Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Гаура раздавал Свою милость преданным даже в танце. Используя множество жестов и движений, Он передавал ими всё многообразие высших вкусов.



ТЕКСТ 5

kadacit — once; sva-jana — own men; skandham — shoulders; aruhya — mounting; harsayan — enlivening; prabhuh — the Master; sva-janan — His own men; kridati — He plays; pritah — satisfied; ksana-dayam — at night; krta-ksanah — having leisure.

Однажды ночью в перерыве между занятиями, Махапрабху решил взбодрить преданных и к всеобщей радости, из озорства, стал кататься у них на закорках.

ТЕКСТ 6

atha — then; apara-dine — on another day; bhumav — on the earth; upavisya — sitting; anunadayan — reverberating; kara-talair — by clapping the palms of His hands; disah — directions; proce — He declared; pasya — see; sailusa — of the actor; cestitam — activity.

На другой день, сидя на земле, Он словно актёр на сцене громко хлопнул в ладоши, так что звук разнёсся эхом по округе, и воскликнул: "Узрите актёрскоё мастерство!"

ТЕКСТ 7

pasya pasya — see, see!; adbhutam — wonderful; btjam — seed; bhumau — on the earth; samropitam — planted; maya — by Me; pasya pasya — see, see!; ankurah — sprout; jata born; nimisena — in a moment; taruh — a tree; punah — again.

"Смотрите, смотрите! Я сажаю в землю волшебное семя! Посмотрите, посмотрите, как появился росток, как прорастает побег и в мгновение ока появляется дерево!"

ТЕКСТ 8

jatam — born; pasya — see!; asya — of it; puspa — flowers; augham — a multitude; pasya pasya — see, see!; phalam — fruit; punah — further; jatam — born; pasya — see!; phalam — fruit; pakvam — ripe; tasya — of it; sangrahanam — picking; punah — further.

"Смотрите же! Раскрылись тысячи бутонов! Смотрите, смотрите на созревающие плоды! А вот плоды, которые уже поспели и их можно собрать!"

ТЕКСТ 9

phalam — fruit; vrksah — the tree; api — also; nasti — there is not; eva — indeed; ksanan — in a moment; maya-krtam — made by the illusory potency; yatah — from; prantare — in the desert; tu — indeed; krtam — made; hi — surely; eva — thus; na kincid — nothing; api — assuredly; labhy-ate — obtained.

"Эти фрукты и это дерево в одно мгновение созданы Моей иллюзорной энергией и нет сомнения в том, что реально они не существуют, и подобны миражу в пустыне, в котором нет пользы".

ТЕКСТ 10

isvarasya — of the Supreme Lord; agratah — in the presence of; krtva — done; dhanam — wealth; vipulam — profuse; asnute — one obtains; evam — thus; maya-krtam — created by illusion; karma — action; sarvam — all; ca — and; idam — this; anarthakam — insubstantial.

"Служение Господу щедро вознаграждается нетленным богатством премы, а все действия, совершаемые иллюзорной энергией, одна лишь видимость".

ТЕКСТ 11

isvara — the Supreme Lord; artham — the purpose;  krtam — done; hi — surely; etat — this; sarvam — all; sa-arthakatam — beneficial; iyat — attains; tasmad — therefore; isvara — of the Supreme Lord; seva-artham — the purpose of service; sarvam — all; karma — action; acaret — one should do; su-dhih — a man of fine intelligence.

"Всё, что свершается ради Верховной Личности Бога, непременно приносит благо. Поэтому человек с чистым сознанием должен все свои действия направлять на служение и удовлетворение Господа".

ТЕКСТ 12

tatah — then; provaca — spoke; bhagavan — all-opulent Lord, Mukunda; ambastham — physician; agratah — in the presence of; sthitam — situated; preksya — looking on; tvaya — by you; kim nu — whether indeed?; brahma-vidya — knowledge of spirit; nija — own; ucyate — it is said.

Затем, Бхагаван обратился к стоящему рядом лекарю Мукунде, "Не тому ли учит нас Брахмавидья [духовное знание]?"

ТЕКСТ 13

iti — thus; uktva — speaking; sa — He; papatha — recited; idam — this; slokam — verse; svayam — spontaneously; arindamah — the subduer of the foe;  sri-rama-nama — of the glorious name of Rama; mahatmyam — the glories; gudha — confidential; veda-artha — meaning of the Vedas; sangraham — summary.

Сказав это, Господь прочитал стих, воспевающий славу великого имени Рамы, покорителя врагов, выражающий суть всех Вед:

ТЕКСТ 14

ramante — they enjoy; yoginah — those connected with the Supreme Lord; anante — in the unlimited; satya — truth; ananda — bliss; cit — cognizance; atmani — in the Supreme Personality; iti — thus; rama-padena — by the term "Rama"; asau — He; param — Supreme; brahma — Spirit; abhidhiyate — is called.

"Ищущие связь с Всевышним (йоги), находят удовлетворение только в безграничной форме Верховного Господа, состоящей из вечности, знания и блаженства. По этой причине Парабрахман описывают термином ‘Рама’, что значит — источник наслаждения".

ТЕКСТЫ  15-16

punah — again; proktam — spoken; bhagavata — by the Lord; tam — him; vaidyam — the physician; anusasata — by chastising; catur-bhujasya — of the four-armed form; yad — which; dhyanam — meditation; tad — that; varam — best; parikirtitam — declared; dvi-bhujasya — of the two-armed form; tu — but; yad — which; dhyanam — meditation; tan — that; nyunam — inferior; iti — thus; te — your; matam — considered; parama-isvara — between the forms of the Supreme Lord; bhedena — by differentiating; kevalam — only; duhkham — grief; eva — surely; hi — indeed.

Господь вновь обратился к Мукунде, "Ты говоришь, что медитация на форму Господа, держащего четыре вида оружия лучшая, и умаляешь значение Его двурукой формы. Осознанное различение форм Всевышнего, непременно и несомненно обернётся бедой.

ТЕКСТ 17

yadi — if; atmanah — of the spirit-soul; hitam — welfare; vetsi — you understand; tada — then; yatna-purahsaram — with endeavor; dvi-bhuja-dhyanam — meditation on the two-armed form; eva — indeed; tvam — you; kuru — do; sarva-phala — all benefits; pradam — bestowing.

"Если ты понимаешь в чём благо для духовной души, то следует прилагать все усилия и медитировать на двурукую форму Господа. Так ты получишь в награду все желанные плоды".

ТЕКСТ 18

 

provaca — spoke; tam — to Him; devam — Lord; mukundah — the associate of Mahaprabhu; namra-kandharah — with bowed head; gauranga-carana — the feet of Gauranga; ambhoja — lotus; madhupah — bee; gayaka-uttamah — best of singers.

Тогда преданный Мукунда, лучший из певцов, который подобно пчеле пил мёд с лотосных стоп Гауранги, склонился в поклоне и смиренно ответил:

ТЕКСТ 19

 

snatam — bathed; maya — by me; sura-nadi — the river of saints; payasi — in the water; prakamam — to my satisfaction; sri-vaisnava — the blessed vaisnavas; anghri — foot; rajasa — dust; angam — body; alankrtam — decorated; ca — and; tvat-pada-padma — Your lotus feet; vara-chatram — beautiful umbrella; amum — this; maya — by me; adya — today; murdhni — on the head; prayaccha — bestow; kuru — make; dasya-pade — in the position of servitude; abhisekam — holy bath.

"Моё сердце омылось священными водами Суранади. Я с наслаждением украшаю своё тело пылью со стоп благословенных вайшнавов. Будь милостив, и прямо сейчас укрой мою голову прекрасным зонтом Твоих лотосных стоп. Соверши абхишеку, и пылью со Своих лотосных стоп инициируй меня, как Своего преданного".

ТЕКСТ 20

evam — thus; nisamya — hearing; tad-vakyam — those words; tasya — his; murdhni — on his head; pada-ambujam — lotus foot; dattavan — awarded; bhagavams — the Lord; tutah — pleased; sa-harsah — with joy; abhut — it was; tada — then; eva — surely; sa — he.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 157; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.022 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь