Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Но если кто - нибудь пожертвует этим , то это станет для него искуплением



 – если кто простит и пожертвует компенсацию,  то это будет искуплением

для преступника и воздаянием от Аллаха для мстителя.

 

 Саид ибн Джубайр также передаёт, что ибн Аббас сказал:

 « Если кто пожертвует компенсацией в пользу обидчику, нанесшему рану,

то это искупление для него и воздаяние от Аллаха раненному ».

Али ибн Абу Хатим передаёт мнение Джабира ибн Абдуллы по поводу аята:

﴿ ف َ م َ ن ت َ ص َ د ّ َ ق َ ب ِ ه ِ ف َ ه ُ و َ ك َ ف ّ َ ا ر َ ة ٌ ل ّ َ ه ُ ﴾ « Но если кто - нибудь пожертвует этим,

то это станет для него искуплением   его грехи убавятся

ровно настолько, насколько он пожертвует выкупом ».

 (Это повествование передал ибн Джарир.)

Имам Ахмад передаёт, что Убада ибн Саммит сказал:

« Я слышал, как посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:

«م َ ا م ِ ن ْ ر َ ج ُ ل ٍ ي ُ ج ْ ر َ ح ُ م ِ ن ْ ج َ س َ د ِ ه ِ ج َ ر َ ا ح َ ة ً ف َ ي َ ت َ ص َ د ّ َ ق ُ ب ِ ه َ ا ، إ ِ ل ّ َ ا ك َ ف ّ َ ر َ ا ل ل ه ُ ع َ ن ْ ه ُ م ِ ث ْ ل َ م َ ا ت َ ص َ د ّ َ ق َ ب ِ ه »

« Кого бы ни постигло ранение в его теле, и он пожертвует ( выкуп ) за него,

  то Аллах обязательно простит ему в таком же размере ».

(Этот хадис рассказал ибн Джарир и ан-Насаи.)

 

Слово Аллаха: ﴿ و َ م َ ن ل ّ َ م ْ ي َ ح ْ ك ُ م ب ِ م َ آ أ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف َ أ ُ و ْ ل َ ـ ئ ِ ك َ ه ُ م ُ ا ل ظ ّ َ ا ل ِ م ُ و ن َ ﴾

Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем,

Что ниспослал Аллах, являются беззаконниками

– уже приводилось заявление Тауса и Аты, что они сказали об этом:

 « Это беззаконие меньше беззакония, неверие меньше неверия, и нечестие ниже нечестия ».

Аллах Всевышний сказал:

و َ ق َ ف ّ َ ي ْ ن َ ا ع َ ل َ ى ء ا ث َ ـ ا ر ِ ه ِ م ب ِ ع َ ي س َ ى ا ب ْ ن ِ م َ ر ْ ي َ م َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت َ و ْ ر َ ا ة ِ و َ ء َ ا ت َ ي ْ ن َ ـ ا ه ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل َ

 ف ِ ي ه ِ ه ُ د ً ى و َ ن ُ و ر ٌ و َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة ِ و َ ه ُ د ً ى و َ م َ و ْ ع ِ ظ َ ة ً ل ّ ِ ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ

(46) И отправили Мы по следам их Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе, и даровали Мы ему Евангелие, в котором - руководство и свет, и с подтверждением истинности того, что ниспослано до него

В Торе, и руководством и увещанием для богобоязненных.

و َ ل ْ ي َ ح ْ ك ُ م ْ أ َ ه ْ ل ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل ِ ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف ِ ي ه ِ و َ م َ ن ل ّ َ م ْ ي َ ح ْ ك ُ م ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف َ أ ُ و ْ ل َ ـ ئ ِ ك َ ه ُ م ُ ا ل ْ ف َ ـ ا س ِ ق ُ و ن َ

 (47) И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах.

А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те - распутники.

Всевышний Аллах говорит: ﴿ و َ ق َ ف ّ َ ي ْ ن َ ا ﴾ И отправили Мы – затем.

﴿ ع َ ل َ ى ء َ ا ث َ ـ ا ر ِ ه ِ م ْ ﴾ по следам их – т.е. пророков из сынов израилевых.

﴿ ب ِ ع َ ي س َ ى ا ب ْ ن ِ م َ ر ْ ي َ م َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت َ و ْ ر َ ا ة ِ ﴾ Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе – верующим в неё и судящим тем, что в ней.

﴿ و َ ء َ ا ت َ ي ْ ن َ ا ه ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل َ ف ِ ي ه ِ ه ُ د ً ى و َ ن ُ و ر ٌ ﴾ И даровали Мы ему Евангелие,

в котором - руководство и свет – указание на истину и свет,

 под которым выявляются сомнения и решаются проблемы на пути.

﴿ و َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة ِ ﴾ И с подтверждением истинности того,

что ниспослано до него в Торе – соответствующим Торе, не противоречащим ей,

кроме как в некоторых вещах, в которых разногласили сыны израилевы.

 Как сообщил Всевышний Аллах о том, что сказал Иса ( мир ему ) израильтянам:

﴿ و َ ل أ ُ ح ِ ل ّ َ ل َ ك ُ م ب َ ع ْ ض َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ح ُ ر ّ ِ م َ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ْ ﴾ и чтобы разрешить вам часть того,

что было вам запрещено. (3: 50) - по этой причине распространено

 мнение учёных о том, что Инджил ( Евангелие ) отменил лишь часть законов Торы.

 

Слово Аллаха: ﴿ و َ ه ُ د ً ى و َ م َ و ْ ع ِ ظ َ ة ٌ ل ّ ِ ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ ﴾ И руководством и увещанием для богобоязненных

 - «Мы сделали Тору ﴿ ه ُ د ً ى ﴾   р уководством, ﴿ م َ و ْ ع ِ ظ َ ة ٌ ﴾   увещеванием – предостережением о нарушении запретов и совершении грехов. ﴿ ل ّ ِ ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ ﴾    - для богобоязненных  – тех,

кто боится Аллаха и страшится Его угроз и наказания.

  ﴿ و َ ل ْ ي َ ح ْ ك ُ م ْ أ َ ه ْ ل ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل ِ ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف ِ ي ه ِ ﴾

И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах

– «Мы ниспослали Евангелие, дабы люди судили по нему в ту эпоху».

Это также может означать, что они должны уверовать в него полностью и установить

те законы, которые содержатся в нём, ведь в нём же содержится радостная весть о приходе Мухаммада и повеление следовать ему и уверовать в то, с чем он пришёл.

 Как об этом сказал Всевышний Аллах:

﴿ ق ُ ل ْ ي َ ـ ا أ َ ه ْ ل َ ا ل ْ ك ِ ت َ ـ ا ب ِ ل َ س ْ ت ُ م ْ ع َ ل َ ى ش َ ي ْ ء ٍ ح َ ت ّ َ ى ت ُ ق ِ ي م ُ و ا ْ ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة َ و َ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل َ و َ م َ آ أ ُ ن ز ِ ل َ إ ِ ل َ ي ْ ك ُ م ْ م ّ ِ ن ر ّ َ ب ّ ِ ك ُ م ْ ﴾

Скажи: « О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем, пока не станете

руководствоваться Тауратом ( Торой ), Инджилом ( Евангелием ) и тем,

что ниспослано вам от вашего Господа ». (5: 68)  Всевышний Аллах также сказал:

﴿ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ي َ ت ّ َ ب ِ ع ُ و ن َ ا ل ر ّ َ س ُ و ل َ ا ل ن ّ َ ب ِ ي ّ َ ا ل أ ُ م ّ ِ ي ّ َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ي َ ج ِ د ُ و ن َ ه ُ م َ ك ْ ت ُ و ب ً ا ع ِ ن د َ ه ُ م ْ ف ِ ى ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة ِ ﴾

которые последуют за посланником, неграмотным ( не умеющим читать и писать ) пророком, запись о котором они найдут в Таурате ( Торе ). (7: 157)

до слов:   ﴿ ا ل ْ م ُ ف ْ ل ِ ح ُ و ن َ ﴾ « Преуспевшие ». (7: 157)

Поэтому Аллах сказал здесь (5: 47): ﴿ و َ م َ ن ل ّ َ م ْ ي َ ح ْ ك ُ م ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف َ أ ُ و ْ ل َ ـ ئ ِ ك َ ه ُ م ُ ا ل ْ ف َ ـ ا س ِ ق ُ و ن َ ﴾

А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те – распутники – т.е.

вышедшие из повиновения Господу, склонные к лжи, оставившие истину.

 Как уже говорилось ранее, есть мнение, что эти аяты были ниспосланы

по поводу христиан. Это ясно из буквального смысла аята.

 

Аллах сказал далее:

 

و َ أ َ ن ز َ ل ْ ن َ آ إ ِ ل َ ي ْ ك َ ا ل ْ ك ِ ت َ ـ ا ب َ ب ِ ا ل ْ ح َ ق ّ ِ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ْ ك ِ ت َ ـ ا ب ِ و َ م ُ ه َ ي ْ م ِ ن ا ً ع َ ل َ ي ْ ه ِ ف َ ا ح ْ ك ُ م ب َ ي ْ ن َ ه ُ م ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ

 و َ ل ا َ ت َ ت ّ َ ب ِ ع ْ أ َ ه ْ و َ آ ء َ ه ُ م ْ ع َ م ّ َ ا ج َ آ ء َ ك َ م ِ ن َ ا ل ْ ح َ ق ّ ِ ل ِ ك ُ ل ّ ٍ ج َ ع َ ل ْ ن َ ا م ِ ن ك ُ م ْ ش ِ ر ْ ع َ ة ً و َ م ِ ن ْ ه َ ا ج ا ً و َ ل َ و ْ ش َ آ ء َ ا ل ل ّ َ ه ُ ل َ ج َ ع َ ل َ ك ُ م ْ أ ُ م ّ َ ة ً و َ ا ح ِ د َ ة ً و َ ل َ ـ ك ِ ن ل ّ ِ ي َ ب ْ ل ُ و َ ك ُ م ْ

 ف ِ ي م َ آ ء َ ا ت َ ـ ا ك ُ م ف َ ا س ْ ت َ ب ِ ق ُ و ا ا ل خ َ ي ْ ر َ ا ت ِ إ ِ ل َ ى ا ل ل ه م َ ر ْ ج ِ ع ُ ك ُ م ْ ج َ م ِ ي ع ا ً ف َ ي ُ ن َ ب ّ ِ ئ ُ ك ُ م ب ِ م َ ا ك ُ ن ت ُ م ْ ف ِ ي ه ِ ت َ خ ْ ت َ ل ِ ف ُ و ن َ

(48) И Мы низвели тебе писание с истиной для подтверждения истинности того,

Что ниспослано до него из писания, и для охранения его. Суди же среди них по тому,


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 175; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.02 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь