Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
XI , 3. На восхваление рисовой каши
Парьяя 1 1 У этой рисовой каши Брихаспати — голова, брахман — рот. 2 Небо-и-земля— уши, солнце-и-луна— глаза, Семеро Риши — вдох-и-выдох. 3 Зрение — ступка, желание — пестик. 4 Дити — корзина-веялка, Адити — держащая веялку; Вата отделил (шелуху от зерен). 5 Кони — зерна, коровы — рисинки, кусачие мухи — пленки. 6 Кабру — шелуха, туча — стебелек. 7 Черный металл — ее мясо, красный — ее кровь. 8 Олово— пепел (ее), цвет желтоватый, голубой лотос— ее запах. 9 Амбар — хранилище, две планки — плечи, два дышла — спинной хребет.
10 Внутренности — (ее) реберные хрящи (?), кишки — ремни. 11 Эта самая земля бывает сосудом для приготавливаемой каши, небо — крышкой. 12 Борозды — (ее) ребра, гравий — содержимое живота. 13 Праведность — мытье рук, ручеек — поливание. 14 С гимном сосуд ставится на (огонь), благодаря деятельности жрецов отправляется. 15 Священным словом охвачен со всех сторон, мелодией унесен со всех сторон, 16 Брихат — (это) половник, ратхантара — ложка. 17 Времена года— повара, те, кто связан с временами года, зажигают (огонь). 18 Жар разогревает горшок, котел с пятью отверстиями. 19 Благодаря каше у имеющего жертву должны быть достигнуты вместе все миры. 20 (Рисовая каша та), в которой установлены друг за другом: океан, небо, земля — трое; 21 В остатке которой пребывают в порядке восемьдесят шесть богов. 22 Тебя я спрашиваю про эту рисовую кашу, каково ее великое величие. 23 Тот, кто будет знать величие рисовой каши, 24 Не сможет сказать ни «(Оно) малое», ни «(Оно) без добавлений», ни «Оно какое ни на есть». 25 Как бы ни пытался дающий охватить это мыслью, он не может это переоценить. 26 Знатоки брахмана говорят: «Ты съел кашу, отворачивающуюся (от тебя) или обращенную (к тебе)?» 27 «Ты съел кашу (или) каша тебя?» 28 «Если ты съел эту (кашу), отворачивающуюся (от тебя), вдох тебя покинет» — так ему сказали. 29 «Если ты съел эту (кашу), обращенную (к тебе), выдох тебя покинет» — так ему сказали. 30 Ни я (не ел) кашу, ни каша меня. 31 Каша сама съела эту кашу.
Парьяя 2 1 (32) Если ты ел ее с другой головой, чем та, с которою ели это древние риши, твое потомство, начиная с самого старшего, помрет — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Брихаспати в качестве головы — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 2 (33) Если ты ел ее с другими ушами, чем те, с которыми ели это древние риши, ты оглохнешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С небом-и-землей в качестве ушей — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 3 (34) Если ты ел ее с другими глазами, чем те, с которыми ели это древние риши, ты ослепнешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С солнцем-и-луной в качестве глаз — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 4 (35) Если ты ел ее другим ртом, чем тот, которым ели это древ- ние риши, твое потомство умрет перед (тобой)— так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С брахманом в качестве рта— таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 5 (36) Если ты ел ее другим языком, чем тот, которым ели это древние риши, язык твой умрет — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Языком А гни — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 6 (37) Если ты ел ее другими зубами, чем те, которыми ели это древние риши, зубы твои выпадут— так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С временами года в качестве зубов— таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 7 (38) Если ты ел ее с другими вдохами-и-выдохами, чем те, с ко- торыми ели это древние риши, вдохи-и-выдохи оставят тебя — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Семерыми Риши в качестве вдоха-и-выдоха — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 8 (39) Если ты ел ее другой емкостью, чем та, которой ели это древние риши, тебя убьет царская якшма — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С воздушным пространством в качестве емкости — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 9 (40) Если ты ел ее с другой спиной, чем та, с которой ели это древние риши, молния тебя убьет — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С небом в качестве спины — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 10 (41) Если ты ел ее с другой грудью, чем та, с которой ели древние риши, у тебя не будет успеха в пахоте — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С землей в качестве груди — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 11 (42) Если ты ел ее с другим животом, чем тот, с которым ели древние риши, болезнь живота (?) убьет тебя— так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С истиной в качестве живота — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 12 (43) Если ты ел ее с другим мочевым пузырем, чем тот, с кото- рыми ели это древние риши, в воде ты умрешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С океаном в качестве мочевого пузыря — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 13 (44) Если ты ел ее с другими бедрами, чем те с которыми ели это древние риши, бедра твои умрут — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Митрой-Вару-ной в качестве бедер — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 14 (45) Если ты ел ее с другими коленями, чем те, с которыми ели это древние риши, хромым ты будешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Твашта-ром в качестве колен — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 15 (46) Если ты ел ее с другими ногами, чем те, с которыми ели это древние риши, ты будешь много скитаться — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Аш-винами в качестве ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 16 (47) Если ты ел ее с другими носками ног, чем те, с которыми ели это древние риши, змея убьет тебя — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Савитаром в качестве носков ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 17 (48) Если ты ел ее другими руками, чем те, которыми ели это древние риши, ты убьешь брахмана — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Руками закона— таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает. 18 (49) Если ты ел ее с другой устойчивостью, чем та, с которой ели это древние риши, лишенный устойчивости, лишенный пристанища ты умрешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Ради устойчивости в истине — таким образом я ел ее. Благодаря ей я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
Парьяя 3 1 (50) Несомненно, это, то есть рисовая каша, — вершина солнца. 2 (51) Он возникает в мире солнца, он опирается о вершину солн- ца, (тот), кто так знает. 3 (52) Из этой рисовой каши Праджапати построил тридцать три мира. 4 (53) Чтобы постигнуть их, он создал жертву. 5 (54) Кто становится свидетелем знающего так, затрудняет (свое) дыхание. 6 (55) Если он не затрудняет дыхание, он лишается всего имущества. 7 (56) Если он не лишается всего, (то) до старости дыхание покидает его.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы