Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Нет ничего возвышенней, чем стать слугой Господа Чайтаньи, который обладает властью создавать, поддерживать и уничтожать.
У живых существ нет более надёжного положения, чем служение Шри Чайтаньядеве, который является единственным, кто создаёт, поддерживает и уничтожает космическое творение. Все остальные занятия преходящи, полны невежества и приносят страдания.
Стих 114
ananta brahmanda dhare prabhu balarama sei prabhu-dasya kare, keba haya ana? Господь Баларама поддерживает бесчисленные вселенные, являясь слугой Господа. Что же тогда говорить о простых людях? Шри Баладева Прабху один управляет бесчисленными вселенными, и отвергнув все прочие деяния, занимается только служением Господу Кришне.
Стих 115
jaya jaya haladhara nityananda raya caitanya-kirtana sphure yanhara krpaya
Вся слава Господу Нитьянанде-Халадхаре, по чьей милости открылась слава Господа Чайтаньи!
Стих 116
tanhara prasade haya caitanyete rati yata kichu bali saba tanhara sakati
По Его милости человек развивает привязанность к Господу Чайтанье. Всё, о чём я повествую – всё по Его милости.
Стих 117
amara prabhura prabhu sri-gaurasundara e bada bharasa citte dhari nirantara
Шри Гаурасундара, Господь моего Господа. Эта уверенность всегда пребывает в моём сердце.
Стих 118
sri-caitanya nityananda-canda panhu jana vrndavana-dasa tachu pada-yuge gana Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вриндавана даса, пою славу Их лотосным стопам. Так заканчивается семнадцатая глава Мадхья-кханды, " Прогулки Господа по Навадвипе и описания славы преданных". Глава восемнадцатая Танец Махапрабху в настроении гопи
В этой главе описывается, как Махапрабху выразил желание провести игры Враджа; как Он дал указание Садашиве и Буддхиманта-Кхану приготовить необходимые одеяния; решение Господа о распределении ролей и нарядов; пояснения Господа о том, кто может присутствовать во время танца; выражения лиц Адвайты Прабху и Шривасы Пандита, когда Им было отказано в присутствии; как Господь наделил каждого знанием, позволяющим смотреть на танец; как Господь и преданные пришли в дом Чандрашекхары для проведения танца; как некоторые вайшнавы переоделись в театральные одежды; танец Господа в платье верховной богини (адйа-шакти); смысл Его переодевания в одежды верховной богини; как Гададхара танцевал в одеждах Рамы; предложение преданными молитв; как в конце ночи все плакали в настроении разлуки; как Господь кормил грудью всех преданных в настроении матери и как дом Чандрашекхары сиял в течение семи дней. Однажды Махапрабху предложил преданным сделать постановку игр Враджа и приказал Садашиве и Буддхиманта-Кхану приготовить необходимые атрибуты, такие как раковины, корсажи, шелковые сари и украшения. К тому же, Он распределил между преданными роли и костюмы. Господь был просто счастлив, когда по Его приказу Буддхиманта-Кхан приготовил всё необходимое. Выражая преданным Своё желание танцевать в одеждах Лакшми, Господь сказал: " Никто, кроме самореализованных лиц, не должен видеть этот танец". Услышав эти слова от Господа, все преданные огорчились. Тогда Адвайта Прабху и Шриваса Пандита сказали, что они не достигли полного контроля над своими чувствами, и не могут участвовать в постановке. Махапрабху улыбнулся и сказал, что в этот особенный день, все будут наделены необходимыми качествами, и станут контролирующими чувства йогами. Это позволит им увидеть танец Господа и по милости Господа никто не будет сбит с толку. Для проведения этой игры, Махапрабху и Его спутники собрались в доме Чандрашекхары. Мать Шачи, Вишнуприя и члены семей собравшихся вайшнавов, пришли чтобы увидеть как Господь будет танцевать в образе Лакшми. Экстаз овладел преданными, когда они выслушали наставления Господа о том, кому и как одеваться. Шри Адвайта Ачарья, искушённый в забавах, начал изображать различные фигуры танца, Мукунда, как опытный певец начал петь славу Кришне, а Харидаса, как охранник с хворостиной в руке, поддерживал порядок и готовил аудиторию к тому, что они увидят танец Господа в одеждах Лакшми. Переодетый Шриваса вышел на сцену и представился Нарадой, который путешествует по всем бесчисленным вселенным. Он рассказал, что только что был на Вайкунтхе и хотел повидать Кришну, но никого там не обнаружил. Услышав что Кришна появился в Надии, он оставил Вайкунтху и пришёл в Навадвипу, чтобы участвовать в развлечениях Господа и увидеть Его танец в роли Лакшми. Мать Шачи и жёны вайшнавов, увидев замечательные актёрские способности Шривасы в играх, погрузились в экстаз любви к Кришне. Когда матушка Шачи при виде удивительного образа Шривасы лишилась от экстаза сознания, все собравшиеся целомудренные женщины привели её в чувства, повторяя имена Кришны на ухо. Таким образом, каждый внутри и во дворе дома переполнились любовным восторгом, и забыл о себе. Между тем, Вишвамбхара нарядился в платье Рукмини. В настроении дочери царя Видарбхи, Он прочитал стих из Шримад Бхагаватам, описывающий содержание письма Рукмини к Кришне. Со слезами на глазах Он изобразил, как пишет письмо, чертя по земле пальцем. Услышав этот стих, вайшнавы начали плакать и в восторге повторять имя Хари. Представление длилось уже около трёх часов, когда на сцену вышли Гададхара и Брахмананда в настроении и одеждах девушек Враджа. Затем, переполненный любовным восторгом Гададхара стал танцевать как богиня процветания Рама. Затем, на сцене появились Махапрабху в роли богини и Нитьянанда в роли её пожилой бабушки. В соответствии с индивидуальными настроениями каждого, кто-то видел в Господе Камалу, некоторые видели Лакшми, некоторые видели Ситу, а кто-то – Махамайю. Даже те, кто видел Господа на протяжении всей жизни, не смогли узнать Его на сцене. Что говорить о других, если даже матушка Шачи не смогла распознать Господа. В этот момент, по милости Господа, все почувствовали что это их мать, и от этого их восторг любви только усилился. Никто не мог понять, в каком настроении танцевал Господь и слушая разные реплики, преданные испытывали разные ощущения. Кто-то видел в Нём танцующую Рукмини, а кто-то – Махачанди, или Шри Радху. Так Он учил каждого понимать качества и славу Своих многообразных энергий. Когда Господь танцевал как верховная богиня, Нитьянанда упал в обморок на землю, а все преданные в экстазе любви начали громко стенать. Через некоторое время Вишвамбхара взял на колени Божество Гопинатхи и в настроении Маха-Лакшми сел на асану. По указанию Господа, преданные начали предлагать Ему различные молитвы и просить одарить их Своим милостивым взглядом. Когда вайшнавы и их целомудренные жёны заметили, что забрезжил рассвет, они не могли сдержать своей скорби и разочарования. Услышав крики вайшнавов, Господь, как мать вселенной, начал их кормить. В результате, все их страдания прекратились, и все погрузились в пьянящий экстаз вкусов любви. Непостижимые энергии Господа ярко освещали дом Чандрашекхары Ачарьи в течение семи дней. Обычные люди не могли смотреть на это ослепительно яркое сияние. Когда они спрашивали о причине, вайшнавы просто улыбались и не вдавались в объяснения.
Стих 1
jaya jaya jagata-mangala gauracandra dana deha' hrdaye tomara pada-dvandva
Вся слава Гаурачандре, благодетелю всей вселенной! О Господь, пожалуйста, помести Свои лотосные стопы в моё сердце.
Стих 2
jaya jaya nityananda-svarupera prana jaya jaya bhakata-vatsala guna-dhama
Вся слава жизни и душе Нитьянанды Сварупы! Вся слава Господу, любящему Своих преданных, обители всех лучших качеств!
Стих 3
bhakta-gosthi sahita gauranga jaya jaya sunile caitanya katha bhakti labhya haya
Вся слава Гауранге и Его преданным! Слушая повествования о Господе Чайтанье, человек обретёт преданное служение.
Стих 4
hena-mate navadvipe visvambhara-raya sankirtana-rasa prabhu karaye sadaya
Итак, Господь Вишвамбхара проживал в Навадвипе, и был постоянно поглощён вкусами санкиртаны.
Стих 5
madhya-khanda katha bhai suna eka-mane laksmi-kace prabhu nrtya karila yemane О братья, пожалуйста, очень внимательно выслушайте повествование Мадхьякханды, описывающее танцы Господа в одеяниях Лакшми.
Фраза лакшми-каче означает " одетый в платье Лакшми".
Стих 6
eka-dina prabhu balilena saba-sthane aji nrtya karibana ankera vidhane
Однажды Господь сообщил всем, " Сегодня мы устроим настоящее представление, по всем установленным правилам".
В седьмом тексте шестой главы Сахитья-дарпаны даётся следующее пояснение: Слово анка относится к одному из десяти типов театральных представлений. Каждая сцена представления называется анка. В каждой анке герой должен прямо или косвенно показать, какие качества, настроения и вкусы будут представлены. Диалоги должны быть краткими и ясными, без использования сложных пассажей и большого количества слов. Второстепенные детали должны быть представлены в рамках одной анки. Хотя вспомогательные темы, дополняющие описание главной, должны быть завершены в течение одной анки, тем не менее, они должны присутствовать в каждой анке и сопутствовать ей до окончания, пока не исчерпается главная тема. Многообразие основной темы не должно быть изложено в одной анке. Заключение постановки должно быть представлено только в последней анке, а не в предшествующих финалу. Каждая анка должна представлять несколько событий. Диалогов в прозе должно быть больше, чем стихов. В анке не должно быть эпизодов, противоречащих действиям героя или религиозным ритуалам. Длительное событие не должно быть сжато до рамок одной анки. Оно должно быть представлено фрагментарно в нескольких анках. Хотя герой может не присутствовать в каждой анке, упоминание о нём должно быть. Как правило, в анке должны быть задействовано трое или четверо актёров. В одной анке не должно быть много: разговоров актёров на большом удалении, убийств, драк, государственных бунтов, свадеб, пиршеств, проклятий, предложений гирлянд, смертей, игры в шахматы, кусаний губ от похоти, прикосновений к груди или других неприличных движений, сна, питья, завоеваний городов, совершения омовений, или нанесения косметики. Анка не должна быть слишком длинной. Качества царицы, прислуги, министров и купцов должны быть чётко определены и должны пробуждать у аудитории эмоции и чувства. Во время сражения на сцене не должно быть никого, кроме участников. Фраза анкера видхане означает " в соответствии с правилами, установленными для анки".
Стих 7
sadasiva buddhimanta khanere dakiya balilena prabhu, — " kaca sajja kara giya
Господь призвал Садашиву и Буддхиманта Кхана и сказал им, " Надо приготовить кое-какие костюмы".
Стих 8
sankha, kanculi, patasadi, alankara yogya yogya kari' sajja kara sabakara
" Приготовьте раковины, платья, шёлковые сари и украшения, подходящие для всех участников".
Стих 9
gadadhara kacibena rukminira kaca brahmananda tara budi sakhi suprabhata " Гададхара оденется в наряд Рукмини, а Брахмананда будет играть роль её пожилой спутницы по имени Супрабха".
Стих 10
nityananda haibena badai amara kotoyala haridasa jagaite bhara
" Нитьянанда будет Моей бабушкой, а Харидаса сторожем, который будет поднимать тревогу".
Слово бадаи указывает на пожилую бабушку. Самая пожилая женщина Вриндавана, это Пурнамаси. Она не кто иная, как воплощённая Йогамайя, организующая встречи Радхи и Кришны. В Чайтанья-чандродая-натаке (3.11) говорится:
sri-radha-krsna-samyoga karini jarativa sa yogamaya bhagavati nityananda-tanum srita
" Шри Нитьянанда появился на сцене, как почтенная аскетичная богиня Йогамайя, которая прекрасно знает, как организовывать встречи Радхи и Кришны".
Стих 11
srivasa — narada-kaca, snataka — srirama 'deutiya aji muni' balaye sriman"
" Шриваса оденется как Нарада, а Шрирама будет купальщиком. Шриман возьмёт на себя роль факельщика".
Слово деутия относится к тому, кто держит факел, а слово снатака означает брахмана, который возвращается после омовения.
Стих 12
advaita balaye, — " ke karibe patra-kaca? " prabhu bale, — " patra simhasane gopinatha
Адвайта спросил, " Кто оденет костюм главного героя? Господь ответил: " Героем, восседающем на троне будет Гопинатха".
Стих 13
satvara calaha buddhimanta khana tumi kaca sajja kara giya, nacibana ami"
" О Буддхиманта, иди и поскорей приготовь Мои одежды для танца".
Слово кача означает " платье", " украшения", или " костюм актера". Слово садджа означает " подготовить" или " договориться".
Стих 14
ajna sire kari' sadasiva buddhimanta grhe calilena, anandera nahi anta
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 270; Нарушение авторского права страницы