Почтительное отношение к родителям.
№
| Сура: айат
| Перевод
И. Ю. Крачковского
| (Перевод
М. - Н. О. Османова )
| Примечания, комментарии
| 346.
| 2:
77 (83)
| 77. (83). И вот взяли Мы договор с сынов Исраила: "Вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; к родителям - благодеяние, и к родичам, и сиротам, и беднякам. Говорите людям хорошее, выстаивайте молитву, приносите очищение". Потом вы отвернулись, кроме немногих из вас, и вы отвратились.
| 83. [Вспомните,] как Мы заключили с сынами Исраила договор, [который гласил]: "Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, относитесь достойно к родителям, а также к родичам, сиротам, беднякам. Говорите людям приятное, совершайте молитву, раздавайте закат". Но вы, за исключением немногих, нарушили [договор], ибо вы - упрямый народ.
| …
| 347.
| 17:
24 (23)
| 24. (23). И решил твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям - благодеяние. Если достигнет у тебя старости один из них или оба, то не говори им - тьфу! и не кричи на них, а говори им слово благородное.
25. (24). И преклоняй пред ними обоими крыло смирения из милосердия и говори: " Господи! Помилуй их, как они воспитали меня маленьким".
| 23. Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и выказывать доброе отношение к родителям. Если один из родителей или оба достигнут преклонного возраста, то не говори с ними сердито, не ворчи на них и обращайся к ним уважительно.
24. Осеняй их крылом смирения по милосердию и говори: "Господи! Помилуй их, подобно тому, как они [миловали] и растили меня ребёнком".
| ….
| 348.
| 46:
14 (15)
| 14. (15). Мы завещали человеку благодетельствовать своим родителям; мать носит его с тягостью и производит с тягостью; (и вынашивание его и отлучение - тридцать месяцев), а когда он достигнет крепости (и достигнет сорока лет), он говорит: "Господи, внуши мне благодарить за Твою милость, которую Ты оказал мне и моим родителям; внуши делать добро, угодное Тебе, и устрой для меня благое в моём потомстве! Я обратился к Тебе, я - из числа предавшихся".
| 15. Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям. Мать носит его [во чреве] в муках и рожает в муках, а от зачатия до отлучения от груди проходит тридцать месяцев. Когда же он вырастает до полной зрелости (и достигнет сорока лет), он говорит: "Господи! Внуши мне чувство благодарности за милость, которую ты оказал мне и моим родителям; [внуши], чтобы я творил добро, угодное Тебе. Распространи же ради меня доброе дело на моих потомков, ибо я обращаюсь к Тебе и я - из числа тех, кто предался [Аллаху]".
| …
|
Праведные деяния нельзя осмеивать.
№
| Сура: айат
| Перевод
И. Ю. Крачковского
| (Перевод
М. - Н. О. Османова )
| Примечания, комментарии
| 349.
| 31:
5 (6)
| 5. (6). Среди людей есть и тот, кто покупает забавную историю, чтобы сбить с пути Аллаха без всякого знания, и обращает это в забаву. Они - те, для которых унизительное наказание.
| 6. Среди людей есть и такой, который собирает досужие россказни, чтобы по своему невежеству совратить [людей] с пути Аллаха, высмеивая этот путь. Подобным людям уготовано унизительное наказание.
| Осмеянный праведный путь перестаёт в глазах обывателей выглядеть привлекательным.
|
Скромность и смирение.
№
| Сура: айат
| Перевод
И. Ю. Крачковского
| (Перевод
М. - Н. О. Османова )
| Примечания, комментарии
| 350.
| 31:
18 (19)
| 18. (19). И соразмеряй свою походку и понижай свой голос: ведь самый неприятный из голосов - конечно, голос ослов".
| 19. Соразмеряй же свою поступь и умеряй голос, ибо самый неприятный звук - это рёв осла".
| Не орать и не ругаться.
|
Честность и щедрость.
№
| Сура: айат
| Перевод
И. Ю. Крачковского
| (Перевод
М. - Н. О. Османова )
| Примечания, комментарии
| 351.
| 4:
33 (29)
| 33. (29). О вы, которые уверовали! Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами. И не убивайте самих себя. Поистине, Аллах к вам милосерд!
| 29. О вы, которые уверовали! Не стяжайте имущества друг друга неправедным путём, а только путём торговли по взаимному вашему согласию. И не убивайте друг друга. Воистину, Аллах милостив к вам.
| Не наживайся обманом.
| 352.
| 7:
83 (85)
| 83. (85). ... И к мадйанитам - брата их Шуайба. Он сказал: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху - нет у вас никакого божества, кроме Него! Пришло к вам ясное знамение от вашего Господа. Полностью соблюдайте меру и вес. Не снижайте людям в их вещах и не портите землю после её устройства. Это - лучше для вас, если вы верующие!
| 85. К мадйанитам [Мы послали] их брата Шу'айба. Он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас иного бога, кроме Него. К вам пришло ясное знамение от вашего Господа. Не обмеривайте и не обвешивайте людей [при сделках], не обманывайте их в вопросах имущества и не распространяйте нечестия на земле, после того как установлена на ней праведность. Так лучше для вас, если вы - верующие.
| Не обмеривайте и не обвешивайте.
| 353.
| 47:
40 (38)
| 40. (38). Вот вы - те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха. А среди вас есть такие, что скупятся. И кто скупится, тот скупится в отношении самого себя. Поистине, Аллах богат, а вы бедны! А если вы отвернётесь, то Он заменит другим народом, и потом они не будут вам подобны.
| 38. Внемлите! Вас зовут расходовать [средства] на пути Аллаха. Но среди вас есть такие, которые скупятся. А всякий, кто скупится, скупится во вред себе. Аллах ни в чём не нуждается, а вы бедны. Если вы не повинуетесь ему, то он заменит вас другим народом, и тот не будет похож на вас.
| Не скупись.
|
Не попрекай.
№
| Сура: айат
| Перевод
И. Ю. Крачковского
| (Перевод
М. - Н. О. Османова )
| Примечания, комментарии
| 354.
| 2:
266 (264)
| 266. (264). О вы, которые уверовали! Не делайте тщетными ваши милостыни попрёком и обидой, как тот, кто тратит своё имущество из лицемерия перед людьми и не верует в Аллаха и последний день. Подобен он скале, на которой земля: но постиг её ливень и оставил голой. Они не владеют ничем из того, что приобрели: ведь Аллах не ведёт прямым путём людей неверных!
| 264. О вы, которые уверовали! Не умаляйте ваших подаяний попрёком или обычным напоминанием, подобно тем, которые расточают своё имущество из тщеславия и не веруют при этом в Аллаха и в Судный день. Такой человек подобен скале, покрытой слоем земли, - но вот выпал ливень и смыл землю. У них нет власти над тем, что приобрели они [в жизни], а Аллах не ведёт истинным путём неверных.
| Не напоминай о своём сделанном добром деле. О нём и так не забудут и оценят по достоинству.
|
«Не клянись».
№
| Сура: айат
| Перевод
И. Ю. Крачковского
| (Перевод
М. - Н. О. Османова )
| Примечания, комментарии
| 355.
| 5:
91 (89)
| 91. (89). Аллах не взыскивает с вас за легкомыслие в ваших клятвах, но Он взыскивает с вас за то, что вы связываете клятвы. Искуплением этого - накормить десять бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. А кто не найдет, то - пост трёх дней. Это - искупление ваших клятв, которыми вы поклялись. Охраняйте же ваши клятвы! Так разъясняет Аллах вам Свои знамения, - может быть, вы будете благодарны!
| 89. Аллах взыскивает с вас не за [нечаянное] нарушение клятвы, а за принесение клятвы [намеренно] двусмысленной. Искупление за принесение двусмысленной клятвы - накормить десятерых бедняков так, как вы обычно кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. А если кто не в состоянии [выполнить одно из этих трёх условий], то ему следует поститься три дня. Все это - искупление за ваше клятвопреступление. Соблюдайте же свои клятвы! Так Аллах разъясняет вам Свои знамения. Может быть, вы будете благодарны.
| …
|
|