Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Detlev von Liliencron (1844 – 1909)



 

Tod in Ä hren (смерть в колосьях: der Tod; die Ä hre)

 

Im Weizenfeld (на пшеничном поле: der Weizen + das Feld), in Korn (в хлебах, в пшенице: das Korn – / зерновой / хлеб; хлеба / на поле /; зерно)und Mohn (и маке: der Mohn),

liegt ein Soldat (лежит солдат), unaufgefunden (ненайденный; auffinden – отыскать, обнаружить; finden – найти),

zwei Tage schon (два дня уже: der Tag), zwei Nä chte schon (две ночи уже: die Nacht),

mit schweren Wunden (с тяжелыми ранами, ранениями: die Wunde), unverbunden (неперевязанный: verbinden; binden – завязывать),

durstü berquä lt (измученный жаждой; der Durst – жажда; quä len – мучить) und fieberwild (бредящий от лихорадки: das Fieber – лихорадка; wild – дикий, одичавший),

im Todeskampf (в борьбе со смертью = борясь со смертью: der Tod – смерть + der Kampf – борьба) den Kopf erhoben (приподнявший голову; heben – поднимать; erheben – поднимать, приподнимать).

Ein letzter Traum (последнее сновидение), ein letztes Bild (последняя картина),

sein brechend Auge (его угасающий взгляд: brechen – ломаться; угасать /о взгляде/) schlä gt nach oben (закатывается вверх: schlagen – бить; перемещать /быстрым движением/).

Die Sense rauscht im Ä hrenfeld (коса свистит, шуршит в колосящемся поле: rauschen – шелестеть, шуршать),

er sieht sein Dorf im Arbeitsfrieden (он видит свою деревню в мирном труде: «в трудовом мире»: die Arbeit + der Friede).

Ade (прощай: adé ), ade du Heimatwelt (мир родины, родной мир: die Heimat – родина + die Welt – мир) –

und beugt das Haupt (и склоняет главу) und ist verschieden (и /вот/ он умер: verscheiden – умереть, скончаться / высок./).

 

Tod in Ä hren

Im Weizenfeld, in Korn und Mohn,

Liegt ein Soldat, unaufgefunden,

zwei Tage schon, zwei Nä chte schon,

Mit schweren Wunden, unverbunden,

durstü berquä lt und fieberwild,

Im Todeskampf den Kopf erhoben.

Ein letzter Traum, ein letztes Bild,

sein brechend Auge schlä gt nach oben.

Die Sense rauscht im Ä hrenfeld,

Er sieht sein Dorf im Arbeitsfrieden.

Ade, ade du Heimatwelt –

Und beugt das Haupt und ist verschieden.

Stefan George (1868 – 1933)

Komm in den totgesagten Park und schau

 

Komm in den totgesagten Park (приди в парк, о котором было сказано, что он умер: «о названном мертвым парке»: tot – мертвый + gesagt – сказанный; etwas totsagen – ошибочно утверждать о чем-либо, что оно отжило свое) und schau (и посмотри):

Der schimmer (/слабое/ сияние, мерцание; schimmern – слабо сиять, мерцать) ferner lä chelnder gestade (далеких улыбающихся берегов: das Gestade – берег, побережье /поэт./),

Der reinen wolken (чистых облаков: die Wolke) unverhofftes blau (неожиданная голубизна)

Erhellt die weiher (освещает пруды: der Weiher; hell – светлый) und die bunten pfade (и пестрые, разноцветные тропы, дорожки: der Pfad).

 

Dort nimm das tiefe gelb (там возьми глубокую желтизну: nehmen), das weiche grau (мягкий серый цвет)

Von birken und von buchs (/от/ берез и самшита: die Birke; der Buchs), der wind ist lau (ветер тепл; lau – тепловатый, чуть теплый),

Die spä ten rosen welkten noch nicht ganz (поздние розы увяли еще не совсем),

Erlese (выбери, избери) kü sse sie (поцелуй их) und flicht den kranz (и сплети венок: flechten),

 

Vergiss auch diese letzten astern nicht (не забудь и последние астры: die Aster; vergessen),

Den purpur um die ranken wilder reben (пурпур вокруг побегов, усиков дикого винограда: die Ranke – усик, ветвь, побег / вьющегося растения /; die Rebe – / виноградная / лоза),

Und auch was ü brig blieb von grü nem Leben (а также то, что осталось от зеленой жизни: ü brig – остальной, /из/лишний; ü brig bleiben – оставаться)

Verwinde leicht im herbstlichen gesicht (сплети легко в осеннее лицо: «в осеннем лице»; verwinden1 = verdrehen – свернуть, повернуть; verwinden2 – преодолеть, забыть /боль, обиду/).

 

Komm in den totgesagten Park und schau

 

Komm in den totgesagten Park und schau:

Der schimmer ferner lä chelnder gestade,


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 219; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь