Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Придаточные предложения обстоятельства времени
Придаточные предложения обстоятельства времени указывают на различные временные отношения между действием главного предложения и придаточного. Временные отношения включают в себя прежде всего понятие об одновременности и разновременности действия. Эти придаточные предложения присоединяются к главному с помощью наречий или же союзных оборотов: cuando, mientras, apenas, en cuanto, así que, ahora que, luego que, antes de que, hasta que и т.д.
Cuando termino mis tareas del dí a, salgo a pasear. Así que llegaron a Leningrado, fueron a visitar a sus parientes. Saldremos de la casa de campo en cuanto amanezca. Ahora que lo sé , te lo explico. Mientras subí a la escalera, su esperanza aumentaba. Esperare en el muelle hasta que llegue el buque. Desde que hice el primer viaje turí stico, cada añ o paso viajando mis vacaciones. Antes que regresen los padres, ya habremos terminado los ejercicios. Así que reciba tu aviso, realizaré el viaje. Iré a la tienda en tanto que tú escribes la carta. Despué s que cumplas tus deberes, puedes ir al cine. Luego que nos vio, salió precipitadamente de la habitació n. No bien hubimos entrado en la habitació n, nos encontramos con nuestros amigos.
Примечание. Не следует путать придаточные предложения обстоятельства времени, вводимые наречием cuando, с придаточными дополнительными предложениями, начинающимися тем же словом. В таких дополнительных предложениях наречие cuando обычно пишется со знаком acehto:
No se cuá ndo empiezan las vacaciones.
3.Придаточные предложения обстоятельства образа действия
Придаточные предложения названного вида указывают на характер действия, способ его осуществления. Придаточные образа действия присоединяются к главному предложению с помощью союзов и союзных оборотов: como, segú n, segú n que, conforms, de manera que и др.:
Hiciste el trabajo como te habí an indicado. Те lo cuento como me lo contaron. Lo prepararemos conforme nos lo han dicho. Firmo el documento segú n dispone la ley.
Примечание. Придаточные предложения образа действия с союзным словом como имеют некоторое формальное сходство с придаточными дополнительными предложениями, вводимыми тем же словом. В подобных дополнительных предложениях como обычно пишется со знаком acento. Ella no sabe ahora có mo sigue el enfermo.
4. Придаточные предложения обстоятельства сравнения
Придаточные предложения данного типа поясняют с помощью сравнения то, о чем говорится в главном предложении. В качестве союзов употребляются: como, como si, así como, que, cual (es):
Cada soldado se defendió del ataque, como se defiende un leó n de sus enemigos.
Испанские грамматисты подразделяют придаточные предложения обстоятельства сравнения как бы на два разряда: а) предложения, в которых сравнивается качество действия, т.е. его характер, способ и т.п. и которые сближаются тем самым с придаточным обстоятельства образа действия:
La muchacha quisiera huir como huye un pajarito a la llegada del gavilá n. б) предложения, в которых дается сравнение, указывающее на степень качества, интенсивности или на численность и величину чего-либо:
El cielo era tan despejado como pueden ser claras las aguas cristalinas de algú n lago en las montañ as. Чаще всего сравнение осуществляется с помощью сравнительных оборотов, один компонент которых находится в главном предложении, а второй в придаточном. В сложноподчиненных предложениях с придаточными обстоятельства сравнения, в которых сравниваются качественные признаки, наиболее употребительными являются обороты: así...como así... cual(es) tal(es)... como tal(es)... cual(es)
Así se comportan los niñ os como lo hacen los mayores. Tales será n mis acciones cuales son sus intenciones.
При сравнении количественных признаков употребительны обороты:
Те di tantas corbatas como tení a. Rodolfo habla mejor que escribe. Pedro trabaja menos que Juan.
5. Придаточные предложения обстоятельства следствия
В придаточных предложениях следствия сообщается факт, который является результатом, следствием того, о чем говорится в главном предложении. Они вводятся союзным словом que, которому предшествуют находящиеся в главном предложении слова и обороты: tanto, tan, tal, así, de modo tal, de tal modo, de tal manera, de tal suerte, en grado tal:
Mi hermano menor vino tan cansado que desistió del viaje. El puente vacilaba de tal modo bajo sus pies, que el viajero se veí a forzado a caminar hacienda eses. Reí a con tanta alegrí a que nos contagiaba. Aquello me desanimó de tal suerte, que estuve a punto de no volver a escribir la carta.
Содержание главного предложения, определяющего содержание придаточного следствия, может иметь значение: Качества:
El actor representó tan bien su papel que todos le aplaudieron. Estabas tan preocupado que no quisiste escucharme.
Количества:
Juan comió tanto que se enfermó. Le dimos tantas pruebas que tuvo que convencerse.
Примечание. Не следует путать придаточные предложения обстоятельства следствия со сложносочиненными предложениями, выражающими следствие:
Luis es estudioso, роr consiguiente, le concederá n el premio.
Это предложение сложносочиненное, хотя вторая часть его — le concederá n el premio — выражает следствие того, о чем говорится в первом простом предложении. Подобные простые предложения образуют сложносочиненное с помощью сочинительных союзов и союзных оборотов: luego, pues, conque, роr consiguiente, ahora bien и др. Иногда им предшествует союз у: El profesor fue muy elocuente, у роr consiguiente, le escuchaban con sumo interé s. Чтобы не ошибиться в определении таких сложносочиненных предложений и сходных с ними придаточных следствия, можно пользоваться еще одним практическим правилом: в сложносочиненных предложениях союз или союзный оборот могут быть опущены без изменения смысла обоих простых предложений: Luis es estudioso, роr consiguiente, le concederá n el premio. = Luis es estudioso: le concederá n el premio. Возможность опущения que в придаточных предложениях обстоятельства следствия исключается, т.к. это приведет к искажению смысла предложения.
6. Придаточные предложения обстоятельства цели
Придаточные предложения, которые указывают цель или назначение того, о чем говорится в главном предложении, называются придаточными цели. Они вводятся союзными оборотами: para que, a que, a fin de que и др., которые, как известно, требуют употребления в придаточном предложении сослагательного наклонения:
La lengua existe para que todos los hombres puedan comunicarse. Nosotros debemos desarrollar cada vez má s nuestra economia у cultura a fin de que todos los pueblos vivan en paz у amistad. Para que sean aclaradas las causas de lo sucedido, estoy obligado a explicar los motivos de mi propia conducta. Raú l vino a que le explicaras tu disgusto.
Примечание. Не следует смешивать с придаточными предложениями обстоятельства цели придаточные предложения в функции прямого дополнения и. подлежащего: Dí gale gue venga (придаточное дополнительное). Es necesario que todos los ejercicios sean hechos (придаточное подлежащное).
7. Придаточные предложения обстоятельства причины
Придаточные предложения обстоятельства причины указывают на причину или дают обоснование того, о чем говорится в главном предложении. Они вводятся союзами и союзными оборотами: porque, ya que, como и др.: Llegué tarde porque no tení a gasolina para mi automó vil. Piensas así, ya que eres muy joven. Como no me avisaron, no ire al instituto. Como que comprendo tu mala situacion, te ayudo.
8. Придаточные уступительные предложения
Придаточное уступительное предложение сообщает факт, несмотря на существование которого осуществляется то, о чем говорится в главном предложении. Роль союзов в уступительных придаточных предложениях выполняют: aunque, a pesar de que, siquiera, aun cuando, así и др.:
Aunque tus palabras halagan mi amor propio, no me envanezco por ello. Nuestra intencion es luchar por la patria, así nos cueste la vida. Se notaba su mal humor por má s que lo disimulaba.
Примечание. Необходимо отличать придаточные уступительные от сложносочиненных противительных предложений
Hace mal tiempo, aunque iré al cine. Me duele la cabeza, aunque asistiré al concierto.
Оба предложения являются сложносочиненными с противительной связью. В предложениях aunque iré al cine и aunque asistiré al concierto союз aunque (равно как и смысл самих предложений) имеет противительный характер и может быть заменен синонимичным ему противительным союзом реro:
Hace mal tiempo, реro iré al cine. Me duele la cabeza, pero asistire al concierto.
Придаточные уступительные не имеют противительного смысла; они содержат лишь противоречие тому, о чем говорится в главном предложении и что независимо от этого противоречия было или будет выполнено. В придаточных уступительных союз aunque не может быть заменен союзом pero:
Аunque hase mal tiempo, iré al cine. Aunque me duele lacabeza, asistiré al concierto.
9. Придаточные условные предложения
Условные придаточные предложения содержат указание на условие, при котором могло или может происходить то, о чем сообщается в главном предложении. Условные предложения вводятся обычно союзом si (если или если бы) и часто помещаются перед главным предложением:
В зависимости от отношения к сообщаемому факту и времени предполагаемого действия, условные предложения делятся в испанском языке на три типа: условные реальные, предположительные и нереальные. а) Условные предложения п е р в о г о типа выражают условие, которое говорящему представляется реальным, выполнимым в будущем или настоящем времени, а иногда и в прошедшем:
Употребление времен глаголов главного и придаточного предложения в этом, как и в последующих случаях, подчиняется особым правилам согласования. В обеих частях сложноподчиненных предложений первого типа обычно употребляются времена изъявительного наклонения: в условном предложении глагол не может иметь форм будущего времени: они заменяются формами настоящего времени, если передаваемое действие относится к будущему. В главном предложении чаще других используются формы futuro de indicativo, presente de indicativo и imperativo. Союз si во всех предложениях первого типа переводится как если и никогда союзом если бы:
Si estudias mucho, sacará s buenas notas.
Эта фраза имеет двойной смысл: «если ты будешь заниматься много, то получишь хорошие оценки»; или «если ты занимаешься много, то получишь хорошие оценки».
Уже говорилось, что условные предложения первого типа могут передавать (хотя и не так часто) действие, относящееся к прошлому. Это происходит при одном непременном условии: названное действие всегда рассматривается как реальное, выполнимое. В условном предложении теоретически могут употребляться все прошедшие времена изъявительного наклонения, за исключением preterite anterior:
б) В предложениях второго типа условие представляется говорящему как возможное, желаемое, предполагаемое, когда действие относится к будущему, и нереальное, когда действие относится к настоящему времени:
В условном предложении второго типа всегда используется одна из форм preté rito imperfecto de subjuntivo, а в главном употребляется potencial imperfecto. Союз si переводится на русский язык союзом если бы:
Формы potencial imperfecto сравнительно часто заменяются в главном предложении формами на - rа preterito imperfecto de subjuntivo. Такая замена считается сейчас нормативной: Si tuvieran la posibilidad de visitarme, les explicara (вместо explicarí a) todo.
В разговорной речи возможна замена рассматриваемых форм на imperfecto de indicativо:
Si lo viese, se lo decí a. Если бы я это видел, то сказал бы ему об этом.
в) В условных предложениях третьего типа сообщаемый факт должен был бы иметь место в прошлом, а факт, выражаемый главным предложением — в прошлом или настоящем; но ни условие, ни обуславливаемое не были осуществлены и потому они представляются говорящему нереальными:
В условном предложении третьего типа глагол всегда находится в preterito pluscuamperfecto de subjuntivo; сказуемое главного предложения употребляется в potencial perfecto, если выражаемое действие относится к прошлому, или в potencial imperfecto, если действие связано с настоящим. Союз si переводится как если бы:
В приведенном примере действие главного и придаточного предложений нереально и относится к прошлому.
Действие обоих предложений нереальное, но в главном предложении оно относится к настоящему моменту, поэтому сказуемое употреблено в potencial imperfecto. В главном предложении вместо форм potencial могут употребляться формы на - rа pluscuamperfecto и imperfecto de subjuntivo:
Примечание. 1. Следует отметить, что возможны некоторые комбинации в описываемом типе условных предложений (эти комбинации иногда относят к особому, смешанному, типу). Например, в главном предложении выражена нереальность в прошлом, а в другой части — вневременное условие:
2. В синонимичном союзу si значении иногда употребляются союзы других типов: соmо — если; cuando — как только, если; con tal que — если только, лишь бы; con que — лишь бы, если; en caso que — в случае, если и др.:
Следует отметить, что в этих случаях в придаточном используются субхунтивные формы, которые оказываются семантически эквивалентными формам индикатива: Соmо tardes (= si tardas), nos iremos.
ОРФОГРАФИЯ
Правописание согласных
В испанском языке некоторые согласные, имеющие одинаковое звучание, изображаются разными буквами. Это создает определенные орфографические трудности. Поэтому в данном разделе будут перечислены основные правила нормативного употребления испанских согласных.
1. Употребление буквы b 1. Буква b пишется в следующих случаях: а) во всех слогах, состоящих из bl или br + любая гласная: hombre, nombre, blanco, blancura, bruma, broma и т.д. Исключение: иностранные слова, употребляемые в испанском языке, не подчиняются указанному правилу: Havre, Louvre, Chevrolet и т.д.; б) после m (если слог кончается на эту букву): ambiente, bomba, cambiar, rumba, zamba, zambullir и т.д.: в) перед u: abuelo, abusar, bueno, burro, buque, bufanda, dibujo, mandí bula и т.д. Исключение: vuestro, vuecencia, vueico, vuelo, vuelta, vulgar, vulcanizar, vulnerable, pá rvulo, avutarda, bravura, convulse, revuelto, pavura и некоторые производные от этих слов; г) перед v (следует помнить, что если имеются два соседствующих звука [b], то первый из них передается буквой b ): subversivo, obvio и т.д.; д) в словах, имеющих в конце слоги - bilidad, -bundo(a): amabilidad, vagabundo(a), nauseabundo(a) и т.д.; e) в глаголах, оканчивающихся на - bir, -bеr: recibir, prohibir, deber, caber и т.д.; Исключение: hervir, servir, vivir, precaver и их производные; ж) в окончаниях preté rito imperfecto глаголов первого спряжения, а также глагола ir: luchaba, luchabas и т.д.; iba, ibas и т.д.; з) в приставках ab-, abs-, ob-, sub-, subs -: abnegado, abstraerse, obstruir, subterrá neo, substraer; и) в словах, начинающихся с bar-, bat-, boch-, bod-, bof-, bog-, bon-, bot-, bene-, beni-, bibi-, bien-: barco, batir, bochornoso, boda, bofetó n, boga, bonito, botar, bené volo, benigno, biblioteca, bienestar и т.д.;.. Исключение: vara, varga, vario, varó n и их производные. Vate, vatio и их производные. Voto и его производные. Vea, veas и т.д.; к) в словах, начинающихся со слогов сu-, се-, rа-, rо-, ru-, sa-, so-, su-, ta-, ti-, tur -: Cuba, cebo, rabo, robo, rubio, sá bado, soberano, sú bito, tabaco, tibio, turbio. Исключение: savia, soviet, sovií tico, sovjó s, sotavento.
Примечание. Если слово начинается со слога, включающего кроме указанных двух букв еще одну или несколько согласных, то оно пишется с v. Например: curva, cultivo, solvente, suave, cueva и т.д.
2. Употребление буквы v
Прежде, чем перечислять случаи употребления в словах буквы v, следует отметить, что v, как правило, не употребляется в следующих положениях: перед согласной, после m, в конце слога, в конце слова. Буква v пишется в следующих случаях: а) после b, d и n: obvio, adverbio, invierno и т.д.; б) после слогов pro-, pre-, pri-, di-, sal -: provecho, provisió n, previo, previsor, privilegio, privado, dividir, diverse, salva, salvaje.
Исключение: probar, probeta, probo, preboste и их производные;
в) в прилагательных и числительных, оканчивающихся на - avo(a), -ave, -evo(a), -eve, -ivo(a): onceavo(a), suave, nuevo(a), breve, activo(a). Исключение: á rabe и производные от этого слова, monosí labo и некоторые другие.
Примечание. Не нужно забывать, что это правило не касается других частей речи, у которых в конце слова могут появляться сходные с окончаниями прилагательных cлоги. Например: escribo, haba, cabo, nabo, rabo, recibo, arriba и т.д.
г) в словах, имеющих в конце слоги -í voro, -í vora, -viro, -vira: carní voro, Elvira и т.д.
И с кл ю ч е н и е: ví bora.
д) в слогах - servar, если ими оканчиваются глаголы: conservar, preservar и т.д. е) в словах, начинающихся со слогов: eva-, eve-, evi-, evo-, vice-, villa-: evaluar, eventual, evitar, evocar, viceversa, villaní a.
Исключение: ebano, ebanista, ebená ceo, ebionista, ebonita, eborario, bí ceps, bicerra, billar.
ж) в словах, которые начинаются с букв ll или n, а также со слогов cur-, cla-, pol-, pri-, sel-, sol -: llave, llover, nave, novio, curva, clave, polvo, privado, selva, solvencia и т.п.
Исключение: naba, nabal, nabina, nabiza, nabo, nebulosa, nube, nubil, polisilabo.
з) в глаголах andar, estar, tener, если они стоят в preté rito indefinido изъявительного наклонения или в preté rito imperfecto и futuro imperfecto сослагательного наклонения.
Примечание. Приведенные правила не являются всеобъемлющими. Имеется большое количество не поддающихся систематизации случаев написания буквы v в различных словах.
3. Слова, различающиеся буквами b и v Многие слова, отличающиеся в написании лишь буквами b или v, имеют разное значение:
4. Употребление букв с, z, k u q
Буква с может изображать два звука [k] и [θ ]. Эти же звуки передаются, соответственно, буквами k и z. Кроме того, буква q в сочетании с u читается как [k]. Чтобы не ошибиться в написании, необходимо помнить следующие правила: а) буква с для передачи звука [θ ] пишется только перед буквами i, e. В остальных случаях необходимо писать букву z. Например: cerveza, ceniza, ciervo, cerrar, zozobra, zanja, hacer, hazañ a.
Исключение: некоторые существительные (чаще всего имена собственные) не подчиняются указанному правилу: Zea, Herzegovina, Leipzig, Zanzí bar, zigzag, zipizape и др.
Примечания: 1. У глаголов первого спряжения, оканчивающихся на - zar, буква z заменяется буквой с перед е (т.е. в 1 лице единственного числа preté rito indefinido de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo) realizar, realicé, realice, realices и т.д. (cm. § 59) 2. У существительных и прилагательных, оканчивающихся в единственном числе на -z, эта, буква заменяется во множественном числе (т.е. перед е) на -с: audaz — audaces, codorniz — codornices. 3. У глаголов второго и третьего спряжения, оканчивающихся на -cer, -cir, буква с заменяется на z в 1 лице единственного числа presente de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед а и о ): vencer — venzo, venza, venzas; esparcir — esparzo; esparzas и т.д. (см § 59).
б) буква с, если она не стоит перед i и е, всегда передает звук [k]. Для передачи этого звука перед буквами i и с необходимо писать q вместе с немым u (qu ): cocodrilo, castizo, coqueta, coque, cerquito, coraza, quitar, quizá s, quincuagena, quince; в) буква k обычно пишется в заимствованных и иностранных словах. Наиболее употребительными из них являются:
Примечания: 1. Согласно последним правилам орфографии, утвержденным Испанской академией, двойное написание (с k и qu ) имеют следующие слова: curdo, quilo, quilogramo, quiló metro, quiosco и др. Такие слова, как calidoscopio, faquir, mazurca, ní quel, poica, quepis, valquiria, yanqui и некоторые другие, ранее имевшие k, теперь должны писаться с qu или с. 2. У глаголов первого спряжения, оканчивающихся на - car, буква с заменяется на qu перед е (т.е. в первом лице единственного числа preté rito indefinido и во всех лицах presente de subjuntivo): comunicar — comuniqué, comunique, comuniques и т.д. (cm. § 59). 3. Глаголы третьего спряжения на - quir также меняют qu на с в первом лице presente de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед о и а ); delinquir — delinco; delinca, delincas и т.д. (см. § 59).
5. Употребление букв g и j
Буква g может передавать на письме два звука: [х] перед буквами е и i, а в остальных случаях [g]. Первый звук передается также буквой j. В связи с этим возникает ряд орфографических трудностей. Чтобы избежать ошибок необходимо помнить следующие практические правила: Буква g пишется: а) в слогах geo-, gen-, ges-, legi -, если ими начинаются слова: geó grafo, genero, legió n, gesticular.
Исключение: lejitos, jenable и др.;
б) перед е и i в словах, начинающихся со слогов an-, ar-, flа-, lon -: angina, argentino, flagelar, longitud.
Исключение: anjear, lonja и др.;
в) в следующих конечных слогах: -gen, -genio, -gente, -gencia, -gestió n, -gé simo(a), -gé neo(a), -gí a, -gio, -gió n, -giente, -gible, -gioso(a), -ginoso(a): margen, ingenio, agente, regencia, congestió n, vigesimo(a), homogé neo(a); geologí a, colegio, regió n, rugiente, tangible, religioso(a), vertiginoso(a).
Исключение: herejí a, bují a, apoplejí a, lejí a и др.; г) в слогах - ger, -gir, -giar, когда они стоят в конце глаголов: coger, fingir, presagiar.
Исключение: tejer, crujir, brujir, enlejiar.
Примечания: 1. Буква g может читаться как звук [g] и перед звуками i, е, но для этoго на письме необходимо после буквы g ставить u, которая в сочетании gu не произносится. Например: guerra, guió n, guirnalda, guitarra. Когда в сочетаниях gue, gui буква u должна читаться, то над ней ставится трема (двоеточие над буквой) ü: pingü ino, cigü eñ a. В связи с этим глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на - gar, приобретают в первом лице preté rito indefinido de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед е ) букву u: tragar — trague; tragué, tragues и т.д. У глаголов на - guar в тех же лицах и временах (т.е. тоже перед е ) над u ставятся точки: apaciguar — apacigü é, apacigü e, apacigü es и т.д. У глаголов на - guir, наоборот, буква u исчезает в первом лице настоящего времени и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед о и a ) distinguir — distingo; distinga, distingas и т.д. (см. § 59) 2. Глаголы, оканчивающиеся на - ger, меняют букву g на j перед о и а, т.е. в первом лице presente de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo: proteger— protejo; proteja, protejas и т.д. (см. § 59)
Буква j пишется: а) в слогах eje -, если ими начинается слово: ejecutar, ejercicio и т.д.; б) в слогах - jeo, -jero(a), -jea, -jerí a, -je, если ими кончаются слова: ojeo, extranjero(a), relojerí a, traje, plumaje.
Исключение: apogeo, perigeo, ambage, falange, esfinge, ligero и др.;
в) в слогах - jear, когда ими оканчиваются глаголы: granjear, forcejear и т.п.; г) в некоторых отклоняющихся глаголах и их производных при спряжении в preterito indefinido de indicatvio и imperfecto de subjuntivo: decir — dije, dijiste; dijera (dijese) и т.д. К таким глаголам относятся: decir, aducir, conducir, producir (и другие глаголы, оканчивающиеся на - ducir ), traer и их производные.
6. Употребление буквы h
Буква h не читается, и это создает трудности в правописании слогов с h. Буква h может предшествовать любой гласной, но она никогда не ставится перед согласной. Н пишется в следующих случаях: а) в начале слов перед такими буквенными сочетаниями, как ia, ie, idr, ip, ue, ui, olg, orr, erm, -ern: hiato, hierro, hidró geno, hí pico, huelga, huir, holgazá n, horror, hermano, hernia.
Исключение: ermita, ermitaco, Emesto и др.
Примечание. Интересно, что некоторые слова с h имеют тот же корень, что и слова, пишущиеся без h и без начального дифтонга: hué rfano но: orfandad, orfanato huevo » ovillo, ó valo, oval hueso » osario, ó seo, osamenta
б) в таких употребительных глаголах, как haber, hаblаr, hacer, habitar, hallar, honrar, hartar, herir и др.; в) после гласных в междометиях, например: ¡ ah!, ¡ oh!, ¡ eh!, ¡ bah!
7. Слова разчличаюшиеся наличием или отсутствием h
8. Употребление буквы у Буква у всегда безударная. Она, как правило, не ставится перед согласной. Буква у пишется: а) между двумя гласными: rayo, bayoneta, ayer и т.д.
Примечание. Если звук [i] между гласными ударный, то он передается на письме буквой i: leia, tiuia и т.д.
б) в начале слова в сочетаниях у + гласная: yugo, yegua, yodo, yate, yo, yacer. И с к л ю ч е н и е: ion, iota.
Примечания: 1. Если вторая буква от начала слова согласная, то пишется i: inglé s, imagen и т.д. 2. Указанное правило не касается слов, начинающихся с h; hierro, hierba и т.п.
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-05-11; Просмотров: 405; Нарушение авторского права страницы