Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Лесков «Леди Макбет Мценского уезда»



«Макбе́т» (англ. Macbeth) — пьеса, одна из наиболее известных трагедий Уильяма Шекспира. Пьеса, отдалённо основанная на истории реального шотландского короля Макбета, часто представляется архетипичной историей об опасности чрезмерной жажды власти и измены друзьям.

«Леди Макбет Мценского уезда» — повесть Николая Лескова, написанная в 1864 году. Лесков начал писать «Леди Макбет Мценского уезда» осенью 1864 года, определив жанр произведения как очерк. Повесть должна была стать началом цикла о характерах русских женщин. За «Леди Макбет» должны были последовать «Грациэлла» (дворянка), «Майорша Поливодова» (старосветская помещица), «Февронья Роховна» (крестьянская раскольница) и «Бабушка Блошка» (повитуха). Однако цикл написан так и не был, видимо, отчасти из-за того, что журнал «Эпоха», где предполагалось его опубликовать, вскоре закрылся.

Главная тема, которую затрагивает Н.С.Лесков в повести Леди Макбет Мценского уезда, это тема любви; любви, не имеющей границы, любви, ради которой совершают все, даже убийство.
Главная героиня – купеческая жена Катерина Львовна Измайлова; главный герой – приказчик Сергей. Повесть состоит из пятнадцати глав.

Одной из особенностей повести является отсутствие в ней прямо обращенного к читателю вопроса о нравственности героев. Это удивляет нас, ведь чувства, переживания героев являются привычными явлениями в классических произведениях, где герой в силу обстоятельств оказывается перед кажущейся необходимостью лишить жизни другого человека.
 Повесть «Леди Макбет Мценского уезда» — детальное описание уголовных преступлений, насыщенное драматизмом и не несущее в себе прямых авторских оценок. Лесков выбирает для рассказа о страшных событиях жанр очерка, который предполагает именно описание, спокойное повествование. Автор — всего лишь наблюдатель, а задуматься над чудовищными картинами, нарисованными им, сделать какие-то выводы обязан сам читатель.

Катерина Измайлова — «злодейка поневоле», а не по субъективным данным, убийца не по рождению, а по обстоятельствам окружающей ее жизни.
Оказавшись рабыней собственных чувств, Катерина последовательно преодолевает целый ряд препятствий, каждое из которых представляется ей последним на пути к полному освобождению и счастью. Настойчивость, с которой героиня пытается подчинить своей воле обстоятельства, свидетельствует о незаурядности и силе ее характера. Она не останавливается ни перед чем, идет до конца в своей страшной и, главное, бесполезной борьбе и погибает, лишь полностью исчерпав недюжинный запас духовных и жизненных сил, отпущенных ей природой.

Лесков легкой самоиронией, выраженной в названии повести, как бы указывает на перевод шекспировского характера в более «низкую» социальную сферу.

Вместе с тем самоирония — это сознательно используемая писателем, чисто лесковская черта социальной сатиры, придающая ей оригинальную окраску в рамках гоголевского направления русской литературы.
У героини Лескова значимое имя. С одной стороны, И., охваченная темной, «инфернальной» страстью, противопоставлена «светлой» и «тихой» Катерине из «Грозы» Островского. Вместе с тем само имя «Екатерина» по-гречески означает «всегда чистая» и как бы олицетворяет жертвенное начало в любви лесковской героини. Отчество И. подчеркивает твердость и мужскую силу ее характера. Фамилия И. свидетельствует о черных, демонических истоках страсти героини: «измаильтянами» в древнерусской словесности назывались восточные, тюркские народы, исповедовавшие ислам.

Сергей — молодой работник, любовник, а затем муж Катерины Львовны Измайловой, совершающий вместе с ней убийства ее родственников. Последнее из трех преступлений (убийство мальчика Феди Лямина, получившего основную часть состояния Измайловых) Катерина Измайлова совершает ради С., который жаждал стать единственным наследником. Сила воли, беззаветная страсть и забота Катерины о С. противопоставлены его слабоволию и эгоистической и неглубокой натуре. На следствии он называет И. соучастницей всех преступлений, на каторжном этапе пренебрегает любовью И., издевается над ней и сходится с Сонеткой.

Сонетка — молодая каторжница, с которой сходится на этапе Сергей, оставляя Катерину Измайлову. Измайлова топит С, в реке, погибая вместе с ней. Корыстная С., получающая от Сергея подарки, контрастирует с беззаветно любящей Измайловой. Жестоко издевающаяся над униженной Измайловой, С. противопоставлена солдатке Фионе, мимолетной любовнице Сергея, сострадающей Катерине. Свидетельство жестокого, злого нрава — миниатюрная фигура, худоба С. (Худоба представлена как признак злого характера и в некоторых других произведениях Лескова.)

Поэтика прозы Лескова.

 

Герои повестей – люди примечательные, яркие, колоритные характеры. Акцент не на переживаниях, а на событиях, поступках, действиях.

2 тенденции:

-акцент на идейном содержании; резкое противопоставление демократической литературе.

 

-акцент на жанровом своеобразии; особенности сказовой манеры.

 

Живописатель уездной России – предтеча Чехова.

Главное достижение – изображение народной среды.

Лихачёв: «Лесков – конечно, писатель первого класса, но не классик, а экспериментатор».

Катерина Измайлова. стала символом шекспировских страстей на русской почве: в ее образе Лесков сделал попытку исследовать «грубые и несложные формы», в которых проявляется «рабская покорность своим страстям и преследование дурных недостойных целей у людей простых, почвенных, невыдержанных». В характере героини начало языческое, телесное резко противопоставлено началу духовному. К.И. очень сильна физически, Лесков всячески подчеркивает ее «диковинную тяжесть», телесную «чрезмерность». Духовные же запросы К.И. практически сведены к нулю, что усугубляется еще и «скукой русской, скукой купеческого дома, от которой весело, говорят, даже удавиться». В доме есть Библия и «Киевский патерик» (жизнеописания святых и великомучеников Киевской Руси), но К.И. даже не открывает их. «Киевскому патерику» Лесков придает символическое значение — перед смертью племянник К.И. Федя читает в этом патерике житие «своего ангела»» Св. велико-муч. Феодора Стратилата.

Вспыхнувшая в К.И. страсть к приказчику Сергею заставляет ее «чрезмерность» развернуться во всю мощь ее языческой силы. Она начинает жить как бы в соответствии со словами Макбета: «Я смею все, что смеет человек, // И только зверь на большее способен». Поступки, совершаемые К.И. под влиянием этой «языческой силы», поначалу вроде бы даже не вызывающие особого отвращения (первые две жертвы К.И.— персонажи малосимпатичные), неизбежно ведут героиню к провалу в «кромешное зло», к абсолютному противоречию христианству. Весь ужас и низость происходящего Лесков подчеркивает тем, что убийство мальчика Феди совершает беременная К.И. в ночь под праздник «Введения Богородицы во Храм». «Божья кара» настигает преступников тут же: их уличают и отдают под суд.

Вопрос об оправдании К.И. тем, что она совершила преступления «во имя любви», потом не раз поднимавшийся в критике, Лесков отвергает полностью. Это не любовь, а «темная страсть»: «Помнишь, как мы с тобой ночами погуливали да твоих родственничков на тот свет провожали» — уже на этапе говорит Сергей К.И., которая в своем унижении «уж ни бога, ни совести, ни глаз людских не боится». Сам Лесков вспоминал потом, что ему становилось по временам жутко, когда он писал «Леди Макбет Мценского уезда».

Героиня повести Лескова явственно противопоставлена автором Катерине Кабановой из «Грозы» Островского. Героиня гениальной драмы Островского не сливается с бытом, ее характер находится в резком контрасте со сложившимися житейскими навыкам. По описанию поведения Катерины Измайловой никто и ни при каких обстоятельствах не определил бы, о какой именно молодой купчихе рассказывается. Рисунок ее образа — бытовой шаблон, но шаблон, прочерченный до того густой краской, что он превращается в своеобразный трагический лубок.

Обе молодые купеческие жены тяготятся «неволей», застывшим, предопределённым укладом купеческой семьи, обе — натуры страстные, идущие в своём чувстве до предела. В обоих произведениях любовная драма начинается в момент, когда героинями овладевает роковая, незаконная страсть. Но если Катерина Островского воспринимает свою любовь как страшный грех, то в Катерине Лескова просыпается что-то языческое, первобытное, «решительное» (не случайно упоминается о её физической силе: «в девках страсть сильна была… даже мужчина не всякий одолевал»). Для Катерины Измайловой не может существовать никакого противодействия, её не пугает даже каторга: «с ним (с Сергеем) ей и каторжный путь цветёт счастием». Наконец, гибель Катерины Измайловой в Волге в финале повести заставляет вспомнить самоубийство Катерины Кабановой. Критиками переосмысляется и характеристика островской героини «луч света в тёмном царстве», данная Добролюбовым: «О Катерине Измайловой можно было бы сказать, что она не луч солнца, падающий в темноту, а молния, порождённая самим мраком и лишь ярче подчёркивающая непроглядную темень купеческого быта».

Создав образ К.И., Лесков как бы завершил характерную для XIX века литературную цепочку исследования «темных страстей» персонажей, принадлежащих к различным социально-сословным группам: царь Борис Годунов, помещик Иудушка Головлев и купчиха К.И. Все они погибают, преследуемые тенями своих жертв. Во фразеологический обиход русского языка прочно вошел сам эпитет «леди макбет мцен-ского уезда», употребляющийся, как правило, с оттенком иронии.


37. Своеобразие манеры сказа в "Левше" Лескова

Лесков(Л.) близок к Островскому,писательсамоучка.

1)соедин тему народного таланта и правдоискательства

2)изображение широкого круга рус жизни, представит. разных сословий

3)тема основ русской провинции.

Если открывается рассказ о бытовой повседневности Л.привлекает то, что необычно,что отвлекает от Западной жизни.

4)свойства рус.характера.

Тема русского таланта - сквозная тема у Лескова. В Левше она представлена в своеобразной форме - литературного сказа.

Подзаголовок - "цеховая легенда". Островский открыл мир провинциального города, Лесков же мир русских ремесленников.г.Тула, мастера присланы на завод под Петербургом.

Образ Левши не имеет конкретного прототипа. Образ собирательный. Современники узнавали в нем мастеров с разных городов(северн.районов)

Особенности «Левши»: - каждое произвед.увлекательно,но это типичное дно народа, - мастера заговорили,Повествование ведет не просто рассказчик, а человек из мастеровой среды, показан взгляд среды ремесленников. В отличие от крестьянства ремесленники всегда были более грамотнее. Рассказчик не видел царя, но слышал о нем(миф о царе).

Вообще действие застает две эпохе, двух царей ( о третьей эпохе упоминается).

1)Александр I. отправившийся на конгресс в Европупосле войны 1812г, показан как желающий покрасоватьсяперед др. гос-ами, противоположность ему - его помощник атаман Платов, который был ближе, понятнее народу,ведь он происходит из казакав, а атаман выдвигается казачьим кругом.Сначала атомону нужно было заполучить доверии народа.

Мастеровые слышали, что царь ласковый, улыбчивый. Но как государь не заботится о своем народе. Платов спешил домой, к своему хозяйству. Когда хозяйство Александра намного больше, но он не торопился, как атаман.

Действия происходят в Англии. Кульминацией становится -Когда англичане показывают пистолет Александру, он сказал, что был бы у него такой мастер, рад был бы очень. А когда Платов разобрал пистолет, то увидел надпись, где написано было имя мастера Иван Москвин и город Тула. Еще одни важный момент - Александру дали пистолет, как победителю, знающему толк в оружие, но опять же разбирал пистолет Платов. Еще важно, что Александр даже не попытался отыскать мастера. Мастеровые усвоили антинародную политику Александра, хотя именно народ и спасает еорону царя.

Историческая память народа научила людей, что нигде нет друзей.

Александр получив в подарок танцующую блоху, покупает для нее чехол, дает деньги в дар. Все это при том, что его народу нужна материальная помощь. А он тратит деньги на то, что потом спрячет за ненадобностью. Увидит ее только Николай потом.

2)Мастеровые говорят,что при восшествии Николая были возмущения. Поэтому и Платова он посылает на Дом,чтобы узнать какие слухи там ходят,т.е.он не уверен в своей власти. Заезжал Платов и в Тулу,где есть мастера.Николай же вроде бы пытается поднять славу русских мастеровых(противопоставл с Александром). Но он так же не ценит их талант. Их работа как дань уважения, служения ему,покорность. Отношение к мастеру аналогично,, только Платов дал небольшую плату за работу. Но потом Платов усваивает пренебрежение к простому народу, деспотичное отношение к тем, кто ниже его. Л. Говорит о развращение чел-ка.

Мастера же порой сравниваются с собакой, кинутой в ноги. Так Левшу схватил и кинул Платов, не став разбираться с причиной.

Рассказывая о Левше автор так же сопоставляет русскую психологию,традиции, душу и привычки,коотрыми живет западный мир,данный глазами мастерового. Так же Лесков говорит об одержимости людей.

Таланты руч.чел. не воспитаны образованием, они природны.Если они талантливы и заняты своим делом, то они отдаются ему полностью. Все что люди, обученный, знающие, с приборами, техникой, делают на западе, то в России все это делается с помощью инстинктов. Когда Левша обещал что-то сделать идолго не выходил из мастерской(для Платова это была хитрость)то он действительно делал. Перед работой идут в храм поклоняютс деревянным,каменным изображениям святых. Образ Николая Угодника своеоразен. Есть Византийские и русские традиции.Это тип Николы Можайского с оружием,в др город. Мастера идут к тому святому,кот им ближе

Сами же мастера работая над блохой не воспринимают это как повод угодить царю, а как одоление врагов. 

Ремесленники сделали то, что не могут сделать западные мастера с инструментами, маленькие детали даже не было видно.Но они не рассчитали веса подковок и блоха перестала танцевать. Т.о. необработанный талант может быть вреден, а не полезен.

 

 

В диалоге между англичанами и Левшой показывают, удивление иностранцев.Они сравнили его с лошадью. Но накормить даже не собирались. Они не понимают, почему Левша не хочет покидать родину. Для них родина там, где хорошо. А к Левше на родине относятся не так уж и хорошо. Англичане предлагают создать все условия для него, привезти родных и тд. Но Левша все равно отказывается.Хотя они и предлагают ему женится на красавице, но для рус.жизни жена-спутница жизни.работница,умная-душевные качества.

Так же показана разница в традициях - Левша не понимает зарубежной моды. Ведь русские наряды, кружева говорили не просто о красоте девушке, а о ее талантах, передаваемых из поколение в поколение. 

Поведение Левшы становится за границей странным,его начин.подозревать в том,что он не тот, за кого себя выдает,считают его за шпиона.

Сцена на коробле. Инициатором попойки становится не Левша,шкипер,кот хочет выведать кокой секрет везет Левша-это мое дело(говор.Левша). Шкипетра как гос.деятеля везде принимают, а Левша без паспорта ничто,хотя он и не виноват в этом.

Русские же власти не способны ценить талант и заботится о русском народе. Именно они не позаботились о документах Левши, что для него оборачивается гибелью. Он умирает в больнице для бедных.

В финале повести говорится о том, что если предательство Левшы дошло бы до государя, война в Крыму была бы по-другому. Это представление о заботе,о земле, а у государя не воля народа-исполнение участи России.

О сказе. (лекция)

1. Лексика сказа - особенность данной среды простого народа, поэтому встречаются просторечья, порой бранные, грубые слова.

2. Среда мастеров - профессионализмы, точное знание системы оружия, культурно-исторические противоречия. Мастер смыслит в статуи Аполлона-покровитель оружейного дела. 

3. Заимствованные слова из дворянской среды, к-ые ремесленники переиначивали на свой лад. Микроскоп - мелкоскоп, документ - тугамент, бюстры

(Н.М. Кирилловская, статья)

Заимствуя форму народной легенды, писатель изнутри значительно изменяет ее строй, традиционные принципы изображения героев, ситуацию, обычную для сочинения такого рода единою мажорную тональность. Композиция его сказа такова, что с самого начала в нем возникает сложное взаимодействие простодушного взгляда на вещи, свойственного рассказчику, и совершенно иной по своей сущности точки зрения автора, человека иной эпохи, иного взгляда.

Наивность и простодушие рассказчика противостоит тихой язвительности автора, насмешливости, скептицизму.

Сама речь повествователя, формально отчужденная от автора, на поверку оказывается вовсе не столь бесстрастной и безоценочной, как это может показаться, если мы доверимся тону зачина.

 (Гусев. статья)

Стиль устной речи, идущей из уст низов. Стиль сказа, сказывания. Глагол оттянут в конец. Эпитет - туда же. Рассказчик идет изнутри самого народа. Он формально чаще всего и не отделен от автора(несобственно прямая речь), автор внутренне раздвоен на собственного автора, который незыблем как автор, но неподвижен за сценой, и рассказчика, который говорит из самих низов.

Два вида сказа - собственно лесковско-народный и интеллектуальный - соревнуются и взаимодействуют.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-11; Просмотров: 388; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.041 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь