Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


И не отчаивайтесь в утешении Божием. Поистине, отчаиваются



в утешении Аллаха только люди неверующие! "

ف َ ل َ م ّ َ ا د َ خ َ ل ُ و ا ْ ع َ ل َ ي ْ ه ِ ق َ ا ل ُ و ا ْ ي أ َ ي ّ ُ ه َ ا ا ل ْ ع َ ز ِ ي ز ُ م َ س ّ َ ن َ ا و َ أ َ ه ْ ل َ ن َ ا ا ل ض ّ ُ ر ّ ُ و َ ج ِ ئ ْ ن َ ا ب ِ ب ِ ض َ ا ع َ ة ٍ

 م ّ ُ ز ْ ج َ ا ة ٍ ف َ أ َ و ْ ف ِ ل َ ن َ ا ا ل ْ ك َ ي ْ ل َ و َ ت َ ص َ د ّ َ ق ْ ع َ ل َ ي ْ ن َ آ إ ِ ن ّ َ ا ل ل ّ َ ه َ ي َ ج ْ ز ِ ى ا ل ْ م ُ ت َ ص َ د ّ ِ ق ِ ي ن َ

(88) Когда они вошли к нему, то сказали: " О, вельможа!

Нас и наши семьи постигло зло. Мы пришли с немногим товаром, дай нам меру полностью и окажи милостыню. Поистине, Аллах воздает оказывающим милость! "

Всевышний Аллах сообщает, что Якуб (Мир ему! ), призвал сыновей вернуться и разузнать новости о Юсуфе и его брате Биньямине в хорошей манере, а не как шпионы.

Он обнадёжил их хорошими вестями и повелел не отчаиваться в милости Аллаха.

приказал им не порывать свои надежды на Аллаха в том, что они намереваются.

Ибо рвут надежду на Аллаха и отчаиваются в Его милости только неверные люди.

Далее Аллах говорит: ﴿ ف َ ل َ م ّ َ ا د َ خ َ ل ُ و ا ْ ع َ ل َ ي ْ ه ِ ﴾ «Когда они вошли к нему» – тут пропущено то,

 что они поехали в Египет и зашли к Юсуфу, мир ему; ﴿ ق َ ا ل ُ و ا ْ ي أ َ ي ّ ُ ه َ ا ا ل ْ ع َ ز ِ ي ز ُ م َ س ّ َ ن َ ا و َ أ َ ه ْ ل َ ن َ ا ا ل ض ّ ُ ر ّ ُ ﴾

«То сказали: " О, вельможа! Нас и наши семьи постигло зло" » – из-за серьёзной засухи и нехватки еды; ﴿ و َ ج ِ ئ ْ ن َ ا ب ِ ب ِ ض َ ا ع َ ة ٍ م ّ ُ ز ْ ج َ ا ة ٍ ﴾ «Мы пришли с немногим товаром» – т.е. мы принесли средства на закупку продуктов, но этого недостаточно, по мнению Муджахида, аль-Хасана и других; ﴿ ف َ أ َ و ْ ف ِ ل َ ن َ ا ا ل ْ ك َ ي ْ ل َ ﴾ «Дай нам меру полностью» – т.е. взамен небольшого количества денег, которые мы принесли, дай нам полную меру, которую ты давал нам прежде. Ибн Масуд прочитал этот аят: «Дай полную ношу для наших верховых животных и окажи нам милостыню». Ибн Джурайдж сказал: «Окажи нам милостыню возвратом нашего брата». Когда у Суфьяна ибн Уяйны спросили, дозволена ли была милостыня какому-нибудь пророку до нашего пророка (да благословит его Аллах и приветствует), он ответил:

«Разве вы не слышали аят: ﴿ ف َ أ َ و ْ ف ِ ل َ ن َ ا ا ل ْ ك َ ي ْ ل َ و َ ت َ ص َ د ّ َ ق ْ ع َ ل َ ي ْ ن َ آ إ ِ ن ّ َ ا ل ل ّ َ ه َ ي َ ج ْ ز ِ ى ا ل ْ م ُ ت َ ص َ د ّ ِ ق ِ ي ن َ ﴾

«Дай нам меру полностью и окажи милостыню. Поистине, Аллах воздает оказывающим милость ». Все эти высказывания собрал ибн Джарир ат-Табари.

 

Всевышний сказал:

 

ق َ ا ل َ ه َ ل ْ ع َ ل ِ م ْ ت ُ م ْ م ّ َ ا ف َ ع َ ل ْ ت ُ م ب ِ ي ُ و س ُ ف َ و َ أ َ خ ِ ي ه ِ إ ِ ذ ْ أ َ ن ت ُ م ْ ج َ ـ ه ِ ل ُ و ن َ

(89) Он сказал: " Знаете ли вы, что вы сделали с Юсуфом

 и его братом, когда вы были в неведении? "

ق َ ا ل ُ و ا ْ أ َ ء ِ ن ّ َ ك َ ل ا ّ ن ت َ ي ُ و س ُ ف ُ ق َ ا ل َ أ َ ن َ ا ْ ي ُ و س ُ ف ُ و َ ه َ ـ ذ َ ا أ َ خ ِ ى

 ق َ د ْ م َ ن ّ َ ا ل ل ّ َ ه ُ ع َ ل َ ي ْ ن َ آ إ ِ ن ّ َ ه ُ م َ ن ي َ ت ّ َ ق ِ و َ ي ِ ص ْ ب ِ ر ْ ف َ إ ِ ن ّ َ ا ل ل ّ َ ه َ ل ا َ ي ُ ض ِ ي ع ُ أ َ ج ْ ر َ ا ل ْ م ُ ح ْ س ِ ن ِ ي ن َ

(90) Они сказали: " Разве же ты в самом деле Юсуф? "

Он сказал: " Я - Юсуф, а это - брат мой. Аллах оказал нам милость: поистине, кто богобоязнен и терпелив... то ведь Аллах не губит награды добродеющих! "

ق َ ا ل ُ و ا ْ ت َ ا ل ل ّ َ ه ِ ل َ ق َ د ْ آ ث َ ر َ ك َ ا ل ل ّ َ ه ُ ع َ ل َ ي ْ ن َ ا و َ إ ِ ن ك ُ ن ّ َ ا ل َ خ َ ـ ط ِ ئ ِ ي ن َ

(91) Они сказали: " Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя пред нами, и, поистине, мы были грешниками".

ق َ ا ل َ ل ا َ ت َ ث ْ ر َ ي ب َ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ُ ا ل ْ ي َ و ْ م َ ي َ غ ْ ف ِ ر ُ ا ل ل ّ َ ه ُ ل َ ك ُ م ْ و َ ه ُ و َ أ َ ر ْ ح َ م ُ ا ل ر َ ح ِ م ِ ي ن َ

(92) Он сказал: " Нет упреков сегодня над вами!

Простит Аллах вам, ведь Он - милостивейший из милостивых!

Всевышний Аллах говорит, что когда братья Юсуфа рассказали о своих трудностях,

голоде и нехватке еды, об обширной засухе, об отце и его горе о потере двух сыновей,

о том, в каком состоянии он сейчас. И не смотря на то, что Юсуф пользовался царской властью, силой и авторитетом, его охватила жалость, милость и нежность к своим братьям, он зарыдал, и раскрыл себя, а потом спросил у них:

﴿ ه َ ل ْ ع َ ل ِ م ْ ت ُ م ْ م ّ َ ا ف َ ع َ ل ْ ت ُ م ب ِ ي ُ و س ُ ف َ و َ أ َ خ ِ ي ه ِ إ ِ ذ ْ أ َ ن ت ُ م ْ ج َ ـ ه ِ ل ُ و ن َ ﴾ «Знаете ли вы, что вы сделали с Юсуфом и его братом, когда вы были в неведении? » – т.е. как они разделили между ним и его братом; ﴿ إ ِ ذ ْ أ َ ن ت ُ م ْ ج َ ـ ه ِ ل ُ و ن َ ﴾ «Когда вы были в неведении» – т.е. вас толкнуло на совершение такого поступка лишь неведение о тяжести греха за это. Аллах знает лучше,

но ясно то, что Юсуф раскрыл себя перед ними по повелению Аллаха, так же,

как и скрыл себя в двух предыдущих встречах с ними до этого по повелению Аллаха.

Но всякий раз, когда беда становится тяжелее, Аллах даёт избавление от этой трудности,

как Он сказал об этом: ﴿ ف َ إ ِ ن ّ َ م َ ع َ ا ل ْ ع ُ س ْ ر ِ ي ُ س ْ ر ا ً - إ ِ ن ّ َ م َ ع َ ا ل ْ ع ُ س ْ ر ِ ي ُ س ْ ر ا ً ﴾ «Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение. За каждой тягостью наступает облегчение». (94: 5-6)

И тогда они спросили: ﴿ أ َ ء ِ ن ّ َ ك َ ل ا ّ ن ت َ ي ُ و س ُ ف ُ ﴾ " Разве же ты в самом деле Юсуф? " – т.е.

 они очень удивились, что они приезжают к нему на протяжении двух лет или больше,

и не узнали его, в то время, как он узнал их и скрыл себя. Они сказали это, вопрошая:

﴿ أ َ ء ِ ن ّ َ ك َ ل ا ّ ن ت َ ي ُ و س ُ ف ُ ق َ ا ل َ أ َ ن َ ا ْ ي ُ و س ُ ف ُ و َ ه َ ـ ذ َ ا أ َ خ ِ ى ﴾ «" Разве же ты, в самом деле, Юсуф? "

Он сказал: " Я - Юсуф, а это - брат мой" ». Далее Юсуф сказал: ﴿ ق َ د ْ م َ ن ّ َ ا ل ل ّ َ ه ُ ع َ ل َ ي ْ ن َ آ ﴾

«Аллах оказал нам милость» – т.е. тем, что собрал нас после длительной разлуки;

﴿ إ ِ ن ّ َ ه ُ م َ ن ي َ ت ّ َ ق ِ و َ ي ِ ص ْ ب ِ ر ْ ف َ إ ِ ن ّ َ ا ل ل ّ َ ه َ ل ا َ ي ُ ض ِ ي ع ُ أ َ ج ْ ر َ ا ل ْ م ُ ح ْ س ِ ن ِ ي ن َ ق َ ا ل ُ و ا ْ ت َ ا ل ل ّ َ ه ِ ل َ ق َ د ْ آ ث َ ر َ ك َ ا ل ل ّ َ ه ُ ع َ ل َ ي ْ ن َ ا ﴾

«Поистине, кто богобоязнен и терпелив... то ведь Аллах не губит награды добродеющих! " Они сказали: " Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя пред нами» – они сказали это, как признание его превосходства и достоинства над ними в красоте,

в богатстве, власти, в поведении и в пророчестве.

Они признали, что они поступили с ним плохо и ошибались на его счёт.

﴿ ق َ ا ل َ ل ا َ ت َ ث ْ ر َ ي ب َ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ُ ا ل ْ ي َ و ْ م َ ﴾ «Он сказал: " Нет упреков сегодня над вами! " » – т.е.

нет вам порицания, и я не буду напоминать вам ваш проступок в отношении меня после этого. Затем он воззвал великую мольбу за них, о прощении Аллаха над ними:

﴿ ي َ غ ْ ف ِ ر ُ ا ل ل ّ َ ه ُ ل َ ك ُ م ْ و َ ه ُ و َ أ َ ر ْ ح َ م ُ ا ل ر َ ح ِ م ِ ي ن َ ﴾ « Простит Аллах вам,

- ведь Он - Милостивейший из милостивых! »

Аллах сказал далее:

ا ذ ْ ه َ ب ُ و ا ْ ب ِ ق َ م ِ ي ص ِ ى ه َ ـ ذ َ ا ف َ أ َ ل ْ ق ُ و ه ُ ع َ ل َ ى و َ ج ْ ه ِ أ َ ب ِ ى ي َ أ ْ ت ِ ب َ ص ِ ي ر ً ا و َ أ ْ ت ُ و ن ِ ى ب ِ أ َ ه ْ ل ِ ك ُ م ْ أ َ ج ْ م َ ع ِ ي ن َ

(93) Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца

 - он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей".

و َ ل َ م ّ َ ا ف َ ص َ ل َ ت ِ ا ل ْ ع ِ ي ر ُ ق َ ا ل َ أ َ ب ُ و ه ُ م ْ إ ِ ن ّ ِ ى ل أ َ ج ِ د ُ ر ِ ي ح َ ي ُ و س ُ ف َ ل َ و ْ ل ا َ أ َ ن ت ُ ف َ ن ّ ِ د ُ و ن ِ

(94) И когда отошёл караван, сказал их отец: " Я чувствую запах Юсуфа.

 Если бы вы не считали меня безумцем! "

ق َ ا ل ُ و ا ْ ت َ ا ل ل ّ َ ه ِ إ ِ ن ّ َ ك َ ل َ ف ِ ى ض َ ل َ ـ ل ِ ك َ ا ل ْ ق َ د ِ ي م ِ

(95) Они сказали: " Клянёмся Аллахом, поистине, ты - в своем старом заблуждении! "

 

Юсуф сказал: «Возьмите мою рубаху: ﴿ ف َ أ َ ل ْ ق ُ و ه ُ ع َ ل َ ى و َ ج ْ ه ِ أ َ ب ِ ى ي َ أ ْ ت ِ ب َ ص ِ ي ر ً ا ﴾ «И набросьте ее на лицо моего отца - он окажется зрячим» – потому, что Якуб потерял своё зрение от постоянного пребывания в слезах; ﴿ و َ أ ْ ت ُ و ن ِ ى ب ِ أ َ ه ْ ل ِ ك ُ م ْ أ َ ج ْ م َ ع ِ ي ن َ ﴾ «И придите ко мне со всей вашей семьей» – т.е. со всем семейством Якуба; ﴿ و َ ل َ م ّ َ ا ف َ ص َ ل َ ت ِ ا ل ْ ع ِ ي ر ُ ﴾ «И когда отошёл караван» – т.е. вышел из Египта; ﴿ ق َ ا ل َ أ َ ب ُ و ه ُ م ْ ﴾ «Сказал их отец» – т.е. Якуб, мир ему, оставшимся с ним сыновьям; ﴿ إ ِ ن ّ ِ ى ل أ َ ج ِ د ُ ر ِ ي ح َ ي ُ و س ُ ف َ ل َ و ْ ل ا َ أ َ ن ت ُ ف َ ن ّ ِ د ُ و ن ِ ﴾ " Я чувствую запах Юсуфа. Если бы вы не считали меня безумцем! " – т.е. если бы вы не причисляли меня к безумию и старости. Абдур-Раззак передаёт от ибн Аббаса, что как только караван вышел из Египта,

начал дуть ветер, который донёс запах от рубахи Юсуфа до Якуба. И он сказал:

﴿ إ ِ ن ّ ِ ى ل أ َ ج ِ د ُ ر ِ ي ح َ ي ُ و س ُ ف َ ل َ و ْ ل ا َ أ َ ن ت ُ ف َ ن ّ ِ د ُ و ن ِ ﴾ " Я чувствую запах Юсуфа. Если бы вы не считали меня безумцем! " – и он почувствовал запах Юсуфа на расстоянии восьми дней пути.

Также передают Суфьян ас-Саури, Шу’ба от Абу Синана.

 Якуб сказал им: ﴿ ل َ و ْ ل ا َ أ َ ن ت ُ ف َ ن ّ ِ د ُ و ن ِ ﴾ «Если бы вы не считали меня безумцем» – Ибн Аббас, Муджахид, Ата, Катада и Саид ибн Джубайр прокомментировали: «Т.е. считали меня выжившим из ума». Муджахид и Хасан сказали: «Считали меня дряхлым старцем».

Их слова: ﴿ إ ِ ن ّ َ ك َ ل َ ف ِ ى ض َ ل َ ـ ل ِ ك َ ا ل ْ ق َ د ِ ي م ِ ﴾ «Клянёмся Аллахом, поистине,

 ты - в своем старом заблуждении» – согласно ибн Аббасу: «На своей старой ошибочности». Катада сказал: «Из-за своей любви к Юсуфу ты никогда не забудешь его». Они сказали очень грубые слова своему отцу, которые не подобало бы говорить родителю, тем более пророку Аллаха. Также считал Суди.

 

Аллах сказал далее:

ف َ ل َ م ّ َ آ أ َ ن ج َ آ ء َ ا ل ْ ب َ ش ِ ي ر ُ أ َ ل ْ ق َ ا ه ُ ع َ ل َ ى و َ ج ْ ه ِ ه ِ ف َ ا ر ْ ت َ د ّ َ ب َ ص ِ ي ر ً ا ق َ ا ل َ أ َ ل َ م ْ أ َ ق ُ ل ْ ل ّ َ ك ُ م ْ إ ِ ن ّ ِ ى أ َ ع ْ ل َ م ُ م ِ ن َ ا ل ل ّ َ ه ِ م َ ا ل ا َ ت َ ع ْ ل َ م ُ و ن َ

(96) Когда же пришел вестник, он набросил ее на его лицо, и тот стал снова зрячим.

 Он сказал: " Разве я не говорил вам, что знаю от Аллаха то, чего вы не знаете? "

ق َ ا ل ُ و ا ْ ي أ َ ب َ ا ن َ ا ا س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ْ ل َ ن َ ا ذ ُ ن ُ و ب َ ن َ آ إ ِ ن ّ َ ا ك ُ ن ّ َ ا خ َ ـ ط ِ ئ ِ ي ن َ

(97) Они сказали: " О, отец наш! Проси нам прощения наших прегрешений.

Ведь мы были грешниками".

ق َ ا ل َ س َ و ْ ف َ أ َ س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ُ ل َ ك ُ م ْ ر َ ب ّ ِ ى إ ِ ن ّ َ ه ُ ه ُ و َ ا ل ْ غ َ ف ُ و ر ُ ا ل ر ّ َ ح ِ ي م ُ

(98) Он сказал: " Я буду просить прощения для вас у моего Господа.

Поистине, Он - прощающий, милостивый! "

 

Ибн Аббас и ад-Даххак прокомментировали слово: ﴿ ا ل ْ ب َ ش ِ ي ر ُ ﴾ «Вестник» – как информацию. Муджахид и Суди сказали, что приносящим благие вести был Йахуда.

Суди сказал, что он принёс эту рубаху, ибо он принёс рубаху Юсуфа ложной кровью в прошлый раз, и решил искупить свою вину благой вестью сейчас. Он набросил рубаху Юсуфа на лицо своего отца, и тот стал зрячим. Тогда Якуб сказал своим сыновьям:

﴿ أ َ ل َ م ْ أ َ ق ُ ل ْ ل ّ َ ك ُ م ْ إ ِ ن ّ ِ ى أ َ ع ْ ل َ م ُ م ِ ن َ ا ل ل ّ َ ه ِ م َ ا ل ا َ ت َ ع ْ ل َ م ُ و ن َ ﴾ " Разве я не говорил вам, что знаю от Аллаха то, чего вы не знаете? " – т.е. знаю, что Аллах вернёт его мне. Я также говорил:

﴿ إ ِ ن ّ ِ ى ل أ َ ج ِ د ُ ر ِ ي ح َ ي ُ و س ُ ف َ ل َ و ْ ل ا َ أ َ ن ت ُ ف َ ن ّ ِ د ُ و ن ِ ﴾ " Я чувствую запах Юсуфа. Если бы вы не считали меня безумцем! " И тогда растроганные сыновья сказали ему:

﴿ ق َ ا ل ُ و ا ْ ي أ َ ب َ ا ن َ ا ا س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ْ ل َ ن َ ا ذ ُ ن ُ و ب َ ن َ آ إ ِ ن ّ َ ا ك ُ ن ّ َ ا خ َ ـ ط ِ ئ ِ ي ن َ - ق َ ا ل َ س َ و ْ ف َ أ َ س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ُ ل َ ك ُ م ْ ر َ ب ّ ِ ى إ ِ ن ّ َ ه ُ ه ُ و َ ا ل ْ غ َ ف ُ و ر ُ ا ل ر ّ َ ح ِ ي م ُ ﴾

«Они сказали: " О, отец наш! Проси нам прощения наших прегрешений. Ведь мы были грешниками". Он сказал: " Я буду просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он - Прощающий, Милостивый! " » – Он прощает тех, кто кается Ему. Абдулла ибн Мас’уд, Ибрахим ат-Тайми, Амр ибн Кайс, и ибн Джурайдж и другие сказали, что Якуб (Мир ему! ) отложил испрашивание прощения за них на последнюю (третью) часть ночи.

 

Всевышний сказал:

ف َ ل َ م ّ َ ا د َ خ َ ل ُ و ا ْ ع َ ل َ ى ي ُ و س ُ ف َ ء َ ا و َ ى إ ِ ل َ ي ْ ه ِ أ َ ب َ و َ ي ْ ه ِ و َ ق َ ا ل َ ا د ْ خ ُ ل ُ و ا ْ م ِ ص ْ ر َ إ ِ ن ش َ آ ء َ ا ل ل ّ َ ه ُ ء َ ا م ِ ن ِ ي ن َ

(99) И когда они вошли к Юсуфу, он принял к себе своих родителей и сказал:

" Войдите в Египет, если Аллаху угодно, в безопасности! "

و َ ر َ ف َ ع َ أ َ ب َ و َ ي ْ ه ِ ع َ ل َ ى ا ل ْ ع َ ر ْ ش ِ و َ خ َ ر ّ ُ و ا ْ ل َ ه ُ س ُ ج ّ َ د َ ا و َ ق َ ا ل َ ي أ َ ب َ ت ِ ه َ ـ ذ َ ا ت َ أ ْ و ِ ي ل ُ ر ُ ؤ ْ ي َ ـ ى م ِ ن ق َ ب ْ ل ُ

 ق َ د ْ ج َ ع َ ل َ ه َ ا ر َ ب ّ ِ ى ح َ ق ّ ً ا و َ ق َ د ْ أ َ ح ْ س َ ن َ ب َ ى إ ِ ذ ْ أ َ خ ْ ر َ ج َ ن ِ ى م ِ ن َ ا ل س ّ ِ ج ْ ن ِ و َ ج َ آ ء َ ب ِ ك ُ م ْ م ّ ِ ن َ ا ل ْ ب َ د ْ و ِ

 م ِ ن ب َ ع ْ د ِ أ َ ن ن ّ َ ز غ َ ا ل ش ّ َ ي ْ ط َ ـ ن ُ ب َ ي ْ ن ِ ى و َ ب َ ي ْ ن َ إ ِ خ ْ و َ ت ِ ى إ ِ ن ّ َ ر َ ب ّ ِ ى ل َ ط ِ ي ف ٌ ل ّ ِ م َ ا ي َ ش َ آ ء ُ إ ِ ن ّ َ ه ُ ه ُ و َ ا ل ْ ع َ ل ِ ي م ُ ا ل ْ ح َ ك ِ ي م ُ

(100) И поднял он своих родителей на трон, и пали они пред ним ниц, и сказал он:

 " О, мой отец! Это - толкование моего сна прежде. Аллах сделал его истиной и оказал мне милость, когда вывел меня из темницы и привёл вас из пустыни, после того как сатана устроил сору между мной и моими братьями. Ведь Господь мой благосклонен,

к чему захочет. Поистине, Он - Знающий, Мудрый!

Всевышний Аллах повествует о том, как Якуб поехал к Юсуфу в Египет. Юсуф попросил своих братьев привести все их семейства, все они покинули землю Канаан и тронулись в Египет. Когда до Юсуфа дошли вести об их прибытии, он вышел, чтобы встретить их.

 Царь приказал своим принцам и придворным выдвинуться с Юсуфом встречать пророка Аллаха Якуба (Мир ему! ). Когда семья Юсуфа прибыла, он принял их у себя.

﴿ و َ ق َ ا ل َ ا د ْ خ ُ ل ُ و ا ْ م ِ ص ْ ر َ إ ِ ن ش َ آ ء َ ا ل ل ّ َ ه ُ ء َ ا م ِ ن ِ ي ن َ ﴾ «И сказал: " Войдите в Египет, если Аллаху угодно, в безопасности! " » – войдите, т.е. есть заезжайте. Если угодно Аллаху в безопасности,

т.е. не забывая те трудности и бедствия, которые постигли их.

Далее Аллах сказал: ﴿ ء َ ا و َ ى إ ِ ل َ ي ْ ه ِ أ َ ب َ و َ ي ْ ه ِ ﴾ «Он принял к себе своих родителей».

Суди и Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказали, что он принял отца и тётю по матери,

т.к. его родная мать к тому времени уже давно умерла. Мухаммад ибн Исхак и ибн Джарир ат-Табари сказали, что оба его родителя – отец и мать были живы. Ибн Джарир добавил,

 что нет никакого доказательства считать, что его мать умерла к тому времени,

 более того Коран свидетельствует, что она была жива, и на что указывает смысл аята.

Слова Аллаха: ﴿ و َ ر َ ف َ ع َ أ َ ب َ و َ ي ْ ه ِ ع َ ل َ ى ا ل ْ ع َ ر ْ ش ِ ﴾ «И поднял он своих родителей на трон».

Ибн Аббас, Муджахид и другие сказали, что он поднял их на ложе, на котором восседал сам.

Аллах сказал: ﴿ و َ خ َ ر ّ ُ و ا ْ ل َ ه ُ س ُ ج ّ َ د َ ا ﴾ «И пали они пред ним ниц» – родители Юсуфа

и его братья сделали ему земной поклон, их было одиннадцать человек.

﴿ و َ ق َ ا ل َ ي أ َ ب َ ت ِ ه َ ـ ذ َ ا ت َ أ ْ و ِ ي ل ُ ر ُ ؤ ْ ي َ ـ ى م ِ ن ق َ ب ْ ل ُ ﴾ «И сказал он: " О, мой отец! Это - толкование моего сна прежде» – подразумевая сон, который он рассказал отцу прежде.

﴿ إ ِ ن ّ ِ ى ر َ أ َ ي ْ ت ُ أ َ ح َ د َ ع َ ش َ ر َ ك َ و ْ ك َ ب ً ا ﴾ «Я видел одиннадцать звёзд» – до конца аята;

«В их Шариате было дозволено при приветствии старших падать ниц,

и это было дозволено со времён Адама до Шариата Исы (Мир им! ) и было запрещено в этой религии. Падать ниц стало дозволено только перед Господом Всевышним».

Так прокомментировал Катада и другие.

 

Когда Муаз ибн Джабал вернулся из Шама, где он видел, как люди падают ниц перед священниками, он пал ниц перед посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует! ), который спросил у него: «م َ ا ه َ ذ َ ا ي َ ا م ُ ع َ ا ذ ُ ؟ » «Что это, о, Муаз? »

 Он ответил: «Я видел, как они простираются ниц перед своими священниками. Но ты, о, посланник Аллаха заслуживаешь больше всех, чтобы перед тобой простирались ниц».

Тогда посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует! ) сказал:

«ل َ و ْ ك ُ ن ْ ت ُ آ م ِ ر ً ا أ َ ح َ د ً ا أ َ ن ْ ي َ س ْ ج ُ د َ ل ِ أ َ ح َ د ٍ ، ل َ أ َ م َ ر ْ ت ُ ا ل ْ م َ ر ْ أ َ ة َ أ َ ن ْ ت َ س ْ ج ُ د َ ل ِ ز َ و ْ ج ِ ه َ ا ل ِ ع ِ ظ َ م ِ ح َ ق ّ ِ ه ِ ع َ ل َ ي ْ ه َ ا »

«Если бы я приказал бы кому-нибудь перед кем-то пасть ниц, я бы приказал женщине пасть ниц перед своим мужем из-за величия его права на неё».

Но тогда ещё это было дозволено, как мы говорили. Вот почему Якуб со своей женой и одиннадцатью сыновьями пали перед Юсуфом ниц, а он сказал своему отцу:

﴿ ي أ َ ب َ ت ِ ه َ ـ ذ َ ا ت َ أ ْ و ِ ي ل ُ ر ُ ؤ ْ ي َ ـ ى م ِ ن ق َ ب ْ ل ُ ق َ د ْ ج َ ع َ ل َ ه َ ا ر َ ب ّ ِ ى ح َ ق ّ ً ا ﴾

" О мой отец! Это - толкование моего сна прежде. Аллах сделал его истиной"

 – здесь использовано слово ت َ أ ْ و ِ ي ل ُ (толкование) т.е. событие, которое разъяснит тему позже. Аллах сказал в другом аяте:

﴿ ه َ ل ْ ي َ ن ظ ُ ر ُ و ن َ إ ِ ل ا ّ َ ت َ أ ْ و ِ ي ل َ ه ُ ي َ و ْ م َ ي َ أ ْ ت ِ ى ت َ أ ْ و ِ ي ل ُ ه ُ ﴾

«Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения толкования? В день же когда придет толкование этого» (7: 53) – т.е. то, что обещано им в Судный день из добра и зла, обязательно придёт и случится.

Слова Юсуфа: ﴿ ق َ د ْ ج َ ع َ ل َ ه َ ا ر َ ب ّ ِ ى ح َ ق ّ ً ا ﴾ «Аллах сделал его истиной» – т.е. Аллах облагодетельствовал его тем, что сделал его сон явью;

﴿ و َ ق َ د ْ أ َ ح ْ س َ ن َ ب َ ى إ ِ ذ ْ أ َ خ ْ ر َ ج َ ن ِ ى م ِ ن َ ا ل س ّ ِ ج ْ ن ِ و َ ج َ آ ء َ ب ِ ك ُ م ْ م ّ ِ ن َ ا ل ْ ب َ د ْ و ِ ﴾

«И оказал мне милость, когда вывел меня из темницы и привёл вас из пустыни» – т.е. из бедуинского быта. Они жили как бедуины, разводили скот, согласно ибн Джурайджу и другим. Он также сказал, что они жили в Арабат, в Гуре на землях Палестины, и Шама.

Юсуф сказал далее: ﴿ م ِ ن ب َ ع ْ د ِ أ َ ن ن ّ َ ز غ َ ا ل ش ّ َ ي ْ ط َ ـ ن ُ ب َ ي ْ ن ِ ى و َ ب َ ي ْ ن َ إ ِ خ ْ و َ ت ِ ى إ ِ ن ّ َ ر َ ب ّ ِ ى ل َ ط ِ ي ف ٌ ل ّ ِ م َ ا ي َ ش َ آ ء ُ ﴾

 

«После того как сатана устроил сору между мной и моими братьями. Ведь Господь мой благосклонен, к чему захочет» – т.е. если Аллах пожелает что-либо, он сотворит причины для этого, предопределит это и облегчит; ﴿ إ ِ ن ّ َ ه ُ ه ُ و َ ا ل ْ ع َ ل ِ ي م ُ ﴾ «Он – Знающий» – о том, что полезно Его рабам; ﴿ ا ل ْ ح َ ك ِ ي م ُ ﴾ «Мудрый» – в Своих делах, словах, решении,

 в том, что Он выбирает и желает.

 

Всевышний Аллах поведал далее:

 

ر َ ب ّ ِ ق َ د ْ آ ت َ ي ْ ت َ ن ِ ى م ِ ن َ ا ل ْ م ُ ل ْ ك ِ و َ ع َ ل ّ َ م ْ ت َ ن ِ ى م ِ ن ت َ أ ْ و ِ ي ل ِ ا ل ا ّ ٌ ح َ ا د ِ ي ث ِ

 ف َ ا ط ِ ر َ ا ل س ّ َ م َ ـ و َ ت ِ و َ ا ل ا ّ ٌ ر ْ ض ِ أ َ ن ت َ و َ ل ِ ى ّ ِ ف ِ ى ا ل د ّ ُ ن ُ ي َ ا و َ ا ل ا ّ ٌ خ ِ ر َ ة ِ ت َ و َ ف ّ َ ن ِ ى م ُ س ْ ل ِ م ً ا و َ أ َ ل ْ ح ِ ق ْ ن ِ ى ب ِ ا ل ص ّ َ ـ ل ِ ح ِ ي ن َ

(101) Господи! Ты даровал мне власть и научил меня толкованию событий,

 Творец небес и земли, Ты - мой покровитель в мире здешнем и будущем.

Упокой меня предавшимся Тебе и причисли к праведникам! "

Мольба Юсуфа (Мир ему! ). Эта мольба, которую возвёл Юсуф правдивейший к своему Господу после того, как Аллах завершил Свою милость над ним тем, что воссоединил его с родителями и братьями, даровал ему пророчество и власть. Он попросил у Господа Всевышнего завершить Свои блага над ним в жизни вечной, как Он завершил их над ним при жизни, и чтобы Он упокоил его мусульманином во время смерти.

Ад-Даххак прокомментировал: «Чтобы воссоединил его с правдениками

и его братьями – посланниками и пророками».

Возможно, что Юсуф (Мир ему! ), возвёл эту мольбу на смертном одре.

В двух «Сахихах» приводится хадис от Аиши, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует! ), когда находился на смертном одре, поднял палец наверх и произнёс:

«ا ل ل ّ َ ه ُ م ّ َ ف ِ ي ا ل ر ّ َ ف ِ ي ق ِ ا ل ْ أ َ ع ْ ل َ ى «(О, Аллах, вознеси меня) в высшее обществе (в раю )».

(Бухари 3669, Муслим 2191). Вполне возможно, что Юсуф попросил у Аллаха умереть мусульманином и вознестись в одну степень с праведниками, ещё задолго до своей смерти.

 

Аллах сказал далее:

 

ذ َ ل ِ ك َ م ِ ن ْ أ َ ن ب َ آ ء ِ ا ل ْ غ َ ي ْ ب ِ ن ُ و ح ِ ي ه ِ إ ِ ل َ ي ْ ك َ و َ م َ ا ك ُ ن ت َ ل َ د َ ي ْ ه ِ م ْ إ ِ ذ ْ أ َ ج ْ م َ ع ُ و ا ْ أ َ م ْ ر َ ه ُ م ْ و َ ه ُ م ْ ي َ م ْ ك ُ ر ُ و ن َ

(102) Это - из рассказов про скрытое, Мы внушаем тебе их; Ты не был при них,


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 195; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.059 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь