Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху отправился в путь, а Сарвабхаума Бхаттачарья упал без чувств.
Стих 71 танре упекшийа каила шигхра гамана танре - Сарвабхауму Бхаттачарью; упекшийа - оставив без внимания; каила - осуществил; шигхра - быстрый; гамана - уход; ке - кто; буджхите - понять; паре - может; махапрабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; читта-мана - мысли и намерения. Хотя Сарвабхаума Бхаттачарья потерял сознание, Шри Чайтанья Махапрабху, не придав этому значения, быстро ушел прочь. Кто способен понять мысли и намерения Шри Чайтаньи Махапрабху? КОММЕНТАРИЙ: Было бы естественным предположить, что, после того как Сарвабхаума Бхаттачарья упал, потеряв сознание, Шри Чайтанья Махапрабху окажет ему помощь и подождет, пока он очнется, но Шри Чайтанья Махапрабху не стал этого делать. Вместо этого Он сразу же отправился в путь. Таким образом, поступки трансцендентной личности трудны для понимания. Они могут иногда казаться очень странными, однако, независимо от материальных представлений, трансцендентная личность всегда сохраняет свое положение.
Стих 72 маханубхавера читтера свабхава эи хайа маха-анубхавера - незаурядного человека; читтера - сознания; свабхава - природа; эи хайа - это есть; пушпа-сама - подобно цветку; комала - нежный; катхина - суровый; ваджра-майа - как удар молнии. Такова натура незаурядного человека. Иногда он мягок, как цветок, а иногда суров, как удар молнии. КОММЕНТАРИЙ: В поведении великого человека мягкость цветка сосуществует с суровостью удара молнии. Подобное поведение описывается в следующем Стихе, который представляет собой цитату из «Уттара-Рама-чариты» (2.7). За разъяснениями также можно обратиться к двести двенадцатому Стиху третьей главы Мадхья-лилы.
Стих 73 ваджрад апи катхоранимрдуни кусумад апи ваджрат апи - даже чем удар молнии; катхорани - суровее; мрдуни - нежнее; кусумат апи - даже чем цветок; лока-уттаранам - тех, кто поднялся над обычным человеческим поведением; четамси - сердца; ках - кто; ну - однако; виджнатум - понять; ишварах - способен. «Сердца тех, кто возвысился над обыденной деятельностью, порой суровее удара молнии, а порой нежнее цветка. Разве можно понять, как в великих уживаются такие противоположности? »
Стих 74 нитйананда прабху бхаттачарйе утхаила нитйананда прабху - Шри Нитьянанда Прабху; бхаттачарйе - Сарвабхауму Бхаттачарью; утхаила - поднял; танра - Своими; лока-санге - вместе с приближенными; танре - его (Сарвабхауму Бхаттачарью); гхаре - домой; патхаила - отнес. Господь Нитьянанда поднял Сарвабхауму Бхаттачарью и со Своими приближенными отнес его домой.
Стих 75 бхакта-гана шигхра аси' лаила прабхура сатха бхакта-гана - преданные; шигхра - быстро; аси' - придя; лаила - приняли; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; сатха - общество; вастра - одежду; прасада - прасад Господа Джаганнатхи; лана - взяв; табе - затем; аила - пришел; гопинатха - Гопинатха Ачарья. После этого преданные присоединились к Шри Чайтанье Махапрабху. Вскоре пришел и Гопинатха Ачарья с одеждой и прасадом.
Стих 76 саба-санге прабху табе алаланатха аила саба-санге - вместе со всеми; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; табе - тогда; алаланатха - в место, которое называется Алаланатха; аила - пришел; намаскара кари' - поклонившись; таре - Ему (Господу Шри Чайтанье Махапрабху); баху-стути - множество молитв; каила - вознесли. Преданные проводили Шри Чайтанью Махапрабху до места, которое называется Алаланатха. Там они поклонились Господу Чайтанье и вознесли Ему молитвы.
Стих 77 премавеше нртйа-гита каила ката-кшана према-авеше - в великом экстазе любви к Богу; нртйа-гита каила - танцевал и пел; ката-кшана - некоторое время; декхите - взглянуть; аила - пришли; тахан - там; ваисе - живут; йата джана - сколько людей. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 234; Нарушение авторского права страницы