Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Когда ближе к полудню Нитьянанда Прабху повел Шри Чайтанью Махапрабху обедать, толпа бросилась за Ними.



 

Стих 85

мадхйахна карийа аила девата-мандире
ниджа-гана правеши' капата дила бахир-дваре

мадхйахна карийа - омывшись; аила - вернулись; девата-мандире - в храм Господа; ниджа-гана правеши' - впустив Своих спутников; капата дила - закрыл; бахир-дваре - входную дверь.


Омывшись, Они в полдень вернулись в храм. Впустив Своих спутников, Шри Нитьянанда Прабху запер входную дверь.

Стих 86

табе гопинатха дуи-прабхуре бхикша караила
прабхура шеша прасаданна сабе банти' кхаила

табе - затем; гопинатха - Гопинатха Ачарья; дуи-прабхуре - Господа Чайтанью Махапрабху и Господа Нитьянанду; бхикша караила - накормил прасадом; прабхура - Господа; шеша - остатки; прасада-анна - трапезы; сабе - все; банти' - поделив; кхаила - съели.


Гопинатха Ачарья принес Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде прасад и, когда Они пообедали, раздал остатки Их трапезы преданным.

Стих 87

шуни' шуни' лока-саба аси' бахир-дваре
`хари' `хари' бали' лока колахала каре

шуни' шуни' - услышав (это); лока-саба - все люди; аси' - придя (туда); бахир-дваре - к входной двери; хари хари - святое имя Господа; бали' - повторяя; лока - люди; колахала - оглушительный шум; каре - создают.

Узнав об этом, люди собрались за дверью и стали кричать святое имя: «Хари! Хари! » Поднялся оглушительный шум.

 

Стих 88

табе махапрабху двара караила мочана
ананде асийа лока паила дарашана

табе - затем; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; двара - дверь; караила мочана - открыл; ананде - с большой радостью; асийа - войдя; лока - люди; паила дарашана - увидели.



После обеда Шри Чайтанья Махапрабху попросил открыть дверь, и все собравшиеся смогли к великой своей радости снова увидеть Его.

Стих 89

эи-мата сандхйа парйанта лока асе, йайа
`ваишнава' ха-ила лока, сабе наче, гайа

эи-мата - таким образом; сандхйа парйанта - до вечера; лока - люди; асе йайа - приходят и уходят; ваишнава - преданные; ха-ила - стали; лока - люди; сабе - все; наче - танцуют; гайа - поют.


До самого вечера люди приходили и уходили. Все они становились преданными-вайшнавами и начинали петь и танцевать.

Стих 90

эи-рупе сеи тхани бхакта-гана-санге
сеи ратри гонаила кршна-катха-ранге

эи-рупе - таким образом; сеи тхани - в этом месте; бхакта-гана-санге - вместе с преданными; сеи ратри - эту ночь; гонаила - провел; кршна-катха-ранге - в блаженстве благодаря беседам о Господе Кришне.


Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в этом храме, с огромным наслаждением беседуя со Своими преданными об играх Господа Кришны.

Стих 91

пратах-кале снана кари' карила гамана
бхакта-гане видайа дила кари' алингана

пратах-кале - утром; снана - омовение; кари' - сделав; карила гамана - отправился в путь; бхакта-гане - со всеми преданными; видайа дила - попрощался; кари' алингана - обняв.


Утром Шри Чайтанья Махапрабху омылся и, обняв на прощание всех преданных, отправился в Южную Индию.

Стих 92

мурччхита хана сабе бхумите падила
танха-саба пане прабху пхири' на чахила

мурччхита хана - потеряв сознание; сабе - все; бхумите - на землю; падила - упали; танха-саба - они все; пане - вперед; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; пхири' - обернувшись; на - не; чахила - пошел.


Хотя они все без чувств упали на землю, Господь, не оборачиваясь, продолжил Свой путь.

 

Стих 93

виччхеде вйакула прабху чалила духкхи хана
пачхе кршнадаса йайа джала-патра лана

виччхеде - разлукой; вйакула - обеспокоенный; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; чалила - шел; духкхи - понурый; хана - став; пачхе - позади; кршна-даса - Кришнадас (Его слуга); йайа - идет; джала-патра - кувшин; лана - взяв.


Господь шел понурый, глубоко переживая разлуку. За Ним с кувшином шел Его слуга, Кришнадас.

Стих 94

бхакта-гана упаваси тахани рахила
ара дине духкхи хана нилачале аила

бхакта-гана - все преданные; упаваси - постящиеся; тахани - там; рахила - остались; ара дине - на следующий день; духкхи - грустные; хана - став; нилачале - в Джаганнатха-Пури; аила - вернулись.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 207; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь