Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Он жил среди нас этот сказочник странный,
Создавший страну, где на берег туманный С прославленных бригов бегут по заре Высокие люди с улыбкой обманной С глазами, как отсвет морей в январе, С великою злобой, с могучей любовью, С солёной, как море, бунтующей кровью, С извечной, как солнце, мечтой о добре. СЦЕНА 2 ТРАКТИР
ЛОНГРЭН И СОСЕДКА. СМЕРТЬ МЭРИ. ВОЛНЫ И ВЕТЕР + ЭГЛЬ ТАНЕЦ Волны и Ветер. Они появляются. Юные, прекрасные, бесшабашные, безжалостные. С ними Эгль. Фигура странная, почти мистическая. То ли волшебник, то ли бродяга. То ли Волны и Ветер несут его к этому унылому берегу, то ли он их ведет за собой... ЭГЛЬ. Для чего на свете рифы – Кораблям морским угроза. Для чего на свете рифмы – Чтоб о них разбилась проза. Чтоб о них порвались тучи В сотни маленьких клочков... Впрочем, тучи, все же лучше Серых скучных облачков.
ВОЛНЫ и ВЕТЕР. Ветры соленые, нас не разжалобить, Лёгкие волны ревнивы и мстительны. Эй, мореплаватель, добро пожаловать, Море вместительно!
Ветер и волны, волны и ветер, Рифов коварных твердь... За остальное мы не в ответе, Лишь за любовь и смерть. Волны и ветер, ветер и волны, Белый морской песок... Гимн или реквием будет исполнен, Будет исполнен в срок.
ЭГЛЬ. Вот при всем честном народе Я иду по океану. Кто-то скажет – мелководье, Я оспаривать не стану. В нашем мире все непрочно. В этих спорах толку нет - Я ведь сам не знают точно, Это чудо или нет. ВОЛНЫ и ВЕТЕР. Волны качаются, в море случается То, что порою во сне не привидится... Море, которому не поклоняются, Может обидеться.
Ветер и волны, волны и ветер, Рифов коварных твердь... За остальное мы не в ответе, Лишь за любовь и смерть. Волны и ветер, ветер и волны, Белый морской песок Гимн или реквием будет исполнен, Будет исполнен в срок.
МУЗЫКАЛЬНУЮ ТЕМУ МОРЯ ПОСТЕПЕННО ВЫТЕСНЯЕТ ПОЯВИВШИЙСЯ НА СЦЕНЕ ХОР. НАДРЫВНАЯ СКРИПКА. НЕТРЕЗВЫЙ РАЗГУЛ. ХОР ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЗАВСЕГДАТАЕВ ПРИМОРСКОЙ ТАВЕРНЫ МЕННЕРСА.
ПЕНИЕ В ТАВЕРНЕ. ЧЕСТЕР — Майра! Еще вина!
Если в жизни нет просвета, Если на душе тоскливо, Если нынче выходной — ЗВУЧИТ ТЕМА МОРЯ. В ТАВЕРНЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ ЭГЛЬ. САДИТСЯ НА БОЧКУ И СИДИТ НА НЕЙ ВСЕ ВРЕМЯ, ПОКА ГОВОРИТ. СЦЕНА 3
ИЗ ХОРА. Явился? ЭГЛЬ. Явился. ИЗ ХОРА. Как всегда, по воде? ЭГЛЬ. Как всегда. ИЗ ХОРА. Врешь! ЭГЛЬ. Как всегда. (Подсаживается к стойке, за которой стоит МАЙРА МЕННЕРС) Я был в одной стране. Там птицы не ложатся спать. И солнце не заходит вечерами. Коснется моря и опять, набравшись сил, взбирается по небу. Там жены ждут мужей, ушедших в море. По десять лет, по двадцать, пятьдесят. И не было, представь себе, ни разу, чтоб кто-то не вернулся. Все пришли. Пиво льется через край кружки. МАЙРА МЕННЕРС неотрывно смотрит на Эгля. Там царствует любовь. Хоть ей не строят храмы. Детей не заставляют петь хвалу. Там просто любят. Медленно и скромно. Наивно и немножечко смешно. Обыденно – ведь там не представляют, как можно жить, не ведая любви... МАЙРА Слушайте, мне уже хочется иметь адрес. МЕННЕРС-СТАРШИЙ А тебя-то кто спрашивает? (Эглю с неожиданной злобой). Убирайся отсюда! Чтобы ноги твоей тут больше не было! Почему я должен поить и кормить всякого бродягу только за то, что он умеет красиво врать. ЭГЛЬ. Может быть, может быть... (Пауза.) Просто иногда мое вранье сбывается. ПОЯВЛЯЕТСЯ МЭРИ В таверне появляется Мэри, совсем молодая женщина с грудным ребенком на руках. Она выглядит, как пришелец из другого мира. И алая косынка на шее... МЕННЕРС-СТ. (с преувеличенной радостью). О, Мэри! Неужели Лонгрен вернулся? МЭРИ (она говорит с едва уловимым акцентом). Я бы никогда не решилась прийти к вам... МЕННЕРС-СТ. Если бы не долг твоего мужа, тяжким грузом... МЭРИ. Поверьте, мне невообразимо стыдно... Я не умею подобрать слова для своей просьбы... (Старается отвести Меннерса в сторону.) ИЗ МОРЯКОВ. -Откуда он, все-таки, ее привез, этот Лонгрен? -Из Америки. -С чего ты взял? -Все Мэри – из АмЭрики. - А все Эльзы и Инги – из Эльзаса и Лотарингии. МЭРИ (Меннерсу). Я бы никогда не посмела просить у вас... просить у вас денег... Поверьте, это совершенно не в моих правилах... МАЙРА ( подходит к Мэри, забирает у нее младенца; Меннерсу). Дай ты ей чего-нибудь поесть, и пусть идет, от греха подальше... МЭРИ (Меннерсу). На этих днях вернется муж... МЕННЕРС-СТ. Кто знает, кто знает... ИЗ МОРЯКОВ. Мой отец не вернулся. МЭРИ. Лонгрен обязательно вернется и рассчитается с вами. ИЗ МОРЯКОВ. Мой брат не вернулся. МЕННЕРС-СТ. Он мне и так уже порядочно должен, твой Лонгрен. МЭРИ. Он вернется и рассчитается за все! ИЗ МОРЯКОВ. Мой сын не вернулся. Меннерс молчит. МЭРИ. Я поняла... Простите. (Поворачивается, ищет глазами Ассоль.) МЕННЕРС-СТ. Нет-нет, отчего же! Я мог бы дать вам денег в долг, сударыня. Впрочем, зачем в долг? Я мог бы даже подарить вам некоторую сумму. Но... Разве это не унизило бы вас? МЭРИ. Право, я... МЕННЕРС-СТ. Я дам вам... возможность заработать эти деньги. (Скрипачу.) Маэстро! МЕННЕРС-СТ. (церемонно кланяется, приглашая Мэри на танец. Затем, неожиданно крепко схватив ее, начинает кружить между столиками). Шляпка, господа, шляпка! Пятьдесят центов, никак не меньше. А кто больше, господа? Может быть, кто-то даст больше? Шестьдесят!? Продано, продано, продано! Посетителям нравится эта игра. И вот уже растерянная, не способная сопротивляться Мэри перелетает из одних рук в другие, постепенно лишаясь частей своего костюма... «Кто больше, господа? Кто больше? – кричит Меннерс. – Продано!..» Музыка обрывается. Наступившая тишина заставляет остановиться раскураженную толпу. Жена Меннерса торопливо отдает Мэри ее маленькую дочь и подталкивает к выходу. Мэри бежит от позора под дождь и ледяной ветер. МАЙРА МЕННЕРС. Какой же ты мерзавец, Меннерс... Долгая пауза. ПОЛУРАЗДЕТАЯ МЭРИ ПОД ПРОЛИВНЫМ ДОЖДЕМ. ДЕРЖИТ НА РУКАХ РЕБЕНКА. МЭРИ. Завывает в печке ветер, Дождик п ό морю стучит. Ото всех невзгод на свете Мама дочку защитит.
Платье спит на спинке стула, Спят ботинки у стены, Только мама не уснула, Только мама не уснула, Чтобы дочке снились сны. Замолчал за печкой сверчок, Перестал кружиться волчок, Повернись скорей на бочок – Баю бай... ВОЛНЫ ЗАБИРАЮТ У МЭРИ ДОЧЬ, ОМЫВАЮТ МЭРИ. ВЕТРЫ УКУТЫВАЮТ ЕЕ В БЕЛОЕ И УКЛАДЫВАЮТ В ГРОБ. ВЕТЕР и ВОЛНЫ. Ветер и волны, волны и ветер, Рифов коварных твердь... За остальное мы не в ответе, Лишь за любовь и смерть. Волны и ветер, ветер и волны, Белый морской песок... Гимн или реквием будет исполнен, Будет исполнен в срок. МАЙРА МЕННЕРС приносит алую косынку. Врывается Лонгрен, продирается к гробу. Все смолкают. В абсолютной тишине Лонгрен прощается с Мэри. Берет из гроба ее красную косынку. ЛОНГРЕН (Дочери.) Спи, спи, моя девочка... Не бойся ничего. Я здесь. Я здесь. Твой папа... А они... они еще ответят за все. Еще ответят... Клянусь тебе. (Качает Ассоль.) Лодки дремлют у причала, Спит на облаке Луна, И качает сонных чаек Утомленная волна.
Спит усталая акула, Спят усатые киты... Только мама не уснула, Только мама не уснула, Чтоб спала спокойно ты.
Замолчал за печкой сверчок, Перестал кружиться волчок, Повернись скорей на бочок – Баю бай... ЛОНГРЭН УХОДИТ. ВОЗВРАЩАЕТСЯ ЧЕРЕЗ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ. ЛОНГРЭН Спи, милая, до утра еще далеко. Черную игрушку я сделал, Ассоль, — спи. ДЕЙСТВИЕ 1. ГРЭЙ СЦЕНА 4 |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 330; Нарушение авторского права страницы