Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Портрет В.А. Жуковского. Литография. 1810 г.



О таланте, о стихах Василия Андреевича Жуковского Пушкин сказал ярче и точнее всех:

Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль.

По крайней мере, вот уже два века его поэзия ж и в е т, а не только изучается историками литературы. Почти каждый год выходят книги Жуковского - и не лежат на прилавках магазинов мертвым грузом

Василий Андреевич считается основоположником русского романтизма, который, надо сказать, был вполне оригинальным явлением, выросшим на своих национальных корнях. В элегиях и балладах Жуковского впервые с необычайной искренностью открылся читателю внутренний мир, оттенки душевных движений поэта До него, пожалуй, не было в русской поэзии такого музыкального стиха, такого певучего, богатого нюансами и полутонами Наряду с Батюшковым Жуковский фактически создал нашу лирику. И совершенно справедливо позже Белинский писал: " Без Жуковского мы не имели бы Пушкина".

Василий Андреевич родился 9 февраля 1783 года в богатой дворянской усадьбе в селе Мишенском Белевского уезда Тульской губернии.

Он был внебрачным сыном помещика АИ. Бунина и пленной турчанки Сальхи, считавшейся крепостной. Отчество и фамилию ему дали по его крестному отцу, бедному дворянину А. Г Жуковскому. Воспитывался он и первоначальное образование получил в семье Буниных. Для продолжения образования его отвезли в Москву и отдали в Благородный пансион при Московском университете (1797- 1801). В эти годы он начинает печатать свои стихи, а в 1802 году становится известным, опубликовав вольный перевод элегии английского поэта Томаса Грея " Сельское кладбище"

Остановимся немного на этой элегии. Во-первых, публикация состоялась в журнале самого Карамзина " Вестник Европы" Во-вторых, сразу проявились основные особенности поэтического дарования Жуковского. Для выражения своей собственной идеи поэт заимствует тему и образы, ее раскрывающие. Так он будет и потом нередко поступать при создании своих лирических стихотворений и баллад. " Это вообще характер моего авторского творчества, - разъяснял поэт впоследствии, - у меня почти все или чужое, или по поводу чужого -и все, однако, мо е". Жуковский предпочитал по готовому рисунку вышивать свой лирический узор - и достигал в этом совершенства " Фауст" Гете - тоже узор по известному сюжету. " Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах - соперник", - это тоже одна из основных творческих формул Жуковского.

В элегии Грея наш поэт значительно усиливает в своем поэтическом тексте мотив благородства и высоких нравственных достоинств простых и скромных крестьян и осуждение привилегированных слоев общества. В подстрочнике у Грея: " Но вы, гордые, обвиняете их в том, что память не воздвигла на их могиле саркофаги. " Жуковский эту мысль выражает так:

А вы, наперсники фортуны ослепленны,

Напрасно спящих здесь спешите презирать

За то, что гробы их непышны и забвенны

А в первоначальной редакции у него было сказано еще резче:

Судьбы и счастия наперсники надменны,

Не смейте спящих здесь безумно укорять

За то, что кости их в забвении лежат...

И в своих оригинальных произведениях, и в переводах Жуковский воспевает мирную жизнь народа, чуждую суеты и, как говорят, политики, социальных конфликтов. Он не касается общественных противоречий, он больше интересуется нравственной, душевной стороной человеческой жизни. Его внимание по преимуществу направлено на внутренние переживания - в основном, возвышенные и созерцательные. Все это мы находим в его стихах " К поэзии", " Стихи на день рождения", " Сон Могольца", " К Филарету", " К Нине", " Славянка", " К Батюшкову" и других.

На нашествие Наполеона в 1812 году Жуковский откликнулся патриотической поэмой " Певец во стане русских воинов". Он был в рядах ополчения. Со своим отрядом он стоял под Можайском в день Бородинского сражения, " слышал свист нескольких ядер и канонаду дьявольскую", как он сам писал. Затем отступал к Москве и за Москву, по Калужской дороге. Здесь в начале октября, перед сражением у Тарутина, которое стало началом разгрома наполеоновской армии, он и написал стихотворение - " Певец во стане русских воинов". Оно сразу стало распространяться в списках, вызывая восторг читателей.

Стихотворение представляло собой романтическую " оду". Оно прекрасно выразило тот патриотический энтузиазм, который охватывал в те дни все русское общество. Жуковский напоминает бойцам 1812 года славные героические традиции русского народа, вызывает в памяти своих современников образы Святослава Киевского, Дмитрия Донского, Петра I, Суворова.

Хвала вам, чада прежних лет,

Хвала вам, чада славы!

Дружиной смелой вам вослед

Бежим на пир кровавый...

Жуковский восхваляет и русского царя, славит национального вождя, фельдмаршала М.И. Кутузова, развертывает целую вереницу образов героев Отечественной войны: Ермолова, Раевского, Витгенштейна, Коновницына, Воронцова... Особую симпатию его вызывают командиры казачьих и партизанских отрядов. Так, используя некоторые приемы героического стиля, заимствованные из " Слова о полку Игореве", он прославляет Платова:

Хвала, наш Вихорь-Атаман;

Вождь невредимых, Платов! Твой очарованный аркан

Гроза для супостатов. Орлом шумишь по облакам

По полю волком рыщешь, Летаешь страхом в тыл врагам,

Бедой им в уши свищешь...

Патриотические чувства поэта, выраженные с таким блеском в " Певце во стане русских воинов", а также в другом стихотворении - " Императору Александру" (1814), были высоко оценены при дворе. Императрица пригласила его стать своим " чтецом". Потом он стал учителем невесты будущего самодержца Николая I, а позднее - наставником его сына и наследника, будущего царя Александра II.

О взглядах Жуковского дает представление письмо к Сперанскому, который тоже воспитывал наследника верховной власти в России. Жуковский был главным воспитателем цесаревича, Сперанский спрашивал у него совета. Василий Андреевич делится своими сокровенными мыслями:

" Ваше мнение о ходе воспитания вел. князя мне дорого... Воспитание вел. князя идет хорошим порядком... Русский государь должен быть предпочтительно русским. Но это не значит, что он должен все русское почитать хорошим, потому единственно, что оно русское. Такое чувство, само по себе похвальное (ибо происходило бы от любви к тому, что он любить более всего обязан), было бы предрассудок, вредный для самого отечества. Быть русским есть уважать народ русский, помнить, что его благо в особенности вверено государю Провидением, что русские составляют прямую силу русского монарха, что их кровию или любовию утвержден и хранится трон их царя, что без них и он ничто, что они одни могут ему помогать действовать с любовию к отечеству. Иностранец может быть полезен России. И даже более русского, если он просвещенный: но он будет действовать для одной чести, для одной корысти, редко из любви к России. Русский, при честолюбии, будет иметь и любовь к России. И русский с талантом и просвещением всегда будет полезнее России, нежели иностранец с талантом и просвещением. Если русских просвещенных менее, нежели иностранцев, то не их вина: вина правительства. Оно само лишает их способов стать наряду с иностранцами, и потому не вправе обвинять их в том, что они Уступают последним. Без уверенности народа, что государь его имеет к нему доверенность, уважение и предпочтение, не будет привязанности Народа к государю. Замеченное предпочтение государя иностранцам оскорбляет народную гордость, а оскорбленная народная гордость не прощается: она производит ненависть, может произвести и мятежи Кого тогда обвинять?

Государь Русский! Помни, что ты русский! Помни Куликовскую битву, помни Минина и Пожарского, помни 1812 год! "

Особенно удаются Жуковскому баллады. После успеха " Людмилы" он пишет баллады на сюжеты из произведений Шиллера, Саути, Вальтера Скотта - " Старушка" (1814), " Варник" (1814), " Ахилл" (1814), " Гаральд" (1816) и другие. Особенно значительными стали " Эолова арфа" (1814) и " Вадим" (1817). " Эолова арфа" написана на абсолютно оригинальный сюжет, Белинский называл ее лучшей балладой поэта.

Безусловно, Жуковский был в центре литературной жизни Петербурга, был бессменным поэтическим секретарем литературного объединения " Арзамас", поддержал талант Пушкина, а прочитав его поэму " Руслан и Людмила", послал поэту свой портрет с надписью " Победителю ученику от побежденного учителя".

Жуковский перевел много произведений западноевропейских и восточных поэтов - " Орлеанскую деву" Шиллера, " Шильонский узник" Байрона, " Ангел и пери" Мура, " Ундину" Лямотт-Фуке, отрывок из " Махабхараты", большой эпизод из " Шах-Наме" Фирдоуси. Главный его труд переводчика - это непревзойденный и до сих пор перевод " Одиссеи" Гомера.

Последние десять лет своей жизни поэт прожил с молодой женой, дочерью художника Рейтерна, за границей. Умер Жуковский в Баден-Бадене 19 апреля 1852 года. Тело его было перевезено в Россию и похоронено на петербургском кладбище рядом с могилой его учителя и друга - Н.М. Карамзина.

Геннадий Иванов

ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН

(1788-1824)

Лермонтов в 1830 году написал:

Я молод; но кипят на сердце звуки, И Байрона достигнуть я б хотел; У нас одна душа, одни и те же муки, - О, если б одинаков был удел!..

Как он, ищу спокойствия напрасно, Гоним повсюду мыслию одной. Гляжу назад - прошедшее ужасно; Гляжу вперед - там нет души родной/

И хотя уже через два года Лермонтов напишет " Нет, я не Байрон, я другой...", что прежде всего говорит о стремительном внутреннем развитии, созревании самобытного гения, но увлечение Байроном не прошло бесследно для Лермонтова.

Пушкин пишет вариации на мотивы Байрона, К. Батюшков публикует свое свободное переложение 178-й строфы Песни четвертой поэмы " Паломничество Чайльд Гарольда" Байрона, Жуковский делает вольные переводы Байрона. Стихи из Байрона есть у Вяземского, у Тютчева, Веневитинова...

На смерть английского поэта откликнулись многие русские собратья по перу. Мы читаем знаменитое пушкинское " К морю" и не вспоминаем, что это стихотворение (" Прощай, свободная стихия!.." ), как Пушкин говорил, " маленькое поминаньице за упокой души раба Божия Байрона".

Все выше сказанное напоминает нам, что Байрон в начале XIX века был необычайно популярен в России. Вообще в Европе тогда не было более знаменитого поэта. Достоевский это объясняет так: " Байронизм появился в минуту страшной тоски людей, разочарования их и почти отчаяния. После исступленных восторгов новой веры в новые идеалы, провозглашенной в конце прошлого столетия во Франции... явился великий и могучий гений, страстный поэт. В его звуках зазвучала тогдашняя тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг пронесся как бы по всему человечеству, все оно откликнулось ему".

Довольно короткая жизнь Байрона была наполнена борьбой за свободу и национальную независимость, его свободолюбивая лира призывала к свержению деспотизма и тирании, он выступал против захватнических войн. Он покинул Англию, чтобы принять участие в войне за независимость итальянского и греческого народов. Одним словом, это была ярчайшая личность.

Родился поэт в Лондоне 22 января 1788 года. По линии отца он принадлежал к очень древнему, но уже вырождающемуся роду. Отец его промотал состояние жены, вел себя с матерью Джорджа оскорбительно, цинично, а порой и безумно. В конце концов она взяла ребенка и уехала в родное шотландское затишье в Абердин. А отец Байрона вскоре покончил с собой. Вероятно, трагедия семьи наложила свой отпечаток и на характер и на судьбу Байрона. В десять лет к Джорджу перешел титул лорда, обладание родовым замком и роль главного представителя рода Байронов.

Байрону полагалось поступить в аристократическую закрытую школу. Он выбрал школу в Гарроу. Здесь он глубоко изучал историю, философию, географию, античную литературу (в подлинниках) и много занимался спортом. Несмотря на свою хромоту - вследствие перенесенного в три года полиомиелита Байрон хромал на правую ногу - он хорошо фехтовал, играл в крикет в команде школы, был великолепным пловцом. В 1809 году он переплыл устье реки Тахо, преодолев стремительное течение в момент океанского прилива. В 1810 году за один час и десять минут пересек пролив Дарданеллы из города Абидос в Сестос. Итальянцы назвали его " англичанином-рыбой" после того, как он победил в заплыве в Венеции в 1818 году, продержавшись на воде четыре часа двадцать минут и преодолев расстояние в несколько миль.

Писать стихи Байрон начал рано, много переводил с древнегреческого языка и латыни, но серьезно стал заниматься поэзией, уже будучи студентом Кембриджского университета.

В своих юношеских стихах он бравировал во славу любви и кутежа, но издав первую книжечку из 38 стихотворений, тут же ее и уничтожил по совету одного друга семьи, раскритиковавшего за нескромность, чувственность деталей.

Настоящий Байрон начинается с любви к Мэри Энн Чаворт. С ней он познакомился в детстве, в пятнадцать лет горячо полюбил. Потом встретил ее уже замужем и убедился, что чувство к ней не угасло. Тогда и появились стихи, которые многие считают шедеврами поэтического искусства.

Весной 1809 года поэт опубликовал свою первую сатирическую поэму " Английские барды и шотландские обозреватели". В ней он во весь голос сказал о гражданской ответственности писателя.

В этот же год поэт отправился в Португалию и Испанию, затем в Албанию и Грецию. Два года он путешествовал, как он говорил, " изучал политическое положение".

События, свидетелем которых стал Байрон - а это прежде всего захват наполеоновскими войсками Испании и партизанская война там - вдохновили его на поэму. 31 октября 1809 года он начал писать поэму " Паломничество Чайльд Гарольда". Песнь первая рассказывает о герое, пресыщенном юноше Чайльд Гарольде, который плывет в Испанию, где идет война с армией Наполеона. Испанский народ встает на защиту своей родины. Байрон, уже от своего имени, обращается к нему с призывом:

К оружию, испанцы! Мщенье! Мщенье! Дух Реконкисты правнуков зовет....Сквозь дым и пламень кличет он: вперед!

Реконкиста - это напоминание о восьмисотлетней героической борьбе испанского народа за отвоевание страны от мавров.

В Греции Байрон изучает новогреческий язык, записывает народные песни. Тогда Греция была оккупирована - это была часть Османской империи. Байрон встречается с одним из лидеров борьбы за независимость Греции - Андреасом Лондосом, переводит " Песню греческих повстанцев". Конечно, такой поступок поэта вызвал восхищение во многих странах у свободолюбивых людей.

Летом 1811 года Байрон вернулся в Англию. Он увидел, в какой нужде пребывает народ на его родине. Как раз в это время доведенные до крайней нище безработные ткачи и прядильщики, которых выгнали на улицу после введения ткацких и прядильных машин, собирались в отряды в Шервудском лесу под предводительством Нэда Лудда. Луддиты, как они себя называли, врывались в мастерские и разбивали станки. 27 февраля 1812 года предстояло обсуждение законопроекта о введении смертной казни разрушителям станков в палате лордов. Байрон выступил на стороне ткачей.

Речь лорда Байрона в защиту луддитов признана одним из лучших образцов ораторского искусства. Перед голосованием он пишет еще полное сарказма стихотворение, назвав его " Одой":

ОДА АВТОРАМ БИЛЛЯ ПРОТИВ РАЗРУШИТЕЛЕЙ СТАНКОВ

Лорд Эльдон, прекрасно! Лорд Райдер, чудесно!

Британия с вами как раз процветет,

Врачуйте ее, управляя совместно,

Заранее зная: лекарство убьет!

Ткачи, негодяи, готовят восстанье.

О помощи просят. Пред каждым крыльцом

Повесить у фабрик их всех в назиданье! Ошибку исправить - и дело с концом!

В нужде, негодяи, сидят без полушки. И пес, голодая, на кражу пойдет. Их вздернув за то, что сломали катушки, Правительство деньги и хлеб сбережет. Ребенка скорее создать, чем машину, Чулки - драгоценнее жизни людской. И виселиц ряд оживляет картину, Свободы расцвет знаменуя собой.

Идут волонтеры, идут гренадеры, В походе полки... Против гнева ткачей Полицией все принимаются меры, И судьи на месте, толпа палачей! Из лордов не всякий отстаивал пули, О судьях взывали. Потраченный труд! Согласья они не нашли в Ливерпуле, Ткачам осуждение вынес не суд.

Не странно ль, что если является в гости К нам голод и слышится вопль бедняка, - За ломку машины ломаются кости И ценятся жизни дешевле чулка? А если так было, то многие спросят: Сперва не безумцам ли шею свернуть, Которые людям, что помощи просят, Лишь петлю на шее спешат затянуть?


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 213; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2025 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.032 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь