| по-русски | по-английски |
| Берегись автомобиля | Caution! Cars! |
| Беспошлинные товары | Duty-free Goods |
| Внимание | Attention |
| Вход | Entrance / In / Way In |
| Вход бесплатный | Group Entrance |
| Вход для групп | Group Entrance |
| Вход с другой стороны | Entrance At Other Side |
| Вход только по билетам | Admission by Ticket Only / Ticket Holder Only |
| Входа нет | No entrance / No Entry |
| Выдача багажа | Baggage Claim |
| Выход на улицу | Exit to Street |
| Выход | Exit / Out |
| Выхода нет | No exit |
| Для вызова полиции нажмите кнопку | Push Button To Call Police |
| Для курящих | Smoking Section |
| Для некурящих | No Smoking Section |
| Забронировано | Reserved |
| Закрывайте дверь | Keep Door Closed |
| Закрыто | Closed |
| Закрыто по воскресеньям | Closed Sundays |
| Зал ожидания | Waiting Room |
| Занято | Occupied |
| Запасной выход | Emergency Exit |
| Идите | Walk / Cross Now |
| Извините, у нас закрыто | Sorry, We’re Closed |
| Информация для посетителей | Visitor Information |
| Информация о полетах | Flight Information |
| К двери не прислоняться | Keep clear of the door |
| К себе (надпись на двери) | Pull |
| Камера хранения | Left Luggage |
| Конечная остановка | Final Stop |
| Кран экстренного торможения | Emergency brake |
| Купаться запрещено | No Swimming |
| Курение запрещено законом | Smoking Prohibited By Law |
| Лифт | Elevator / Lift |
| Мужской туалет | Men / Men’s Room / Men’s Toilet |
| Не беспокоить | Do Not Disturb |
| Объезд | Diversion / Detour |
| Объявление | Announcement |
| Одностороннее движение | One Way Street |
| Окрашено! | Wet Paint! |
| Опасно | Danger |
| Остановка | Stop |
| Осторожно | Caution! |
| Осторожно, злая собака! | Beware of the dog |
| От себя (надпись на двери) | Push |
| Открыто | Open |
| Открыто 24 часа | Open 24 hours |
| Отправление | Departures |
| Перерыв на обед | Dinner-hour |
| Переход | Pedestrian Crossing |
| Перехода нет | No crossing |
| По траве не ходить | Keep Off Grass |
| Пользуйтесь урнами | Use Trash Barrels |
| Посторонним вход воспрещен | Authorised personnel only / No Admittance |
| Прибытие | Arrivals |
| Пристегнуть ремни | Fasten Seat Belts |
| Продано | Sold Out |
| Проезд закрыт / Проезда нет | No passage / No thoroughfare |
| Проход категорически воспрещен | Absolutely No Trespassing |
| Регистрация багажа | Baggage Check-in |
| Свободно | Vacant |
| Сигнал пожарной тревоги | Fire alarm |
| Сидеть на траве разрешается | Sitting On Grass Permitted |
| Спасибо за покупки в нашем магазине | Thank You For Shopping In Our Store |
| Справочное бюро | Inquiry-office / Information |
| Скидки | Discount |
| Сорить запрещено | Littering Prohibited |
| Стойте! | Stop! / Don’t cross. / Don’t Walk |
| Стоянка запрещена | No Parking |
| Тихо | Silence |
| Только для персонала | Employees Only / Staff Only |
| Только для приглашенных гостей | Invited Guests Only |
| Туалет | Toilet / Restroom |
| Тупик | Dead End / Dead End Street |
| по-русски | по-английски |
| У вас есть рецепт? | Have you a prescription? |
| В нашей оптике работает врач-окулист. Я устал. | There is an oculist in our shop. |
| Врач ведет приём ежедневно с … до … часов. | The doctor is working daily from… up to … o’clock. |
| Он вам выпишет рецепт. | He will show you a description. |
| Какое у вас зрение? (У вас хорошее зрение? ) | Is your vision good? |
| У вас близорукость или дальнозоркость? | Are you near- or farsighted? |
| У меня близорукость. | I am nearsighted. |
| У меня астигматизм. | I have astigmatism. |
| Я бы хотел подобрать оправу. | I'd like to choose an eyeglass frame. |
| У нас как раз поступили новые оправы. | We have just got new eyeglass frames. |
| Мне нужно заменить стекла. | I need to change lenses. |
| К сожалению, у нас нет сейчас таких стёкол. | Sorry, we haven't lenses like these right now. – |
| Ваши очки будут готовы завтра. | Your glasses will be ready tomorrow. |
| Такие стёкла у нас появятся через три дня / через неделю. | Such glasses will arrive in three days / in a week. |
| Вам нужны стёкла с диоптриями? | Do you need eyeglasses to improve vision? |
| Вам нужны стёкла со светопоглощением? | Do you need sunglasses? |
| У вас левый глаз -1. У вас правый глаз +1. У вас оба глаза -2. | Your left eye has a minus one vision. Your right eye has a plus one vision. Your both eyes have a minus two vision. |
| Мы можем предложить вам контактные линзы. | We can offer you contact lenses. |
| Какие у вас есть линзы? | What lenses have you? |
| Какой они фирмы? | What company are they made by? |
| У нас есть мягкие линзы фирмы Baush & Lomb | We have soft lenses by Baush & Lomb |
| К этим линзам подойдёт этот раствор. | This solution is good for these lenses. |
| Я ношу мягкие линзы фирмы Johnson & Johnson. | I wear soft lenses by Johnson & Johnson. |
| Эта оправа вам не идет. Вам больше подойдет такая. | This case does not match you well. Try this one instead. |
| Примерьте вот такую оправу. | Try this frame. |
| Я бы хотел роговую оправу. | I’d like a horn rim. |
| Эта оправа дороже. | This eyeglass frame is more expensive. |
| Эта оправа более лёгкая. | This eyeglass frame is not as heavy. |
| Вам в ней будет удобнее. | You will be more comfortable with this one. |
| Могу порекомендовать вам другую оптику. | I can recommend you other opticians. |
| Возможно, вам там смогут помочь. | They may be able to help you. |