Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Но если кто - нибудь пожертвует этим , то это станет для него искуплением
– если кто простит и пожертвует компенсацию, то это будет искуплением для преступника и воздаянием от Аллаха для мстителя.
Саид ибн Джубайр также передаёт, что ибн Аббас сказал: « Если кто пожертвует компенсацией в пользу обидчику, нанесшему рану, то это искупление для него и воздаяние от Аллаха раненному ». Али ибн Абу Хатим передаёт мнение Джабира ибн Абдуллы по поводу аята: ﴿ ف َ م َ ن ت َ ص َ د ّ َ ق َ ب ِ ه ِ ف َ ه ُ و َ ك َ ف ّ َ ا ر َ ة ٌ ل ّ َ ه ُ ﴾ « Но если кто - нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением – его грехи убавятся ровно настолько, насколько он пожертвует выкупом ». (Это повествование передал ибн Джарир.) Имам Ахмад передаёт, что Убада ибн Саммит сказал: « Я слышал, как посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал: «م َ ا م ِ ن ْ ر َ ج ُ ل ٍ ي ُ ج ْ ر َ ح ُ م ِ ن ْ ج َ س َ د ِ ه ِ ج َ ر َ ا ح َ ة ً ف َ ي َ ت َ ص َ د ّ َ ق ُ ب ِ ه َ ا ، إ ِ ل ّ َ ا ك َ ف ّ َ ر َ ا ل ل ه ُ ع َ ن ْ ه ُ م ِ ث ْ ل َ م َ ا ت َ ص َ د ّ َ ق َ ب ِ ه » « Кого бы ни постигло ранение в его теле, и он пожертвует ( выкуп ) за него, то Аллах обязательно простит ему в таком же размере ». (Этот хадис рассказал ибн Джарир и ан-Насаи.)
Слово Аллаха: ﴿ و َ م َ ن ل ّ َ م ْ ي َ ح ْ ك ُ م ب ِ م َ آ أ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف َ أ ُ و ْ ل َ ـ ئ ِ ك َ ه ُ م ُ ا ل ظ ّ َ ا ل ِ م ُ و ن َ ﴾ Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, Что ниспослал Аллах, являются беззаконниками – уже приводилось заявление Тауса и Аты, что они сказали об этом: « Это беззаконие меньше беззакония, неверие меньше неверия, и нечестие ниже нечестия ». Аллах Всевышний сказал: و َ ق َ ف ّ َ ي ْ ن َ ا ع َ ل َ ى ء ا ث َ ـ ا ر ِ ه ِ م ب ِ ع َ ي س َ ى ا ب ْ ن ِ م َ ر ْ ي َ م َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت َ و ْ ر َ ا ة ِ و َ ء َ ا ت َ ي ْ ن َ ـ ا ه ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل َ ف ِ ي ه ِ ه ُ د ً ى و َ ن ُ و ر ٌ و َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة ِ و َ ه ُ د ً ى و َ م َ و ْ ع ِ ظ َ ة ً ل ّ ِ ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ (46) И отправили Мы по следам их Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе, и даровали Мы ему Евангелие, в котором - руководство и свет, и с подтверждением истинности того, что ниспослано до него В Торе, и руководством и увещанием для богобоязненных. و َ ل ْ ي َ ح ْ ك ُ م ْ أ َ ه ْ ل ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل ِ ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف ِ ي ه ِ و َ م َ ن ل ّ َ م ْ ي َ ح ْ ك ُ م ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف َ أ ُ و ْ ل َ ـ ئ ِ ك َ ه ُ م ُ ا ل ْ ف َ ـ ا س ِ ق ُ و ن َ (47) И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах. А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те - распутники. Всевышний Аллах говорит: ﴿ و َ ق َ ف ّ َ ي ْ ن َ ا ﴾ И отправили Мы – затем. ﴿ ع َ ل َ ى ء َ ا ث َ ـ ا ر ِ ه ِ م ْ ﴾ по следам их – т.е. пророков из сынов израилевых. ﴿ ب ِ ع َ ي س َ ى ا ب ْ ن ِ م َ ر ْ ي َ م َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت َ و ْ ر َ ا ة ِ ﴾ Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе – верующим в неё и судящим тем, что в ней. ﴿ و َ ء َ ا ت َ ي ْ ن َ ا ه ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل َ ف ِ ي ه ِ ه ُ د ً ى و َ ن ُ و ر ٌ ﴾ И даровали Мы ему Евангелие, в котором - руководство и свет – указание на истину и свет, под которым выявляются сомнения и решаются проблемы на пути. ﴿ و َ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة ِ ﴾ И с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе – соответствующим Торе, не противоречащим ей, кроме как в некоторых вещах, в которых разногласили сыны израилевы. Как сообщил Всевышний Аллах о том, что сказал Иса ( мир ему ) израильтянам: ﴿ و َ ل أ ُ ح ِ ل ّ َ ل َ ك ُ م ب َ ع ْ ض َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ح ُ ر ّ ِ م َ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ْ ﴾ и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено. (3: 50) - по этой причине распространено мнение учёных о том, что Инджил ( Евангелие ) отменил лишь часть законов Торы.
Слово Аллаха: ﴿ و َ ه ُ د ً ى و َ م َ و ْ ع ِ ظ َ ة ٌ ل ّ ِ ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ ﴾ И руководством и увещанием для богобоязненных - «Мы сделали Тору ﴿ ه ُ د ً ى ﴾ р уководством, ﴿ م َ و ْ ع ِ ظ َ ة ٌ ﴾ увещеванием – предостережением о нарушении запретов и совершении грехов. ﴿ ل ّ ِ ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ ﴾ - для богобоязненных – тех, кто боится Аллаха и страшится Его угроз и наказания. ﴿ و َ ل ْ ي َ ح ْ ك ُ م ْ أ َ ه ْ ل ُ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل ِ ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف ِ ي ه ِ ﴾ И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах – «Мы ниспослали Евангелие, дабы люди судили по нему в ту эпоху». Это также может означать, что они должны уверовать в него полностью и установить те законы, которые содержатся в нём, ведь в нём же содержится радостная весть о приходе Мухаммада и повеление следовать ему и уверовать в то, с чем он пришёл. Как об этом сказал Всевышний Аллах: ﴿ ق ُ ل ْ ي َ ـ ا أ َ ه ْ ل َ ا ل ْ ك ِ ت َ ـ ا ب ِ ل َ س ْ ت ُ م ْ ع َ ل َ ى ش َ ي ْ ء ٍ ح َ ت ّ َ ى ت ُ ق ِ ي م ُ و ا ْ ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة َ و َ ا ل إ ِ ن ج ِ ي ل َ و َ م َ آ أ ُ ن ز ِ ل َ إ ِ ل َ ي ْ ك ُ م ْ م ّ ِ ن ر ّ َ ب ّ ِ ك ُ م ْ ﴾ Скажи: « О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем, пока не станете руководствоваться Тауратом ( Торой ), Инджилом ( Евангелием ) и тем, что ниспослано вам от вашего Господа ». (5: 68) Всевышний Аллах также сказал: ﴿ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ي َ ت ّ َ ب ِ ع ُ و ن َ ا ل ر ّ َ س ُ و ل َ ا ل ن ّ َ ب ِ ي ّ َ ا ل أ ُ م ّ ِ ي ّ َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ي َ ج ِ د ُ و ن َ ه ُ م َ ك ْ ت ُ و ب ً ا ع ِ ن د َ ه ُ م ْ ف ِ ى ا ل ت ّ َ و ْ ر َ ا ة ِ ﴾ которые последуют за посланником, неграмотным ( не умеющим читать и писать ) пророком, запись о котором они найдут в Таурате ( Торе ). (7: 157) до слов: ﴿ ا ل ْ م ُ ف ْ ل ِ ح ُ و ن َ ﴾ « Преуспевшие ». (7: 157) Поэтому Аллах сказал здесь (5: 47): ﴿ و َ م َ ن ل ّ َ م ْ ي َ ح ْ ك ُ م ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ ف َ أ ُ و ْ ل َ ـ ئ ِ ك َ ه ُ م ُ ا ل ْ ف َ ـ ا س ِ ق ُ و ن َ ﴾ А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те – распутники – т.е. вышедшие из повиновения Господу, склонные к лжи, оставившие истину. Как уже говорилось ранее, есть мнение, что эти аяты были ниспосланы по поводу христиан. Это ясно из буквального смысла аята.
Аллах сказал далее:
و َ أ َ ن ز َ ل ْ ن َ آ إ ِ ل َ ي ْ ك َ ا ل ْ ك ِ ت َ ـ ا ب َ ب ِ ا ل ْ ح َ ق ّ ِ م ُ ص َ د ّ ِ ق ا ً ل ّ ِ م َ ا ب َ ي ْ ن َ ي َ د َ ي ْ ه ِ م ِ ن َ ا ل ْ ك ِ ت َ ـ ا ب ِ و َ م ُ ه َ ي ْ م ِ ن ا ً ع َ ل َ ي ْ ه ِ ف َ ا ح ْ ك ُ م ب َ ي ْ ن َ ه ُ م ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ ا ل ل ّ َ ه ُ و َ ل ا َ ت َ ت ّ َ ب ِ ع ْ أ َ ه ْ و َ آ ء َ ه ُ م ْ ع َ م ّ َ ا ج َ آ ء َ ك َ م ِ ن َ ا ل ْ ح َ ق ّ ِ ل ِ ك ُ ل ّ ٍ ج َ ع َ ل ْ ن َ ا م ِ ن ك ُ م ْ ش ِ ر ْ ع َ ة ً و َ م ِ ن ْ ه َ ا ج ا ً و َ ل َ و ْ ش َ آ ء َ ا ل ل ّ َ ه ُ ل َ ج َ ع َ ل َ ك ُ م ْ أ ُ م ّ َ ة ً و َ ا ح ِ د َ ة ً و َ ل َ ـ ك ِ ن ل ّ ِ ي َ ب ْ ل ُ و َ ك ُ م ْ ف ِ ي م َ آ ء َ ا ت َ ـ ا ك ُ م ف َ ا س ْ ت َ ب ِ ق ُ و ا ا ل خ َ ي ْ ر َ ا ت ِ إ ِ ل َ ى ا ل ل ه م َ ر ْ ج ِ ع ُ ك ُ م ْ ج َ م ِ ي ع ا ً ف َ ي ُ ن َ ب ّ ِ ئ ُ ك ُ م ب ِ م َ ا ك ُ ن ت ُ م ْ ف ِ ي ه ِ ت َ خ ْ ت َ ل ِ ف ُ و ن َ (48) И Мы низвели тебе писание с истиной для подтверждения истинности того, Что ниспослано до него из писания, и для охранения его. Суди же среди них по тому, |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 175; Нарушение авторского права страницы