент. La Signora Fabbri è una brava docente. - Синьора Фаббри – хороший преподаватель. Основное значение essere – «быть», «иметься» проявляется в распространенном обороте C’è /ci sono (чэ/чи соно). Его значение соответствует английскому there is/there are и французскому Il y a. Оборот состоит из наречной частицы ci – «здесь», «там» и essere в 3 лице единственного или множественного числа: Ci + è = c’è - здесь(есть, имеется), там: In questa Università c’è uno studente italiano. - В этом университете учится (имеется) итальянский студент. In questa Università ci sono studenti italiani. - В этом университете учатся (имеются) итальянские студенты. С’è /ci sono следует отличать от è и sono в роли глагола-связки. Сравните: C’è un libro russo. - Здесь есть русская книга. È un libro russo. - Это русская книга. Запомните случаи, когда без с’è /ci sono обойтись нельзя: - если в начале предложения стоит обстоятельство (места, времени и т.д.): A Mosca c’è la famiglia di Alessandro - В Москве живет семья Алессандро. Когда обстоятельство оказывается после подлежащего, с’è /ci sono не употребляется: La famiglia di Alessandro à a Mosca. - Семья Алессандро(находится) в Москве. - в вопросе или восклицании после слов quanto(a, i, e) – сколько, chi – кто, che (cosa) - что ( два последних присоединяют глагольную форму 3 лица единственного числа): Quanti studenti ci sono a Mosca? (! ) - Сколько в Москве студентов? (! ) Chi c’è qui? - Кто здесь? Che cosa c’è in questa stanza? - Что в этой комнате? НО: сравните по смыслу: Che cosa c’è qui? - Что(имеется) здесь? Che cos’è questo? - Что (есть) это? Числительные (от 1 до 10)
Из таблицы видно, что все порядковые числительные согласуются в роде и чсиле с определяемым существительным: La prima lezione - первый урок Il quinto studente - пятый студент И количественные, и порядковые числительные обычно ставятся перед существительным: Quattro penne - четыре ручки La seconda canzone – вторая песня С количественными числительными артикль перед существительным опускается, а с порядковым – употребляется, и притом – определенный: Tre sorelle - три сестры, La terza sorella - третья сестра Чтобы научится считать по-итальянски, необходимо познакомиться с четырьмя арифметическими действиями:
Поупражняемся! 1.Напишите по-итальянски: - три книги, восемь городов, шесть ручек, девять студентов, пять домов. - Вторая песня, первая трудность, четвертая сестра, восьмой урок. A presto! Tanti auguri! - всего наилучшего! Лекция 6 Lezione 6 Benvenuti! – добро пожаловать! Личные местоимения В первом уроке мы особо говорили, что в устной и письменной речи личные местоимения обычно опускаются, - окончания глагола достаточно, чтобы узнать его лицо. Но при этом не надо опускать местоимения при переводе с итальянского на русский (Vanno a teatro = Они идут в театр.) Однако, если личные местоимения на 1-м плане, пренебрегать ими нельзя.
Итак, личные местоимения присутствуют во тех фразах, где они являются логическим и грамматическим центром: Io compro un libro mentre (а, в то время, как) voi comprate due quaderni. В 3 лице единственного и множественного числа личные местоимения обозначают: ЛИЦА: egli - lui – м.р. = loro ЛИЦА И ПРЕДМЕТЫ: esso – м.р. = essi Ella - lei - ж.р. = loro essa – ж.р. = esse Вежливая форма обращения на «Вы» в 3 лице единственного (к одному лицу) и множественного( к нескольким лицам) числа, выражается с помощью Lei и Loro: Lei parla italiano? - Вы говорите по-итальянски? Loro cercano una rivista italiana? - вы ищете итальянский журнал? Наряду с Loro и даже гораздо чаще, формой обращения к нескольким лицам выступает форма на Voi: Voi frequentate l’Univesità di Mosca? - Вы учитесь в МГУ? Поупражняемся! 1.Вместо точек поставьте соответствующее глагольной форме личное местоимение: 1)… sto a casa mentre …vai a scuola. 2)…domanda e … danno una risposta. 3)… andate a letto e …andiamo a spasso. 4)…è professore mentre … siamo studenti. 2.Поставьте следующие глагольные сочетания в вежливую форму на Lei и задайте вопрос: es.: parlare bene l’italiano - Lei parla bene l’italiano? Fumare una sigaretta; amare la pittura italiana; imparare molte regole grammaticali; avere molti amici in Italia; stare a casa con la mamma; andare a teatro. 3.Поставьте сочетания из предыдущего упражнения в форму на Loro и на Voi. 4.Переведите на итальянский язык. В качестве вежливой формы пользуйтесь обращением на Lei и на Voi: 1)Я говорю по-итальянски, а он по-русски. 2) Мы учимся в Москве, а ты - в Риме. 3)Они остаются дома, а он идет в театр. 4)Вы студентка? 5)Вы курите? 6)Вы ждете телефонного звонка? Предлог + артикль = слитный предлог Оказываясь перед определенным артиклем, предлоги di, a, in, da, su сливаются с ним и образуют одно слово: слитный предлог:
Поупражняемся! 1.Раскройте скобки и образуйте слитные предлоги по таблице. Переведите устно на русский язык: [di]: 1) Sono I libri (di+la) madre. 2) La domanda (di+lo) studente è interessante. 3) Aspettiamo una telefonata (di+l’) amica di Francesca. 4) La casa (di+gli) amici italiani à lontana. [a]: 1) Maria dà un libro (a + gli) amici. 2) Franco risponde bene (a + il) professore. 3) Gli studenti vanno (a + il) concerto stasera. 4) Sergio lavora (a + l’) Università di Mosca. [in] 1) (In + il) testo c’è una parola nuova. 2) (In + la) biblioteca ci sono molti libri italiani. 3) (In + gli) esempi grammaticali non ci sono molte difficoltà. 4) Quanti studenti ci sono (in + le) classi? 2. Переведите: 1) Franco regala una penna all’amica Francesca. 2) Stasera andiamo al concerto. 3) Aspetta la telefonata della madre. На итальянский: 1) В библиотеке есть пять книг на итальянском языке. 2) Мы работаем в Московском университете. 3) Это книга преподавателя. Слова
Выражения La padrona di casa - хозяйка дома Essere pronto - быть готовым O mangi questa minestra, o salti questa finestra - Третьего не дано(дословно: хочешь – суп хлебай, хочешь - -из окна сигай) Avere fame - хотеть есть Buon appetito! - приятного аппетита! Altrettanto a Lei! - Вам того же! Текст Alessandro abita a Roma.
Alessandro torna a casa di pomeriggio. È ospite della famiglia romana Fabbri. Il signor Fabbri è impiegato, la signora Fabbri invece è docente dell’Univesità , insegna il russo. Hanno due figli - Pietro e Vittorio ed una figlia Roberta che ora non ci sono, sono a scuola. Alessandro entra nel soggiorno e saluta la signora Fabbri in italiano. Va poi nella propria stanza; lì ci sono un letto ed una scrivania che sta vicino alla finestra. A destra c’è un armadio per I vestiti, a sinistra – gli scaffali per I libri. Alessandro lascia I libri di testo in uno scaffale e va nel salotto. Oggi pranza insieme alla padrona di casa. - Ecco, Sandro, la minestra à pronta. - O mangi questa minestra, o salti questa finestra! - Bravo! Ricordi già bene molti proverbi italiani! Buon appetito! - Grazie, altretanto a Lei! Ho tanto fame! Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a cenare. Примечания: 1. Для выражения внутреннего состояния человека в итальянском языке широкоупотребимы обороты: AVERE / ESSERE + прилагательное/существительное БЕЗ АРТИКЛЯ
Запомните случаи употребления предлогов [a] и [di] с глаголами и существительными:
Поупражняемся! 1.Проспрягайте в настоящем времени глаголы в следующих сочетаниях: Abitare a Kiev e tornare a casa tardi. Entrare nel salotto e salutare la padrona di casa. Aspettare un amico e avere freddo. Andare a spasso e avere caldo. Lavorare ed essere contento. Cantare ma essere triste. 2.Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: fame, freddo, ragione, triste, torto. Se hai …, perchè non mangi? Se Loro hanno …, perchè non vanno a casa? Se abbiamo …, perchè non parliamo? Se non hai …, perchè sei …? 3.Сформулируйте шесть вопросов к тексту, используя вопросительные слова: Quando? Dove? Chi? Con chi? Perchè? Che cosa?
Arrivederci! Tanti auguri! Лекция 7 Lezione 7. Ciao! Formule per salutare - Приветствия – прощания: Buongiorno! - Доброе утро! (здравствуйте! ) Buonasera! - Добрый день! (здравствуйте! ) Buonanotte! - Добрый вечер! (здравствуйте) Ciao! - Пока! Привет! Saluti! - Пока! Привет! Benvenuto(a)! - Добро пожаловать! (ед.число) Benvenuti(e)! - Добро пожаловать! (мн.число) Arrivederci! - До свидания! A presto! - До скорого! A fra poco! - До скорого! A domani! - До завтра! A stasera! - До вечера! Tanti auguri! - Всего наилучшего! Диалог - Conversazione Cлова
Поупражняемся! 1.Ответьте на вопросы: Che lingua cominciate a studiare? È bella questa lingua? È facile o è un po’ difficile? Studiate ogni giorno? Che altra lingua parlate? Di sera andate a spasso? Fumate? Che cosa fumate? Dove lavorate? Dove abitate? Rompicapo - головоломка:
I gatti In ogni angolo di una stanza quadrata c’è un gatto: ogni gatto ha davanti a sè tre gatti: sopra la coda di ogni gatto c’è un gatto. Quanti gatti ci sono in tutto nella stanza? Soluzione - Отгадка: I gatti sono quattro, e tutti stanno sopra la propria coda. Усечение Главный свой труд – «Божественную комедию» - великий итальянский поэт Данте Алигьери (Dante Alighieri) начал так: Nel mezzo del cammin di nostra vita – На половине жизненной дороги… Если знать, как будет по-итальянски «шаг, поступь» - “il cammino”, то может показаться, что у Данте последняя буква этого слова пропущена по невнимательности. На самом же деле никакой ошибки здесь нет: просто в итальянском языке принято обходиться без конечной безударной гласной или целого слога, особенно после l, m, n, r, если следующее слово начинается с согласной. Это происходит у: - глаголов: andar via (уходить), star bene, esser contento (son contento), aver fame … - существительных единственного числа: il signor Fabbri - прилагательных ( перед существительными мужского рода ед.числа, за исключением тех, которые начинаются с s+ согласная и z ): bello – красивый, buono – хороший, добрый, вкусный, grande – большой, santo – святой, quello – тот, un bel ragazzo, buongiorno! Un gran giorno Quell libro San Pietro НО: Un bello studente - красивый студент Un buono zio - добрый дядюшка |
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-15; Просмотров: 418; Нарушение авторского права страницы