Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Источники изъяснения Священного Писания.



Хотя книги Священного Писания, как произведения Духа Истины, содержат одну только чистую истину, но она бывает нередко прикровенна. Для того, чтобы не уподобиться невеждам и неутвержденным в слове Божием, о которых говорит апостол Петр (2 Петр. 3, 16), следует иметь при чтении Священного Писания основное руководительное начало.

Этим началом служит, во-первых, само слово Божие в ясных и положительно определенных местах своих, так что всякое толкование, несогласованное с этими местами, должно признаваться ложным и ошибочным.

Во-вторых, необходимо руководствоваться Священным Преданием, заключенным и выраженным в древних символах веры, в правилах вселенских и поместных соборов и в творении святых и богомудрых отцов и учителей Церкви.

 

Язык Библии

Оригинал Священного Писания написан на трех языках: еврейском, арамейском (халдейском) и греческом. На еврейском языке написана большая часть Ветхого Завета. На арамейском языке написаны в Ветхом Завете 2-8 главы книги пророка Даниила, 4-8 главы 1 книги Ездры и книга Премудрости Иисуса сына Сирахова, а в Новом Завете Евангелие от Матфея. На греческом языке в Ветхом Завете написаны 2-я и 3-я книги Маккавейские и весь Новый Завет, кроме Евангелия от Матфея. Кроме того, и Евангелие от Матфея и все книги Ветхого Завета не признаваемые иудейским каноном сохранились лишь на греческом языке, а в еврейском или арамейском подлиннике утрачены).

 

Переводы Священного Писания

- Первый известный нам перевод - перевод Семидесяти толковников (Первый перевод с еврейского на греческий сделан 72 в III веке до Р.Х.. Идея Димитрия Фаларея, ученого вельможи эллинистического египетского царя Птоломея Филадельфа, собрать в столице своего царя абсолютно все существовавшие тогда в мире книги. Иудея в это время (284 - 247 гг. до Р.Х.) была в подчинении у Египетских царей. Царь Птоломей Филадельф приказал иудеем прислать в Александрийскую библиотеку все существовавшие у них книги, приложив к ним греческий перевод с них. После поста и усиленной молитвы было избрано по 6 человек от 12 колен Израилевых, которые и выполнили необходимый перевод. Этот перевод получил название Септуагинты, то есть Семидесяти, и сделался для православных христиан самым авторитетным изложением Священного Писания Ветхого Завета).

В Православной Церкви перевод Семидесяти, как древнейший и тщательный, пользуется особенным уважением. Этим переводом пользовались очень часто новозаветные священные писатели, как это видно из многочисленных ссылок в новозаветных книгах на книги Ветхого Завета. Греческий перевод 70-ти не во всем точно воспроизводит теперешний еврейский текст, но нигде не отступает от смысла еврейского оригинала; по мысли некоторых отцов перевод 70-ти способствовал яснейшему раскрытию внутреннего, таинственного содержания ветхозаветных книг.

- Перевод на арамейский язык (Появился значительно позднее, - по-видимому, около I века до Р.Х. для ветхозаветной части Священного Писания и около начала II века по Р.Х. для новозаветной его части. Этот перевод известен под именем Пешитта (или Пешитто), который во всем важнейшем совпадает с переводом Септуагинта. Для Сирийской Церкви и для всех Восточных Церквей, связанных с ней, книга Пешитта также авторитетна как для нас Септуагинта).

- Из переводов Библии на латинский язык в особенности распространился и пользовался уважением так называемый древний итальянский перевод, сделанный с перевода 70-ти. Этот перевод был заменен переводом блаженного Иеронима[2], сделанным с еврейского подлинника, законченным в 405 году и называемым латинским именованием “Вульгата” что значит то же, что по-арамейски Пешитта - “простой”).

- Перевод на церковно-славянский язык. (Впервые сделан святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием, но до нашего времени от их перевода дошли только те части Ветхозаветного текста, которые заключались в богослужебных чтениях, то есть паремиях. В XVI веке при начавшейся борьбе Церкви с ересью жидовстующих обнаружилось, что во всей России нет нигде полной Библии. Поэтому архиепископ Геннадий[3] Новгородский приказал заново сделать перевод священных книг с греческого. Этот перевод со многими исправлениями и переработками и дошел до нас в современной церковнославянской Библии).

- Перевод на арабский язык. (Перевод сделан почти одновременно с церковнославянским переводом (чуть позднее). Перевод выполнен Саадием Гаоном аль Фаюмом (нач. X в.). Этот перевод сделан с Пешитто.

- Перевод на русский язык. Этот перевод, печатавшийся “по благословению Святейшего Правительствующего Синода” был закончен в 1875 г. и обычно называется Синодальным. Ветхий Завет был переведен с еврейского, Новый - с греческого подлинника; неканонические книги были переведены с греческого текста, кроме 3-й книги Ездры, переведенной с латинской Вульгаты.

Впрочем в хороших синодальных изданиях наиболее важные разночтения с Септуагинтой отмечены, и переводы с греческого поставлены в тексте в скобках. Издания же Библейского общества делаются исключительно с еврейского текста.

В работах принимал участие святитель Филарет (Дроздов), Митрополит Московский и Коломенский.


Домашнее задание

 

? Выписать из Священного Писания отрывки, в которых Священное Писание определяется в различных названиях (Закон (Втор. 31, 26). Слово Божие (Лк. 11, 28), Писание (2 Тим. 3, 16; Мф. 21, 42), святые Писания (Рим. 1, 2), Священное Писание (2 Тим. 3, 15), Ветхий Завет (2 Кор. 3, 14)).

? Сделать выписки из Священного Писания о его богодухновенности (Исх. 4, 12; Иез. 1, 3; 6, 1 - Ветхий Завет; Мф. 22, 43; Мк. 12, 36; Деян. 1, 16; 2 Петр. 1, 21 - Новый Завет).

 

Повторить вопросы:

1. Библия или книги Священного Писания: два раздела Библии, что означает слово Библия.

2. Что такое “Завет”: значение слова “Завет”, история установления Завета.

3. О богодухновенности Библии: понятие богодухновенности, соотношение воли человека и воли Божией, вопрос признания богодухновенности.

4. Язык Библии: язык оригинала Священного Писания, перевод Семидесяти толковников, переводы на арамейский, латинский, церковно-славянский, арабский и русский языки.


Лекция 1

Книга БЫТИЕ

Времена патриархов (допотопное время)

Времена патриархов продолжаются от сотворения мира (5058 год до Р.Х.) до смерти Иосифа и рождения Моисея (XIII в. до Р.Х.) - вождя народа Израильского, то есть охватывают собою время в 38 веков, более, нежели все остальные времена.

Времена патриархов можно разделить на два этапа - времени до Великого потопа (3246 г. до Р.Х.) и времени после потопа. Первый период нашей истории принадлежит к временам патриархов допотопного времени, а два следующих периода - к временам патриархов послепотопного времени.

Времена патриархов описывает книга Бытие.

 

Период первый - От сотворения мира до потопа

Период первый охватывает собой время от сотворения мира (5058 год до Р.Х.) до Великого потопа (3246 г. до Р.Х.).

Первый период описывается в первых 6-ти главах книги Бытие.

 

Картина сотворения мира

Шесть дней творения мира: “У Господа тысячу лет как один день и один день как тысячу лет”.

Древнееврейское слово “иом” означало и день и вообще любой определенный период времени.

 

Быт. 1, 1-2: Начало акта творения. Первопричина Бытия. Священное Писание о троичности Бога.

Быт. 1, 3-5: Первый день творения - свет.

Быт. 1, 6-8: Второй день творения - твердь небесная.

Быт. 1, 9-13: Третий день творения - явление суши и растительности.

Быт. 1, 14-19: Четвертый день творения - святила небесные.

Быт. 1, 20-23: Пятый день творения - рыбы и птицы.

Быт. 1, 24- 31: Шестой день творения - животные и человек. (Быт. 1, 26-31: Человек, как образ и подобие Божии).

Мир, как излияние любви Божией. Глубокая научность данного взгляда в отличии от антинаучного взгляда сугубо материалистического. Соответствие изложения событий Священным Писанием и данных естественных наук.

Быт. 2, 1-3: Седьмой день - суббота.

 

Сотворение человека

Быт. 2, 7-10: Сотворение[4] человека. Блаженная жизнь людей в раю.

Быт. 2, 11-14: Описание Рая.

Быт. 2, 15-17: Дерево познания добра и зла. Первая заповедь Бога к человеку.

Быт. 2, 18- 25: Наречение тварей. От Адама[5] происходит жена[6].

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-17; Просмотров: 275; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь