Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


XI , 3. На восхваление рисовой каши



 

Парьяя 1

1 У этой рисовой каши Брихаспати — голова, брахман — рот.

2 Небо-и-земля— уши, солнце-и-луна— глаза, Семеро Риши — вдох-и-выдох.

3 Зрение — ступка, желание — пестик.

4 Дити — корзина-веялка, Адити — держащая веялку; Вата отде­лил (шелуху от зерен).

5 Кони — зерна, коровы — рисинки, кусачие мухи — пленки.

6 Кабру — шелуха, туча — стебелек.

7 Черный металл — ее мясо, красный — ее кровь.

8 Олово— пепел (ее), цвет желтоватый, голубой лотос— ее за­пах.

9 Амбар — хранилище, две планки — плечи, два дышла — спин­ной хребет.

 

10 Внутренности — (ее) реберные хрящи (?), кишки — ремни.

11 Эта самая земля бывает сосудом для приготавливаемой каши, небо — крышкой.

12 Борозды — (ее) ребра, гравий — содержимое живота.

13 Праведность — мытье рук, ручеек — поливание.

14 С гимном сосуд ставится на (огонь), благодаря деятельности жрецов отправляется.

15 Священным словом охвачен со всех сторон, мелодией унесен со всех сторон,

16 Брихат — (это) половник, ратхантара — ложка.

17 Времена года— повара, те, кто связан с временами года, зажи­гают (огонь).

18 Жар разогревает горшок, котел с пятью отверстиями.

19 Благодаря каше у имеющего жертву должны быть достигнуты вместе все миры.

20 (Рисовая каша та), в которой установлены друг за другом: оке­ан, небо, земля — трое;

21 В остатке которой пребывают в порядке восемьдесят шесть богов.

22 Тебя я спрашиваю про эту рисовую кашу, каково ее великое величие.

23 Тот, кто будет знать величие рисовой каши,

24 Не сможет сказать ни «(Оно) малое», ни «(Оно) без добавле­ний», ни «Оно какое ни на есть».

25 Как бы ни пытался дающий охватить это мыслью, он не может это переоценить.

26 Знатоки брахмана говорят: «Ты съел кашу, отворачивающуюся (от тебя) или обращенную (к тебе)?»

27 «Ты съел кашу (или) каша тебя?»

28 «Если ты съел эту (кашу), отворачивающуюся (от тебя), вдох тебя покинет» — так ему сказали.

29 «Если ты съел эту (кашу), обращенную (к тебе), выдох тебя по­кинет» — так ему сказали.

30 Ни я (не ел) кашу, ни каша меня.

31 Каша сама съела эту кашу.

 

Парьяя 2

1 (32) Если ты ел ее с другой головой, чем та, с которою ели это древние риши, твое потомство, начиная с самого старшего, помрет — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повер­нутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращен­ную (ко мне). С Брихаспати в качестве головы — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с це­лыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

2 (33) Если ты ел ее с другими ушами, чем те, с которыми ели это

древние риши, ты оглохнешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С небом-и-землей в ка­честве ушей — таким образом я ел ее. Благодаря им я отпра­вил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, це­лым телом будет тот, кто так знает.

3 (34) Если ты ел ее с другими глазами, чем те, с которыми ели это

древние риши, ты ослепнешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С солнцем-и-луной в ка­честве глаз — таким образом я ел ее. Благодаря им я отпра­вил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, це­лым телом будет тот, кто так знает.

4 (35) Если ты ел ее другим ртом, чем тот, которым ели это древ-

ние риши, твое потомство умрет перед (тобой)— так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни от­ворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С брах­маном в качестве рта— таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, це­лые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

5 (36) Если ты ел ее другим языком, чем тот, которым ели это

древние риши, язык твой умрет — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Языком А гни — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

6 (37) Если ты ел ее другими зубами, чем те, которыми ели это

древние риши, зубы твои выпадут— так ему сказали. В са­мом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачиваю­щуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С временами го­да в качестве зубов— таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, це­лые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

7 (38) Если ты ел ее с другими вдохами-и-выдохами, чем те, с ко-

торыми ели это древние риши, вдохи-и-выдохи оставят те­бя — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни поверну­тую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Семерыми Риши в качестве вдоха-и-выдоха — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

8 (39) Если ты ел ее другой емкостью, чем та, которой ели это

древние риши, тебя убьет царская якшма — так ему сказа­ли. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отвора­чивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С воздуш­ным пространством в качестве емкости — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

9 (40) Если ты ел ее с другой спиной, чем та, с которой ели это

древние риши, молния тебя убьет — так ему сказали. В са­мом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачиваю­щуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С небом в каче­стве спины — таким образом я ел ее. Благодаря этому я от­правил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суста­вы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

10 (41) Если ты ел ее с другой грудью, чем та, с которой ели древ­ние риши, у тебя не будет успеха в пахоте — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отвора­чивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С землей в качестве груди — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми сус­тавами, целым телом будет тот, кто так знает.

11 (42) Если ты ел ее с другим животом, чем тот, с которым ели

древние риши, болезнь живота (?) убьет тебя— так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни от­ворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С ис­тиной в качестве живота — таким образом я ел ее. Благода­ря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целы­ми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

12 (43) Если ты ел ее с другим мочевым пузырем, чем тот, с кото-

рыми ели это древние риши, в воде ты умрешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни от­ворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С оке­аном в качестве мочевого пузыря — таким образом я ел ее. Благодаря этому я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

13 (44) Если ты ел ее с другими бедрами, чем те с которыми ели

это древние риши, бедра твои умрут — так ему сказали. В са­мом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачиваю­щуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Митрой-Вару-ной в качестве бедер — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми сус­тавами, целым телом будет тот, кто так знает.

14 (45) Если ты ел ее с другими коленями, чем те, с которыми ели

это древние риши, хромым ты будешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачи­вающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Твашта-ром в качестве колен — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми сус­тавами, целым телом будет тот, кто так знает.

15 (46) Если ты ел ее с другими ногами, чем те, с которыми ели это

древние риши, ты будешь много скитаться — так ему ска­зали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отво­рачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Аш-винами в качестве ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми сус­тавами, целым телом будет тот, кто так знает.

16 (47) Если ты ел ее с другими носками ног, чем те, с которыми

ели это древние риши, змея убьет тебя — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачи­вающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Савитаром в качестве носков ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми сус­тавами, целым телом будет тот, кто так знает.

17 (48) Если ты ел ее другими руками, чем те, которыми ели это

древние риши, ты убьешь брахмана — так ему сказали. В са­мом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачиваю­щуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Руками зако­на— таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое те­ло. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым те­лом будет тот, кто так знает.

18 (49) Если ты ел ее с другой устойчивостью, чем та, с которой

ели это древние риши, лишенный устойчивости, лишенный пристанища ты умрешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Ради устойчивости в исти­не — таким образом я ел ее. Благодаря ей я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое те­ло. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым те­лом будет тот, кто так знает.

 

Парьяя 3

1 (50) Несомненно, это, то есть рисовая каша, — вершина солнца.

2 (51) Он возникает в мире солнца, он опирается о вершину солн-

ца, (тот), кто так знает.

3 (52) Из этой рисовой каши Праджапати построил тридцать три

мира.

4 (53) Чтобы постигнуть их, он создал жертву.

5 (54) Кто становится свидетелем знающего так, затрудняет (свое)

дыхание.

6 (55) Если он не затрудняет дыхание, он лишается всего имущества.

7 (56) Если он не лишается всего, (то) до старости дыхание покидает его.

 

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.02 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь