Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Но сделка не принесла им прибыли, и они не последовали прямым путем




Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа

сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что (о словах)

  أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى              

« Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,

они сказали: «Взяли заблуждение и оставили верное руководство».

Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى

 « «Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,

он сказал: «(Купили) неверие за веру».

Муджахид сказал: «Они уверовали, а затем стали неверными».

Катада сказал: «Предпочли заблуждение верному руководству».

Тому, что сказал Катада, по смыслу подобны слова Всевышнего Аллаха:

و َ أ َ م ّ َ ا ث َ م ُ و د ُ ف َ ه َ د َ ي ْ ن َ ا ه ُ م ْ ف َ ا س ْ ت َ ح َ ب ّ ُ و ا ا ل ْ ع َ م َ ى ع َ ل َ ى ا ل ْ ه ُ د َ ى

«Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь,

 но они предпочли слепоту верному руководству» (Разъяс нены-17).

 Обобщением слов комментаторов является то, что лицемеры отклонились от верного руководства к заблуждению, и заменили верное руководство заблуждением.

 И это является смыслом слов: ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى

 «Купили заблуждение за верное руководство»,

то есть отдали верное руководство ценою за заблуждение. И те, кто относится к ним, одинаковы в этом. Они получили веру, а затем вернулись от него к неверию,

как сказал Всевышний Аллах: ذ َ ل ِ ك َ ب ِ أ َ ن ّ َ ه ُ م ْ آ م َ ن ُ و ا ث ُ م ّ َ ك َ ف َ ر ُ و ا ف َ ط ُ ب ِ ع َ ع َ ل َ ى ق ُ ل ُ و ب ِ ه ِ م ْ

 «Это – потому, что они уверовали, а затем стали неверующими.

 Затем их сердца были запечатаны» (Лицемеры-3).

Или же они предпочли заблуждение верному руководству, как сделали

(некоторые) их группы, ибо они (лицемеры) делятся на виды и части.

Поэтому Всевышний Аллах сказал: ف َ م َ ا ر َ ب ِ ح َ ت ْ ت ِ ج َ ا ر َ ت ُ ه ُ م ْ و َ م َ ا ك َ ا ن ُ و ا م ُ ه ْ ت َ د ِ ي ن َ

 «Но сделка не принесла прибыли, и они не последовали прямым путем».

Ибн Джарир передал от Катады: ف َ م َ ا ر َ ب ِ ح َ ت ْ ت ِ ج َ ا ر َ ت ُ ه ُ م ْ و َ م َ ا ك َ ا ن ُ و ا م ُ ه ْ ت َ د ِ ي ن َ

 ««Но сделка не принесла прибыли, и они не последовали прямым путем»,

клянусь Аллахом, я видел, что они вышли из верного руководства к заблуждению,

 из общины – к одиночеству, из спокойствия – к опасению, из сунны – к ереси».

Так же передал от Катады и Ибн Абу Хатим.

 

Всевышний Аллах сказал:

 

م َ ث َ ل ُ ه ُ م ْ ك َ م َ ث َ ل ِ ا ل ّ َ ذ ِ ي ا س ْ ت َ و ْ ق َ د َ ن َ ا ر ً ا ف َ ل َ م ّ َ ا أ َ ض َ ا ء َ ت ْ م َ ا ح َ و ْ ل َ ه ُ ذ َ ه َ ب َ ا ل ل ّ َ ه ُ ب ِ ن ُ و ر ِ ه ِ م ْ و َ ت َ ر َ ك َ ه ُ م ْ ف ِ ي ظ ُ ل ُ م َ ا ت ٍ ل َ ا ي ُ ب ْ ص ِ ر ُ و ن َ
(17) Они подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него, Аллах лишил их света и оставил их в темноте, где они ничего не видят.

 

ص ُ م ّ ٌ ب ُ ك ْ م ٌ ع ُ م ْ ي ٌ ف َ ه ُ م ْ ل َ ا ي َ ر ْ ج ِ ع ُ و ن َ

(18) Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь


Всевышний Аллах уподобил их покупку заблуждения за верное руководство и переход от зрения к слепоте человеку, который разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него,

 он увидел то, что справа от него и слева. Когда он привык к огню, его огонь потух,

 и он остался в кромешной тьме. Он не видит и не находит верной дороги. Вместе с тем,

 он глух и не слышит. Он нем, и не говорит. Даже если бы был свет, то он не увидел бы

 (то, что вокруг). Поэтому он не возвращается в свое прежнее положение. В этом примере имеется доказательство тому, что лицемеры уверовали, а затем стали неверными,

о чем рассказал Всевышний Аллах в другом месте

ذ َ ل ِ ك َ ب ِ أ َ ن ّ َ ه ُ م ْ آ م َ ن ُ و ا ث ُ م ّ َ ك َ ف َ ر ُ و ا ف َ ط ُ ب ِ ع َ ع َ ل َ ى ق ُ ل ُ و ب ِ ه ِ م ْ   «Это – потому, что они уверовали, а затем

стали неверующими.   Затем их сердца были запечатаны» (Лицемеры-3).

 А лучше всего об этом известно Аллаху. То, что мы сказали, передал ар-Рази в своем «Тафсире» от Судди. Затем он сказал: «Это уподобление здесь в высшей степени верно,

 ибо они получили вначале из-за своей веры свет, а затем из-за своего лицемерия

сделали это недействительным и попали в большое замешательство,

ибо нет замешательства большего, чем замешательство в религии».

Ибн Джарир утверждал, что здесь имеются в виду те, кто не уверовал когда-либо

 (то есть никогда прежде не уверовал), приведя в доказательство слова Всевышнего:

و َ م ِ ن ْ ا ل ن ّ َ ا س ِ م َ ن ْ ي َ ق ُ و ل ُ آ م َ ن ّ َ ا ب ِ ا ل ل ّ َ ه ِ و َ ب ِ ا ل ْ ي َ و ْ م ِ ا ل ْ آ خ ِ ر ِ و َ م َ ا ه ُ م ْ ب ِ م ُ ؤ ْ م ِ ن ِ ي ن َ   «Среди людей есть такие,

 которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день».

Однако они суть неверующие» (Корова-8).

Но верным мнением является то, что это – повествование об их состоянии лицемерия и неверия. И это не отрицает того, что они (прежде) получили веру, а затем потеряли ее,

 и их сердца были запечатаны. И Ибн Джарир не представил там вот этот аят:

ذ َ ل ِ ك َ ب ِ أ َ ن ّ َ ه ُ م ْ آ م َ ن ُ و ا ث ُ م ّ َ ك َ ف َ ر ُ و ا ف َ ط ُ ب ِ ع َ ع َ ل َ ى ق ُ ل ُ و ب ِ ه ِ م ْ   «Это – потому, что они уверовали,

 а затем стали неверующими. Затем их сердца были запечатаны » (Лицемеры-3).

И поэтому он представил этот пример таким образом: они получили свет из-за того, что выразили слова веры, то есть в этом мире, а затем их постигла темнота в День воскресения.

 

Слова Всевышнего: ذ َ ه َ ب َ ا ل ل ّ َ ه ُ ب ِ ن ُ و ر ِ ه ِ م ْ  «Аллах лишил их света»,

означают, что Он лишил их того, что приносит пользу:

а это свет, и у них осталось то, что вредит им: жар и дым.

و َ ت َ ر َ ك َ ه ُ م ْ ف ِ ي ظ ُ ل ُ م َ ا ت ٍ «И оставил их в темноте»

- это сомнение, неверие и лицемерие, в которых они находятся.

ل َ ا ي ُ ب ْ ص ِ ر ُ و ن َ «Они ничего не видят», то есть не идут путем блага и не узнают его.

И они вместе с этим ص ُ م ّ «глухие», ибо не слышат благого ب ُ ك ْ م ٌ   «немые»,

ибо не говорят то, что приносит им пользу, ع ُ م ْ ي ٌ  «слепые»

в заблуждении и слепоте разума, как сказал Всевышний:

ف َ إ ِ ن ّ َ ه َ ا ل َ ا ت َ ع ْ م َ ى ا ل ْ أ َ ب ْ ص َ ا ر ُ و َ ل َ ك ِ ن ْ ت َ ع ْ م َ ى ا ل ْ ق ُ ل ُ و ب ُ ا ل ّ َ ت ِ ي ف ِ ي ا ل ص ّ ُ د ُ و ر ِ

 «Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца,

находящиеся вгруди» (Паломничество-46).

ف َ ه ُ م ْ ل َ ا ي َ ر ْ ج ِ ع ُ و ن  Они не вернутся на прямой путь

Поэтому они не возвращаются к прямому пути,

 на котором они были прежде и которое они продали за заблуждение.

Судди передал от Ибн Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка,

да благословит его Аллах и приветствует, что он словах Всевышнего:

ف َ ل َ م ّ َ ا أ َ ض َ ا ء َ ت ْ م َ ا ح َ و ْ ل َ ه ُ «Когда же (огонь) озарил все вокруг него»,

 они сказали, что (некоторые) люди приняли Ислам по прибытию пророка

, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину. Затем они стали лицемерами.

 И они подобны человеку, который был в темноте, а затем разжег огонь. Когда огонь озарил вред и неприятности вокруг него, он увидел их и понял то, что сможет уберечь его от них. Пока он был в таком состоянии, вдруг огонь погас, и он оказался в состоянии,

 в котором не знал, как уберечься от неприятностей. И это пример лицемера,

 который был в многобожии, а затем принял Ислам и узнал дозволенное и запретное,

 благо и зло. Оставаясь в таком положении, он совершил неверие, и перестал

 отличать, дозволенное от запретного, благо от зла».

‘Авфи передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал об этом аяте:

ذ َ ه َ ب َ ا ل ل ّ َ ه ُ ب ِ ن ُ و ر ِ ه ِ م ْ و َ ت َ ر َ ك َ ه ُ م ْ ف ِ ي ظ ُ ل ُ م َ ا ت ٍ   «Аллах лишил их света и оставил их в темноте,

Что касается этого света, так это их вера, о которой они говорили. Что же касается

 той темноты, то это их заблуждение и неверие о которых они говорили.Эти люди были на верном пути, а затем она (вера) была отнята у них, и они стали ослушниками после этого».

Муджахид сказал: «Озарение огнем

 – это их прибытие к верующим и к верному руководству».

‘Ата аль-Хорасани сказал: «Это пример лицемера, который иногда видел

 и временами различал, а потом его постигла слепота души».

Ибн Абу Хатим сказал: «От ‘Икримы, аль-Хасана, Судди, Раби‘ ибн Анаса

передано подобное тому, что сказал ‘Ата аль-Хорасани».

‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал об этом аяте:

«Это качество лицемеров. Они уверовали, так что вера озарила их сердца,

 как огонь озарил для тех, кто разжег его. Затем они стали неверными,

 и Аллах лишил их света и отнял его у них, как Он лишил их света этого огня.

 И Он оставил их в темноте, в которой они ничего не видят».

Что касается мнения Ибн Джарира, то более похожим на него является то,

 что передал ‘Али ибн Абу Тальха от Ибн ‘Аббаса:   

«Аллах привел этот пример лицемеров, ибо они окрепли благодаря Исламу, и мусульмане стали заключать с ними браки, делить с ними наследство и добычу («фай»). Когда же они умерли, Всевышний Аллах отнял у них эту силу, как Он отнял у разжегшего огонь его свет».

Абу Джа‘фар ар-Рази передал с слов Раби‘ ибн Анаса со слов Абу ‘Алийи:

 «Свет огня (появился) лишь когда огонь был разожжен. Когда же огонь затих, его свет был потерян. Так же и лицемер: каждый раз, когда он произносит слова искренности,

 нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха ل َ ا إ ِ ل َ ه َ إ ِ ل ّ َ ا ا ل ل ّ َ ه ُ «Ля иляха иллаллах»,

он освещается. Когда он сомневается, то попадает во тьму».

Ад-Даххак сказал: «Свет – это вера, о которой они говорили».

‘Абдурраззак передал со слов Ма‘мара со слов Катады:

م َ ث َ ل ُ ه ُ م ْ ك َ م َ ث َ ل ِ ا ل ّ َ ذ ِ ي ا س ْ ت َ و ْ ق َ د َ ن َ ا ر ً ا ف َ ل َ م ّ َ ا أ َ ض َ ا ء َ ت ْ م َ ا ح َ و ْ ل َ ه ُ

««Они подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него»,

он сказал: «Это - (слова) нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха

ل َ ا إ ِ ل َ ه َ إ ِ ل ّ َ ا ا ل ل ّ َ ه ُ «ля иляха иллаллах» которые стало светом для них.

 И они ели, пили и получили безопасность в этой жизни благодаря (этим словам),

 вступали в браки с женщинами, их жизни были спасены. Когда же они умерли,

 Аллах лишил их света и оставил в темноте, где они ничего не видят».

Са‘ид передал от Катады об этом аяте:

 «Поистине, смысл его заключается в том, что лицемер произносит,

нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха   ل َ ا إ ِ ل َ ه َ إ ِ ل ّ َ ا ا ل ل ّ َ ه ُ   «ля иляха илла -ллах»,

 и эти слова озаряют его в этом мире. Он благодаря этим словам вступает в браки с мусульманами, сражается вместе с ними, наследует их, спасает свою жизнь и имущество благодаря (этим словам). Когда лицемер оказывается при смерти, он лишается этих слов веры, ибо у него не было основы для этих слов в сердце и не было их сути в его деяниях».

‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:

و َ ت َ ر َ ك َ ه ُ م ْ ف ِ ي ظ ُ ل ُ م َ ا ت ٍ ل َ ا ي ُ ب ْ ص ِ ر ُ و ن َ

««И (Аллах) оставил их в темноте, где они ничего не видят»,

он говорил: «(Оставил их) в мучении, когда они умерли».

Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:

و َ ت َ ر َ ك َ ه ُ م ْ ف ِ ي ظ ُ ل ُ م َ ا ت ٍ ««И (Аллах) оставил их в темноте»,

то есть они видели истину, произносили ее, так что вышли из тьмы неверия.

(Потом) они затушили (истину) своим неверием и лицемерием. И (Аллах) оставил

 их в темноте неверия, и они не видят прямого пути и не следуют истине».

Судди в своем «Тафсире» привел от него (Ибн ‘Аббаса): «Эта темнота – их лицемерие».

Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Он оставил их в темноте, где они ничего не видят.

 Это когда лицемер умирает, его плохие деяния становятся для него темнотой.

 И он не найдет благого деяния, которое бы подтвердило бы его слова

   ل َ ا إ ِ ل َ ه َ إ ِ ل ّ َ ا ا ل ل ّ َ ه ُ « ля иляха иллаллах »».

Судди передал от него (аль-Хасана аль-Басри):

ص ُ م ّ ٌ ب ُ ك ْ م ٌ ع ُ م ْ ي ٌ « «Глухие, немые, слепые», они – немые и слепые».

‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:

ص ُ م ّ ٌ ب ُ ك ْ م ٌ ع ُ م ْ ي ٌ « «Глухие, немые, слепые»

- они не слышат прямого руководства, и не видят его, и не разумеют его».

То же сказали Абу ‘Алийа и Катада ибн Ди‘ама.

ف َ ه ُ م ْ ل َ ا ي َ ر ْ ج ِ ع ُ و ن َ «Они не вернутся».

Ибн ‘Аббас сказал: «Они не вернутся на прямой путь».

То же сказал Раби‘ ибн Анас.

Судди передал от него: «Не вернутся к Исламу».

Катада сказал:

ف َ ه ُ م ْ ل َ ا ي َ ر ْ ج ِ ع ُ و ن َ «« Они не вернутся », то не покаются и не вспомнят».

 

Далее Всевышний Аллах сказал:


أ َ و ْ ك َ ص َ ي ّ ِ ب ٍ م ِ ن ْ ا ل س ّ َ م َ ا ء ِ ف ِ ي ه ِ ظ ُ ل ُ م َ ا ت ٌ و َ ر َ ع ْ د ٌ و َ ب َ ر ْ ق ٌ

 ي َ ج ْ ع َ ل ُ و ن َ أ َ ص َ ا ب ِ ع َ ه ُ م ْ ف ِ ي آ ذ َ ا ن ِ ه ِ م ْ م ِ ن ْ ا ل ص ّ َ و َ ا ع ِ ق ِ ح َ ذ َ ر َ ا ل ْ م َ و ْ ت ِ و َ ا ل ل ّ َ ه ُ م ُ ح ِ ي ط ٌ ب ِ ا ل ْ ك َ ا ف ِ ر ِ ي ن َ

 (19) Или же они подобны (оказавшимся под ) ливнем с неба.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 175; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.06 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь