Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


М. Де Сервантес. Художник X. Де Хауреги. 1600 г



В середине XX века английский журнал " Великобритания сегодня" провел международную анкету, предлагая назвать сорок лучших книг начиная с первого века нашей эры. Ответы пришли со всего света. На первом месте оказался " Дон Кихот" Сервантеса, а на втором - " Война и мир" Толстого, что, конечно, вызывает национальный энтузиазм (если представить, сколько великих книг осталось вне двух первых мест).

Как роман становится великим? Этого еще никому не удавалось объяснить. Здесь несомненно присутствует какая-то мистическая тайна. Сервантес писал свою книгу как пародию на средневековый рыцарский роман, а Дон Кихота, рыцаря Печального образа, создавал как фигуру для осмеяния. Худой, нескладный, в нелепом облачении, непрестанно попадающий в комические и унизительные положения, влюбленный в глупую деревенскую девицу, вознесенную его восторженным воображением на высоту " дамы сердца", во славу которой совершаются подвиги, он вдруг самым непостижимым образом сделался в мировой культуре идеалом рыцарственности и крепости духа.

Ницше называл " Дон Кихота" самой горькой книгой из всех, когда-либо написанных человеком: все, что есть серьезного и страстного в человеке, все, что взывает к человеческому сердцу, говорил он, все это - проявление донкихотства.

Образ Дон Кихота льстит самой человеческой природе. Так, Шаляпин, приступая к работе над ролью Дон Кихота, писал Горькому: "...я думаю хорошо сыграть " тебя" и немножко " себя". Хотя, надо заметить, ни тот, ни другой простодушием бедного идальго не отличались. Тот же Горький говорил, что назвать человека Дон Кихотом - это значит сказать о нем самое лучшее.

Иван Тургенев, пожалуй, одним из первых обратил внимание на то, что " Дон Кихот" Сервантеса и " Гамлет" Шекспира появились почти одновременно и сравнил этих двух героев как два устойчивых человеческих типа (статья " Гамлет и Дон Кихот" ). Он противопоставил скепсис и рефлексию Гамлета, который сосредоточен лишь на своем " я", " высокому началу самопожертвования", воплощенному в образе Дон Кихота. Собственно, понятия " донкихотство" - как неумеренное бескорыстие и оптимизм, и " гамлетизм" - как бесконечные сомнения, мрачное состояние духа и пессимизм, давно обжились в русском обиходе (" Гамлет Баратынский", - писал своему другу- поэту Пушкин).

После выхода первой части романа " Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" восхищенная Европа сразу же заинтересовалась личностью Сервантеса. На расспросы о писателе кавалеров свиты французского посла испанский цензор Маркес Торрес, только что подписавший в печать вторую часть романа, ответил, что Сервантес - " старик, солдат, идальго, бедняк". Один из кавалеров недоуменно воскликнул: " Значит, такого человека Испания не обогатила и не содержит на государственный счет? " На что другой кавалер, из французских остряков, заметил: " Если заставляет его писать нужда, дай Бог, чтобы он никогда не жил в достатке, ибо своими творениями, будучи сам бедным, он обогащает весь мир". В достатке Сервантес никогда и не жил, а до смерти ему в то время оставалось чуть более года.

Мигель де Сервантес Сааведра родился, как установлено по записи о его крещении в церкви города Алькала де Энарес, 29 сентября 1547 года. Вообще же семья состояла из четырех братьев и трех сестер. Отец их,

Родриго де Сервантес, идальго, был вольнопрактикующим врачом. Слово " идальго" означает, что он принадлежал к кругу пришедших в упадок дворянских семей - идальгии, то есть к дворянам, " лишенным состояния, сеньорий, права юрисдикции и высоких общественных постов", хотя еще дед писателя Хуан занимал видный пост в Андалусии и обладал довольно значительным состоянием. Родриго де Сервантес страдал глухотой и дальше лекаря не продвинулся. Мать писателя Леонора де Кортинас также была из обедневших дворян.

Странствующий лекарь в поисках заработков объехал с семьей почти всю Испанию, что с детства обогатило Мигеля де Сервантеса многими впечатлениями. Впрочем, и дальнейшая жизнь, как увидим, во впечатлениях писателю не отказывала. Несмотря на нужду, отец смог дать сыну прекрасное образование. В десятилетнем возрасте Мигель был отдан учиться в коллегию иезуитов, а после ее окончания продолжил учебу в Мадриде у одного из самых известных испанских педагогов того времени - Хуана Лопеса де Ойоса, который стал его первым литературным наставником. Известны написанные Мигелем в то время сонет, эпитафия, элегия и стихотворения.

В 1568 году Сервантес, заручившись авторитетом и рекомендательным письмом своего учителя де Ойоса (где тот называет его " своим дорогим и любимым учеником" ), поступил на службу к чрезвычайному послу Папы Пия V, приехавшему в Мадрид для выражения соболезнования в связи со смертью испанского наследника. Вместе с ним Сервантес уехал в Италию и с 1569 года поселился в Риме, исполняя у посла должность камерария (ключника), то есть приближенного лица.

Причины, заставившие Сервантеса срочно покинуть Испанию, до сих пор не установлены. Существует версия, будто он убил на поединке испанского дворянина - в литературе о писателе фигурирует сохранившийся приказ об аресте по такому делу некоего Мигеля де Сервантеса. Поединки в то время были довольно распространенным способом для защиты чести.

Через год Сервантес собирает бумаги о своем чистокровном испанском происхождении и поступает в испанскую армию (для чего " чистота крови" являлась непременным условием), расквартированную в Италии, чтобы принять участие в войне с турками, которая шла в Средиземноморье.

За пять лет службы в армии он посетил крупнейшие итальянские города - Милан, Болонью, Венецию, Палермо, выучил итальянский язык, познакомился с итальянской литературой Возрождения - поэзией Данте, Петрарки, Ариосто, с " Декамероном" Боккаччо, с итальянской новеллой и " пастушеским" романом...

Так что известное высказывание Сервантеса, где он называет себя " талантом в науке неискушенным", относится к области шутки. По собственному признанию, он был страстным читателем, а многие литературные ссылки в его произведениях говорят о том, что он хорошо был знаком с античной литературой - Гомером, Вергилием, Горацием, Овидием, прекрасно знал Священное писание и древнюю восточную литературу, без сомнения, любил " Похвалу глупости" Эразма Роттердамского.

Здесь к месту сказать несколько слов об эпохе Сервантеса Испанская империя, где " солнце никогда не закатывалось", была могущественной мировой державой, продолжающей расширять свои и без того огромные владения в Европе, Америке, Азии и Африке; после присоединения Португалии (1581) к Испании отошли все португальские колонии. Вторая половина XVI-XVII столетия считаются золотым веком испанского искусства, когда творили Лопе де Вега, Кальдерон, Тирсо де Молина, Кеведо, Эль Греко, Веласкес, Мурильо - это только самые известные имена, которые дают представление о культурной атмосфере Испании того времени. Однако вернемся к нашему герою, которого мы оставили пока еще в благополучной полосе его жизни

7 ноября 1571 года Сервантес участвовал в знаменитой морской битве при Лепанто, когда соединенный флот Священной лиги (Папы, Испании и Венеции) под командованием выдающегося полководца дона Хуана Австрийского разбил турецкую эскадру и положил конец притязаниям Турции на восточную часть Средиземного моря В этом бою Сервантес был тяжело ранен, после чего не владел больше левой рукой - " для вящей славы правой", как напишет он в поэме " Путешествие на Парнас"

Это обстоятельство не заставило его покинуть армию. В составе полка под началом известного военачальника Лопе де Фигероа он провел некоторое время на острове Корфу, затем 2 октября 1872 года участвовал в битве при Наварине, а в следующем году вместе с экспедиционным корпусом, возглавляемым Хуаном Австрийским, отбыл в Северную Африку для укрепления крепостей Голеты и Туниса. Вернувшись в Италию и прослужив еще несколько лет в Сардинии и Неаполе, Сервантес решил, что пора возвращаться домой

Перед отъездом, думая о будущем устройстве, он и его младший брат Родриго, служивший вместе с ним, запаслись рекомендательными письмами на имя испанского короля Филиппа II. Письма содержали высокие похвалы их воинской доблести и были подписаны такими известными людьми, как дон Хуан Австрийский и вице-король Неаполя. Эти рекомендации сыграли роковую роль в судьбе Сервантеса и его брата.

20 сентября 1575 года братья Сервантесы на борту галеры " Солнце" оплыли от берегов Неаполя в Испанию. В море галеру захватили пираты и доставили братьев в Алжир - центр пиратства и работорговли.

Рекомендательные письма, обнаруженные у пленников, вызвали у правителя Алжира Гассана Паши преувеличенное представление об их богатстве и знатности (хотя, возможно, именно благодаря письмам им была сохранена жизнь) Он назначил огромную сумму выкупа - пятьсот золотых эскудо, а также, дабы родственники " живого товара" побыстрей раскошелились, особо тяжелые условия содержания: с железным кольцом на шее и в цепях.

Сервантес провел в неволе пять лет, поскольку родители не в состоянии были собрать нужную сумму. Он совершил три побега, увы, неудачных, однако это свидетельствует о его необычайной смелости, как и слова Гассана Паши, переданные очевидцем, - о том, что " его пленники, корабли и даже весь город будут целы лишь до тех пор, пока этот калека испанец будет сидеть в заключении"

Брата выкупили в 1577 году, и он доставил королевскому секретарю Матео Васкесу письмо в стихах с таким названием. " Послание Мигеля де Сервантеса, пленника, господину его Матео Васкесу" В письме автор призывал короля Испании избавить " от страшной и безжалостной темницы" пятнадцать тысяч христиан, томящихся в ней Король на это никак не откликнулся Только через три года родителям удалось - через миссию по выкупу пленных - уговорить Гассана Пашу согласиться на сумму в три тысячи триста реалов 19 сентября 1580 года Сервантес был освобожден и через четыре дня покинул Алжир.

Алжирская неволя " окупится", если можно так сказать, такими произведениями писателя, как повесть " Великодушный поклонник", комедия " Алжирские нравы" и др Алжирскую тему можно встретить и в " Дон Кихоте" - главы XXXIX, XL, XLI первой части

Вернувшись домой, Сервантес нашел свою семью в крайней бедности - отец окончательно оглох и не мог больше работать. Все заботы о близких пали на Сервантеса, и он вынужден был вернуться в армию Некоторое время он служил в Португалии, как военный курьер посещал Северную Африку, Оран, затем состоял при ставке герцога Аль-бы... Служба не принесла ему необходимого дохода, и через несколько лет он вернулся домой, в надежде найти более удачливое поприще К этому времени у Сервантеса появилась внебрачная дочь Исавель де Сааведра, которую он взял в свой дом, что, разумеется, требовало денег и заботы.

В 1584 году Сервантес женился на девятнадцатилетней Каталине де Саласар-и- Паласьос, но и приданое жены, правда, довольно скромное, не помогло вырваться из бедности.

С 1585 по 1604 год Сервантес сражался с нуждой, как его Дон Кихот с ветряными мельницами - победы он не одержал В надежде на удачу, оставив семью в небольшом городке Эскивьяс, он переехал в Севилью и устроился комиссаром по продовольственным поставкам для " Непобедимой Армады" (так назывался испанский флот, созданный в 1585-1588 годах для завоевания Англии). Комиссарство едва не привело его в застенки инквизиции и к отлучению от церкви - за спор с церковным управлением из-за поставок. Побывал он и в тюрьме (1592) по подозрению в присвоении денег - из-за небрежности в отчетах. Затем работал сборщиком налоговых недоимок в Гранаде и там тоже провел три месяца в королевской тюрьме (1597), став жертвой финансовых махинаций севильского банкира де Лима. Через пять лет, в 1602 году, по этому же делу снова попал в тюрьму... Словом, он " одержал в стихах меньше побед, чем на его голову сыплется бед" - как сказал о себе Сервантес.

В конце концов в 1604 году он оставляет Севилью и поселяется в Вальядолиде (временной столице Испании), куда под его крыло переезжает и семья - дочь Исавель, его сестры Андреа и Мадалена, а также племянница Костанса; брата Родриго уже не было в живых, а жена осталась в Эскивьясе. В то время ему пошел пятьдесят восьмой год

Естественный вопрос: когда же Сервантес писал? Примерно с этого времени он и начал писать, по крайней мере, те книги, которые заставили признать его великим писателем. Тем не менее интересно взглянуть и на то, что предшествовало " великому периоду" в его творчестве

Пять лет, проведенных молодым Сервантесом в Италии, не отмечены каким-либо литературным произведением. Следующие пять лет алжирского плена - стихотворное послание королевскому секретарю Матео Васкесу. Несколько лет после возвращения - " пастушеский" роман в стихах и прозе " Галатея" (первая часть издана в 1585-м, вторая не написана), а также около тридцати небольших драматических произведений в комическом жанре; большинство из них не сохранилось О " севиль-ском периоде" можно судить лишь по предисловию к сборнику " Восемь комедий и восемь интермедий", изданному в 1615 году. В предисловии Сервантес сообщает, что его пьесы " Алжирские нравы", " Разрушение Нумансии" и " Морское сражение" игрались в театрах Мадрида

" Морское сражение" до нас не дошло. " Алжирские нравы" и " Разрушение Нумансии" (о героизме защитников древней столицы кельти-беров Нумансии, осажденной войсками римского полководца Сципиона) сохранились в театральных списках и были опубликованы только в 1784 году.

Как видим, ничего значительного до пятидесяти семи лет Сервантес не написал, кроме, может быть, " Галатеи", по свидетельству современников, имевшей успех. Сегодня это произведение воспринимается как дань популярному в то время жанру " пастушеского" романа, или по-иному - пасторали.

Считается, что Сервантес начал работать над " Дон Кихотом" в 1603 году. Некоторые исследователи полагают, что первые главы были написаны в 1602 году в севильской тюрьме - на основании слов автора о том, что его роман родился " в темнице, местопребывании всякого рода помех, обиталище одних лишь унылых звуков". Более точно установлено время завершения первой части " Дон Кихота" - середина 1604 года (изд. в 1605-м). Вторую часть Сервантес написал только через десять лет, хотя слава постучалась в его дверь сразу же после выхода в свет первой части. Эта же общеевропейская слава соблазнила некоего Фернандеса де Авельянеду выпустить в 1614 году " подложную" вторую часть романа. В 1615 году Сервантес опубликовал " подлинную" вторую часть " Дон Кихота".

На протяжении всего повествования о " хитроумном идальго" Сервантес убеждает читателя, что единственная причина, заставившая его взяться за перо, - желание высмеять нелепости рыцарских романов, заполонивших Испанию. Действительно, как подсчитали исследователи, с 1508 по 1612 год в стране, " где никогда не закатывалось солнце", вышло 120 произведений рыцарской литературы. Однако пародия как избранный Сервантесом жанр исчерпывается уже в шестой главе, когда истребляется библиотека Дон Кихота. Далее роман приобретает несколько иные черты, в которых многие увидели трагико-комическое преломление судьбы самого автора.

Аргентинский писатель Борхес, к примеру, говорил, что Сервантес создавал своего героя, " беззлобно подшучивая над собой" Его соотечественник Рохас утверждает, что это автобиографическая история благородного человека, истоптанного свиньями, посаженного в клетку стражниками и осмеянного бакалаврами и трактирщиками Американец Фолкнер, по его словам, перечитывающий " Дон Кихота" ежегодно, в одном из интервью сказал: " Это вечная, печальная и комичная картина - Рыцарь, вышедший защищать человека, а тот не хочет, чтобы его защищали, да и не нуждается в его защите. Но это прекрасное свойство человеческой души. Я надеюсь, что оно останется у человека".

Между первой и второй частями " Дон Кихота" Сервантес выпустил сборник " Назидательные новеллы" (1613), куда вошли любовно-героические повести - " Сила крови", " Две девицы", " Сеньора Корнелия"; новеллы с полуфантастическими сюжетами - " Цыганочка", " Высокородная судомойка", " Английская испанка"; сатирические рассказы - " О беседе собак", " Ринконете и Кортадильо", " Обманный брак"; автобиографическая новелла - " Великодушный поклонник", философская - " Лиценциат Видриера"; психологическая - " Ревнивый эстре-мадурец". Кроме того, в это время была создана автобиографическая поэма " Путешествие на Парнас" (1614), свидетельствующая о незаурядном поэтическом даре Сервантеса.

В 1615 году Сервантес выпустил уже упоминавшийся сборник своих драматических произведений " Восемь комедий и восемь интермедий", исполненных и прозой, и стихами. Он прошел незамеченным среди современников Сервантеса, зато был оценен через несколько веков нашим непревзойденным драматургом Александром Островским, первым переводчиком интермедий великого испанца на русский язык. " Эти небольшие произведения, - писал он, - представляют истинные перлы искусства по неподражаемому юмору и по яркости и силе изображения самой обыденной жизни.. Вот настоящее высокое реальное искусство".

Последним произведением Сервантеса, завершенном в прямом смысле на смертном одре, стал роман " Странствия Персилеса и Сихизмунды". Он имел большой успех и в Испании, и за ее пределами, получил множество сценических версий, поскольку был написан в излюбленном жанре своего времени - " ученой" литературы

Последние десять лет Сервантес прожил в Мадриде, куда переместилась столица Испанского королевства Однако писатель переехал туда не за королевскими почестями, а из-за очередной неприятности - он и его близкие были арестованы в связи с убийством возле их дома некоего молодого дворянина. Невиновность их была установлена, но Сервантес с семьей предпочел покинуть Вальядолид

В Мадриде его сестры и жена приняли монашеский постриг, дочь Исавель была выдана замуж. В 1609 году Сервантес вступил в состав Братства рабов святейшего причастия, членами которого были многие известные писатели, среди них можно назвать Лопе де Вегу, Кеведо. В 1613 году Сервантес стал терциарием - членом полумонашеского братства мирян Францисканского ордена, а накануне смерти принял полное посвящение.

Сервантес умер 23 апреля 1616 года и был похоронен в указанном им монастыре за счет Братства Могила его затерялась. Так завершилась многострадальная и великая жизнь.

" Простите забавы! Простите, веселые друзья! Я умираю в надежде на скорую и радостную встречу в мире ином", - писал Сервантес в предисловии к своему последнему роману за несколько дней до смерти. Великая жизнь и величественное прощание.

Любовь Калюжная

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

(1564-1616)

 

Вильям Шекспир
Гравюра Мартина Друсхоута с титульного листа первого издания «Собрания сочинений».
Лондон, 1623 г.

" Все, что мы знаем о Шекспире, - это то, что он родился в Стрэт-форде-на-Эйвоне, женился, родил детей, уехал в Лондон, стал там актером, написал пьесы и поэмы, вернулся в Стрэдфорд, составил завещание и умер", - писал английский автор XVIII века Это действительно все, что известно о биографии великого поэта и драматурга. Скудость информации, как часто бывает, породила множество легенд, предположений, о личности Шекспира спорят до сих пор

К сожалению, не сохранилось ни одной документальной строки Шекспира о самом себе. Поэтому поле для домыслов огромно. Первым человеком, поставившим под сомнение авторство знаменитых произведений, была американка Делия Бэкон. Она опубликовала книгу " Раскрытие философии пьес Шекспира", в которой усомнилась, что именно тот Шекспир, который считался автором " Гамлета", тот полуобразованный человек, писавший " по наитию", и есть истинный автор. Мол, чтобы создать такие произведения, нужно быть очень образованным, что одного таланта мало А представление о Шекспире до этого было такое: он талантлив, но в пьесах его недостаточно глубины. И вдруг исследовательница доказывает, что в них глубины необычайные, да не просто художественные глубины, а философские, исторические, которые может открывать только человек огромных историко-культурных познаний.

Бэкон положила начало серии предположений. Был ли Шекспир? Был ли Шекспир Шекспиром? Бэкон приписала авторство современнику Шекспира и своему однофамильцу Френсису Бэкону. Она так увлеклась своими разысканиями, что даже пыталась ночью с помощью наемных рабочих вскрыть могилу Шекспира, чтобы найти какие-либо новые доказательства своей версии К сожалению, закончила она свои дни в психиатрической лечебнице

Высказывались предположения, что под именем Шекспира напечатаны произведения графа Ретленда, графа Дерби, графа Оксфорда. Даже королеву Елизавету подозревали в авторстве

Совсем недавно, уже в конце XX века, вновь появилась серия статей, якобы разоблачительных, в которых авторство шекспировских произведений приписывается лорду Саутгемптону

О великих людях всегда интересно спорить, что-то открывать них, в чем-то подозревать. Так было и так будет всегда...

Сергей Есенин говорил, что вся его биография в его стихах. Так и с Шекспиром. В своем творчестве он добивался предельной правды чувств. И в этих чувствах, выраженных в сонетах особенно, вся его подлинная биография.

С сонетов и начнем разговор о творчестве великого англичанина.

Кто под звездой счастливою рожден - Гордится славой, титулом и властью. А я судьбой скромнее награжден, И для меня любовь - источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер Наперсник принца, ставленник вельможи. Но гаснет солнца благосклонный взор, И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед, В бою последнем терпит пораженье, И всех его заслуг потерян след. Его удел - опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим Пожизненным: любил, люблю, любим.

(Перевод сонетов С. Маршака)

Сонет предъявляет поэту строгие формальные требования. Здесь без мастерства не обойтись. Нынче, особенно в европейской и американской поэзии, произошел распад формы. Верлибры - так называемые свободные стихи, без рифмы, а порой и без ритма - заполнили книжные магазины. Поэзия как искусство довольно быстро деградирует, потому-то читатель и теряет к ней интерес.

Шекспир был истинным мастером сонета. Блестяще владел формой.

Английский сонет, как и классический итальянский, состоит из четырнадцати строк, написанных пятистопным ямбом. В отличие от итальянского сонета, в английском рифмы первого четверостишия обычно не повторяются во втором. Итальянский сонет состоит либо из двух строф (в восемь и шесть строк), либо из двух четверостиший и двух трехстиший. Английский сонет чаще всего состоит из трех четверостиший и одного двустишия. В этом двустишии как бы подводится итог содержания.

Исследователь этой темы шекспировед М.М. Морозов пишет: " От сонетов Шекспира веет огнем живых чувств... В строгую форму сонета Шекспир внес живую мысль, подлинные, напряженные, горячие чувства... Сонеты Шекспира проникнуты пафосом жизнеутверждения, горячим призывом к продолжению жизни. Они, как и все его творчество, устремлены вперед, в будущее".

Белинский говорил, что героем всех произведений Шекспира, в том числе и сонетов, " является сама жизнь".

Не соревнуюсь я с творцами од, Которые раскрашенным богиням В подарок преподносят небосвод Со всей землей и океаном синим.

Пускай они для украшенья строф Твердят в стихах, между собою споря, О звездах неба, о венках цветов, О драгоценностях земли и моря.

В любви и в слове - правда мой закон, И я пишу, что милая прекрасна, Как все, кто смертной матерью рожден, А не как солнце или месяц ясный.

Я не хочу хвалить любовь мою, - Я никому ее не продаю!

Специалисты считают, что сонеты, посвященные " другу" - это посвящения графу Саутгемптону, которого поэт не устает славить как совершенного человека. Прообраз " дамы", которой тоже посвящено много сонетов, неизвестен, ясен только ее образ - это не дантовская Беатриче, не Лаура Петрарки, это очень земная женщина, порой небезупречная в нравственном отношении. Но она притягивает к себе поэта.

Но и сам поэт вполне земной и небезупречный:

Да, это правда: где я не бывал, Пред кем шута не корчил площадного. Как дешево богатство продавал И оскорблял любовь любовью новой!

Да, это правда: правде не в упор

В глаза смотрел я, а куда-то мимо.

Но юность вновь нашел мой беглый взор, -

Блуждая, он признал тебя любимой.

Все кончено, и я не буду вновь

Искать того, что обостряет страсти,

Любовью новой проверять любовь.

Ты - божество, и весь в твоей я власти.

Вблизи небес ты мне приют найди На этой чистой, любящей груди.

Шекспир написал много пьес. Точнее, он писал их не для чтения, не для печати, не как образцы литературы - трагедии и комедии его были сценариями или либретто для театральных постановок. Он даже не думал о публикациях. И при этом такой отточенный слог!

Конечно, Шекспир велик прежде всего тем, что внес в драматургию великий поэтический дар, превосходивший таланты всех его предшественников. Второе - это уникальное чувство драматизма, каким никто в мире не обладал ни до ни после Шекспира.

Исследователь творчества английского гения А. Аникст считает, что " Шекспир принес в драму важные новые художественные принципы, которых до него вообще не было в искусстве. Характеры героев в древней драме обладали лишь одной какой-нибудь важной чертой Шекспир создал героев и героинь, наделенных чертами духовно богатой живой личности. Вместе с тем он показал характеры своих героев в развитии. Эти художественные нововведения обогатили не только искусство, но и понимание природы человека".

Шекспир жил в эпоху, благоприятную для творчества. Хотя в Англии и была деспотическая королевская власть, но страна была на подъеме. Англия начала завоевывать новые земли. Раскрепостилось сознание людей. Театр стал любимым развлечением народа.

У Шекспира было много работы, спектакли шли чуть ли не каждый день. Это, кстати, позволило ему разбогатеть и купить потом в родном городе самый большой дом.

" Ромео и Джульетта" хотя и трагедия, но настолько лирическая, что звучит как гимн любви и завершается она моральной победой Ромео и Джульетты над родовой враждой Монтекки и Капулетти.

Его ранние пьесы проникнуты жизнеутверждающим началом: комедии " Укрощение строптивой" (1593), " Сон в летнюю ночь" (1596), " Много шума из ничего" (1598), трагедия о любви и верности ценою жизни " Ромео и Джульетта" (1595). В исторических драмах - " Ричард Ш" (1593), " Генрих IV" (1597-1598) и в трагедиях " Гамлет" (1601), " Отелло" (1604), " Король Лир" (1605), " Макбет" (1606) и в римских трагедиях - " Юлий Цезарь" (1599), " Антоний и Клеопатра" (1607), " Кориолан" (1607) общественные и политические конфликты эпохи Шекспир осмысливал как вечные и неустранимые, как законы мироустройства. Он создал яркие, наделенные сильной волей и страстями характеры, способные как на героическое противоборство с судьбой и обстоятельствами, на самопожертвование, так и готовые преступить нравственный " закон" и погибнуть ради всепоглощающей их идеи или страсти.

До сих пор в Вероне на кладбище показывают могилу, где похоронена Джульетта, точнее, гробницу. Скептики считают, что не существовало Ромео и Джульетты, что их трагедия - плод фантазии поэта. Но многочисленные туристы идут и идут и кладут цветы на эту гробницу. Это говорит о том, что Шекспир тронул сердце всего человечества.

Кстати, Данте в " Божественной комедии" упоминает фамилии Монтекки и Капулетти. Так что, может быть, были и реальные юные возлюбленные.

" Макбет" - самая мрачная трагедия Шекспира Злодей и захватчик трона Макбет, его жена, леди Макбет, лелеявшая план убийства короля Дункана - вот где вскрывается глубинная сущность человека: женщина и убийство, возможно ли такое? Да, возможно, ибо женщина может все.

Меня от головы до пят Злодейством напитайте. Кровь мою Сгустите. Вход для жалости закройте...

А суть трагедии в том, что Макбет, некогда прекрасный и благородный человек, подлинный герой по своим личным качествам, подпав под влияние дурной страсти, идет на множество кровавых преступлений. Да, человек " венец природы", как говорили все гуманисты, но, как бы возражает Шекспир, есть тысяча путей, чтобы в этот " венец" проникло и угнездилось зло. Нет, личность многообразна - и, может быть, чем больше человек личность, тем сложнее его внутренний мир, тем больше возможности проявляться в нем злу.

Герои Шекспира - это не люди улицы, это очень значительные люди - умные, волевые, энергичные, выдающиеся. Они вознесены на вершины власти, но человеческое в них надламывается или уступает какой-либо страсти. Трудно быть личностью.

Вот знаменитый " Гамлет". Царственная личность. Одарен безмерно. Но в чем состоит истинная трагедия Гамлета? В том, что этот прекраснейший человек надломился, столкнувшись лицом к лицу с изменой, коварством, убийством близких. Он утратил веру в людей, жизнь стала казаться ему бессмысленной. Нерешительность Гамлета для всех очевидна, его за это осуждают, но это и есть обратная сторона глубокой сложной благородной личности. Шекспир показывает всю сложность человеческой сущности. Позднее в этом смысле далеко продвинется Достоевский. Вот уж тоже открыватель всех глубин человека.

Литературовед С.Д. Артамонов пишет о Гамлете. " Трагедия ума1 Трагедия всего мыслящего поколения Шекспира! Кризис умственного движения, именуемого Ренессансом. Сожжен на костре Джордано Бруно, сожжен на костре приятель Рабле, издатель и просветитель Этьен Доле, запрятан в тюрьму великий ученый, надежда всего человечества Галилео Галилей и понуждаем отказаться от своих чудодейственных открытий: новообретенный мир (Новый Свет, Америка) стал ареной неслыханных злодеяний и надругательств над местными жителями ради серебра и золота". Можно, оказывается, и так посмотреть на " Гамлета". Этим и велики шекспировские произведения, что их глубина неисчерпаема, они вмещают в себя не только мир человека, но и целый мир окружающий.

Знаменитый монолог Гамлета:

Г а м л е т

Быть иль не быть, вот в чем вопрос.

Достойно ль

Души терпеть удары и щелчки

Обидчицы судьбы иль лучше встретить

С оружьем море бед и положить

Конец волненьям? Умереть. Забыться. И все.

И знать, что этот сон - предел

Сердечных мук и тысячи лишений,

Присущих телу.

Это ли не цель Желанная? Скончаться. Сном забыться. Уснуть. И видеть сны?

Вот и ответ. Какие сны в том смертном сне приснятся, Когда покров земного чувства снят?

Вот объясненье. Вот что удлиняет

Несчастьям нашим жизнь на столько лет.

А то кто снес бы униженья века,

Позор гоненья, выходки глупца,

Отринутую страсть, молчанье права,

Надменность власть имущих и судьбу

Больших заслуг перед судом ничтожеств,

Когда так просто сводит все концы

Удар кинжала? Кто бы согласился

Кряхтя под ношей жизненной плестись,

Когда бы неизвестность после смерти,

Боязнь страны, откуда ни один

Не возвращался, не склоняла воли

Мириться лучше со знакомым злом,

Чем бегством к незнакомому стремиться.

Так всех нас в трусов превращает мысль.

Так блекнет цвет решимости природной

При тусклом свете бледного ума,

И замыслы с размахом и почином

Меняют путь и терпят неуспех

У самой цели. Между тем довольно! -

Офелия! О, радость! Помяни

Мои грехи в своих молитвах, нимфа.

(Перевод Б. Пастернака)

Гамлет решает: " быть" - восстать против убийцы своего отца. Клавдий его враг. Но где доказательства? Может быть, на Клавдия наговаривают? И вот начинаются его колебания. Чтобы уличить Клавдия в убийстве, Гамлет придумывает представление, в котором показано убийство. Гамлет наблюдает за Клавдием и видит, что тот побледнел. Клавдий разоблачен. И он понимает, что Гамлет все понял. Значит, Гамлет должен быть убит. Трагедия завершается гибелью всех героев. Итак, одно убийство ведет за собой целую цепь убийств.

Героиню трагедии - Офелию - наш критик В.Г. Белинский увидел такой: " Офелия занимает второе лицо после Гамлета. Это одно из тех созданий Шекспира, в которых простота, естественность и действительность сливаются в один прекрасный, живой и типичный образ... Представьте себе существо кроткое, гармоническое, любящее, в прекрасном образе женщины; существо, которое не способно вынести бурю бедствия, которое умрет от любви отверженной или, что еще скорее, от любви сперва разделенной, а после презренной, но которое умрет не с отчаянием в душе, а угаснет тихо, с улыбкою и благословением на устах, с молитвою за того, кто погубил ее; угаснет, как угасает заря на небе в благоуханный майский вечер: вот вам Офелия".

" Гамлет" считается энциклопедией мудрости. Действительно, здесь много советов на разные случаи жизни. Вот как Полоний, например, поучает сына:

Держи подальше мысль от языка,

А необдуманную мысль - от действий.

Много здесь мыслей о театре, о власти, красоте истинной и пошлой, о политике...

Четыре гениальные трагедии Шекспира - " Ромео и Джульетта", " Гамлет", " Отелло", " Король Лир" - критики рассматривают как трагедии возрастов, от юности к старости. Проблема " отцов и детей", традиционная в мировой литературе, в шекспировском " Короле Лире" выразилась в самой обостренной форме.

Восьмидесятилетний король поделил свое царство между двумя старшими дочерьми, Гонерильей и Реганой, а третью, Корделию, лишил наследства только потому, что та не сочла достойным соревноваться со своими льстивыми сестрами в выражении любви к отцу. Разгневанный старик изгнал Корделию. Однако две старшие дочки очень скоро отказали отцу в приюте и крове.

Власть сделала Лира самодуром, его лучшие человеческие качества возвращаются к нему, лишь когда он сам становится жертвой несправедливости. Прозрение к нему пришло после того, как он отдал корону и земли.

Лир узнает весь ужас жизни обездоленного человека, скитаясь по миру. Только младшая, Корделия, будет ему предана и попытается спасти отца.

Лир, в конце концов, не выдержав потрясений, сходит с ума и умирает. Все три дочери его погибают насильственной смертью.

В то время как гуманисты эпохи Возрождения воспевали и воспевали человека, Шекспир показал им - какой человек.

Шекспир - в переводе означает " потрясающий копьем". Он потряс весь мир своим творчеством. И особенно он потряс Россию. В нашей стране Шекспира почитают, наверное, как Пушкина. Вот как объяснил этот феномен академик Н.И. Балашов:

" В XVIII веке, когда произошло " воскрешение" Шекспира на родине, рядом - в Испании, Франции, Италии - уже был развитый современный театр, к которому плохо приживалась казавшаяся многим духовным цунами волна шекспиризма, а русский театр еще как следует не сформировался и " был открыт навстречу всех дорог". И хотя в России знание английского языка уступало знанию французского, немецкого, голландского и приходилось продираться сквозь тогда слабые французские и немецкие переделки пьес Шекспира, шла интенсивная работа. Привыкшие к французской манере (Шекспир попадал в Россию в пересказе П.А. де Лапласа издания 1745 года) не могли сразу ориентироваться в подлиннике.

В 1748 году Александр Сумароков произвел переворот в российском шекспиропознании. В этом году в Санкт-Петербурге вышла трагедия Сумарокова " Га'млет" с ясно обозначенным ударением подлинника на первом слоге.

Сумароков преодолевал точку зрения тогдашней французской критики на драматурга: " Шекспир, английский трагик и комик, в котором и очень худова и чрезвычайно хорошева очень много".

Надо обратить особое внимание на приближение Сумарокова к английскому произношению. С кем и как он советовался, неизвестно. Но обозначение правильного ударения в " Га'млете", приближенное к английскому произношение имени Шекеспир, где нет ни следа ни архаичного " Шакспера", ни офранцуженного " Шакеспеа'р", побуждает относиться серьезно к переиздававшейся и многократно ставившейся с начала 1750-х годов трагедии. Русские услыхали впервые со сцены знаменитый монолог:

Отвертеть ли гроба дверь, и бедствия окончати?

Иль в свете сем еще претерпевати?

Когда умру, засну... засну и буду спать?

Но что за сны сия ночь будет представлять?

Умреть и внити в гроб... спокойствие прелестно;

Но что последует сну сладку?..

Неизвестно. Мы знаем, что сулит нам щедро

Божество; Надежда есть, дух бодр, но слабо

естество. О, смерть! Противный час! Минута

вселютейи^а!..

К 1770 году обострился конфликт Сумарокова с властями, он переехал из Петербурга в Москву и там, вдохновляясь " Ричардом III", пишет злую сатиру на тиранство самодержавной монархии - " Димитрий Самозванец". Димитрий изображен как отверженный царь, который может безнаказанно для автора со сцены рассказывать о своих злодействах ("...не венценосец я... но беззаконник злой.. Я гибну, множество народу погубя" ).

Такой ход Сумарокова полезен и для истолкования шекспировского " Ричарда III". Но Сумароков не был уверен, что не подвергнется преследованиям. 25 февраля 1770 года он пишет В. Козицкому, что эта трагедия покажет России Шекспира, " но я ее изодрать намерен". Однако начиная с 1771 года трагедия все же ставилась. Идет она в Москве и сейчас, в 1998-1999 годах, в Театре на Перовской.

В XVIII веке Шекспир все более ускорял свое продвижение в России. В 1786 году Шекспира переводила сама Екатерина II. Начала с Комедии " Виндзорские проказницы", может быть, имея сведения, будто комедия была заказана Шекспиру Елизаветой I. Императрица на-

звала ее " Вот каково иметь корзину и белье" Дальше Екатерина приспособила две исторические хроники Шекспира для событий русской истории и даже взялась было переводить " Тимона Афинского" в виде комедии под заглавием " Расточитель". Вскоре неизвестным был переведен в 1783 году в Нижнем Новгороде " Ричард III" В 1878 году, в год его издания, вышел в Москве " Юлий Цезарь, трагедия Виллиама Шекеспира" в переводе молодого Н.М Карамзина (имя которого на титуле не было указано). Этот перевод тоже жив. он переиздан А Н Горбуновым в 1998 году среди достойнейших.

С XIX века российский Шекспир разливается, как океанское течение. Важна была не только суть, но и стихотворная форма Русское силлабо-тоническое стихосложение ближе к английскому и немецкому, чем, например, французский, итальянский, польский силлабический стих, который затруднял адекватную передачу Шекспирова стиха. Шекспир для Пушкина - " отец наш" Шекспировская широта все время проявляется в " Борисе Годунове", в драме оттачивается русский пятистопный ямб. В 1830-е годы осужденный декабрист В.К Кюхельбекер в оковах в тюрьме переводит Шекспира и даже пишет " Рассуждение о восьми исторических драмах Шекспира", опубликованное только в 1963 году Ю Д Левиным.

1814-1855 - это годы жизни А И. Кронеберга - пожалуй, первого русского переводчика Шекспира " на века", а за несколько месяцев до гибели Пушкина в селе Ржавец под Харьковом рождается будущий московский профессор, классик российского шекспироведения Н.И. Сто-роженко (1836-1906).

О том, что было с Шекспиром в России дальше, надо писать целыми томами..."

Геннадий Иванов



ДЖОН МИЛЬТОН

(1608-1674)

Мильтон с юности мечтал создать произведение, которое в веках прославило бы британскую словесность и было бы истинно возвышенным. И ему это удалось - таким произведением стал " Потерянный рай" За образец он взял сочинения Гомера, Вергилия, Тассо, трагедии Софокла и Еврипида...

Поэма Мильтона отражает как бы ветхозаветную историю, но на самом деле современники видели в ней отражение истории Англии эпохи буржуазной революции.

Буржуазия и новое дворянство окрепли и почувствовали свою силу. Королевская власть ограничивала дальнейшую предпринимательскую активность тех и других. И королю, и земельной аристократии была объявлена война. Возглавил буржуазию Кромвель Король Карл Стюарт при огромном стечении народа на площади был обезглавлен палачом. Актом парламента от 17 марта 1649 года королевская власть была отменена как " ненужная, обременительная и опасная". Была провозглашена республика.

Кромвель был волевым, талантливым военачальником и очень властной натурой Он удачно реформировал революционную армию, и та одержала победы над войсками роялистов Парламент его уважал В Европе его считали самым крупным политиком

Парламент одарил Кромвеля королевским дворцом, землями, приносящими громадный доход Кромвель стал ездить в золоченой карете, сопровождаемый телохранителями и многочисленной свитой. Очень скоро этот человек пресытился и богатством, и славой, и властью.

Кромвель умер в возрасте 59 лет и был похоронен на месте погребения королей. Но через три года монархия Стюартов была восстановлена, и труп Кромвеля извлекли из могилы и казнили через повешение

Так вот, Мильтон стал поэтическим истолкователем событий, очевидцем которых он являлся. Он прославил революцию, воспел бунт возмущенного человеческого достоинства против тиранов Восстание стало символом поэмы Специалисты считают, что только он один в 17-м столетии понял и оценил всемирное значение буржуазной английской революции Мильтон родился в 1608 году в семье состоятельного нотариуса в Лондоне. Учился он в лучшей лондонской школе при соборе Святого Павла. В шестнадцать лет он стал студентом Кембриджского университета.

" С самой юности я посвящал себя занятиям литературой, и мой дух всегда был сильнее тела", - говорил о себе поэт. Джон много путешествовал по Европе, писал стихи, пьесы, поэмы... " Ты спрашиваешь, о чем я помышляю? - писал он своему другу. - С помощью небес, о бессмертной славе. Но что же я делаю?.. Я отращиваю крылья и готовлюсь воспарить".

Мильтон, недовольный политикой Карла I Стюарта, писал публицистические статьи, в которых обличал англиканскую церковь, выступал за свободу слова, защищал право на развод...

При Кромвеле поэт занимал должность тайного секретаря республики. Его трактат " Права и обязанности короля и правителей" послужил обоснованием суда и казни Карла I.

Но революция привела к произволу, к бесконтрольной власти еще более страшным, чем было при короле. Кромвель по сути стал диктатором. Так случилось, что духовное прозрение совпало с физической потерей зрения. Мильтон полностью ослеп.

После смерти Кромвеля поэт доживал свой век вдали от общества в маленьком домике на окраине Лондона. Он бедствовал, порой голодал, но все время творил, диктовал свои поэмы " Потерянный рай" и " Возвращенный рай", трагедию " Самсон-борец".

8 ноября 1674 года Мильтон скончался. Литературная слава пришла к нему после смерти.

Поэма " Потерянный рай" несколько раз переводилась на русский язык. Последний раз это сделал А. Штейнберг. Перевод считается очень удачным. А. Штейнберг трудился над ним несколько десятилетий.

Поэма поражает читателя своим космизмом, грандиозной картиной мироздания, созданной воображением поэта.

Сюжет взят из Ветхого Завета о грехопадении Прародителей - Адама и Евы. Все начинается с восстания Сатаны против Вседержителя. Сатана и его легионы бьются с архангелом Михаилом и его воинством. Восставших по Божьему повелению поглощает ад. Но сам Сатана, бывший одним из самых прекрасных и могущественных в Божественной иерархии, и после поражения не до конца теряет свой облик. В нем нет света и любви, но и то, что осталось, грандиозно в поэтическом изображении Мильтона.

Во тьме кромешной, в хаосе, непокоренный, с неутоленной ненавистью Сатана замышляет новый поход на Царство Небесное.

Чтобы убедиться в правильности Небесного пророчества о ново-зданном мире и новых существах, подобных Ангелам, Сатана летит сквозь космические бездны и достигает врат Геенны. Врата открываются перед Сатаной. Преодолевая пучину между Адом и Небесами, Сатана вновь возвращается в сотворенный мир.

Сидящий на Престоле Бог и одесно с ним Сын видят летящего Сатану. Сын Божий готов пожертвовать собой для искупления вины Человека в случае грехопадения. Отец повелевает Сыну воплотиться и повелевает всему Сущему поклоняться Сыну во веки веков.

Тем временем Сатана достигает Небесных врат и обманом выведывает у Серафима местонахождение Человека - Эдем.

Увидев Человека, Сатану, в облике морского ворона, охватывает страх, зависть, отчаяние.

Сатана, под видом тумана, проникает в Рай и вселяется в спящего Змия. Змий разыскивает Еву и лукаво обольщает ее, восхваляя перед всеми прочими созданиями. Подведя Еву к Древу Познания, Змий убеждает вкусить плод. Свобода воли, дарованная Богом Человеку, оборачивается грехопадением Евы. Адам из любви к Еве, понимая, что она погибла, решает погибнуть вместе с ней. Вкусив плод, они впустили Грех, а за ним и Смерть в новозданный мир. Греховное человечество подпадает под власть Сатаны, и только Семя Жены сотрет главу Змия. Само человечество обречено замаливать первородный грех молитвами и покаянием.

Вернувшийся в Ад Сатана и его приспешники обращаются в змиев, пожирая вместо плодов прах и горький пепел.

Прародителей Архангел Михаил с отрядом Херувимов выдворяют из Рая, показав предварительно путь человечества до потопа; потом - воплощение, смерть, воскресение и вознесение Сына Божия; потом - человечество до второго пришествия. Херувимы занимают посты для охранения Рая. Адам и Ева покидают Эдем.

Оборотись, они в последний раз На свой недавний, радостный приют, На Рай взглянули: весь восточный склон, Объятый полыханием меча, Струясь, клубился, а в проеме Врат Виднелись лики грозные, страша Оружьем огненным. Они невольно Всплакнули - не надолго. Целый мир Лежал пред ними, где жилье избрать Им предстояло. Промыслом Творца Ведомые, шагая тяжело, Как странники, они рука в руке, Эдем пересекая, побрели Пустынною дорогою своей.

(Перевод А. Штейнберга)

Мильтон прославляет Человека в духе Ренессанса. Особенно физическую красоту его. Он прославляет природу на Земле.

" Если в образе Сатаны отразился мятежный дух самого Мильтона, - пишет исследователь творчества Мильтона А. Аникст, - в образе Адама - его стоическая непреклонность в борьбе за жизнь, достойную человека, то фигура Христа воплощает стремление к истине и желание просветить людей". Образ Христа станет центральным в поэме " Возвращенный рай". Сатана искушает Христа всеми мирскими благами, но Христос отвергает их во имя добра, истины и справедливости. Его Христос - враг всякой тирании. Мильтон всегда считал, что с потерей свободы гибнет и добродетель в человеке, торжествуют пороки.

Геннадий Иванов

ЖАН БАТИСТ МОЛЬЕР

(1622-1673)

" Я знаю и люблю Мольера с ранней юности и всю жизнь у него учился. Каждый год я перечитываю несколько его вещей, дабы постоянно приобщаться к этому удивительному мастерству. Но я люблю Мольера не только за совершенство его художественных приемов, а главным образом, пожалуй, за его обаятельную естественность..." Эти слова " благодарного ученика" принадлежат Гёте, создателю " Фауста", который оказал влияние на всю мировую литературу. Михаил Булгаков гимназистом и студентом посмотрел оперу " Фауст" сорок один раз, что, без сомнения, заронило первоначальную идею " Мастера и Маргариты". Но в ту пору Булгаков, как некогда юный Мольер, мечтал стать актером, а позже, в тяжелую полосу жизни, когда пьесы Булгакова запрещались, за подкреплением духа он обратился к судьбе великого комедиографа и написал документальный роман " Жизнь господина де Мольера", показав капризность фортуны и недоступную земному пониманию справедливость вечности: удачливый Мольер, любимец короля, по злой иронии судьбы настигнутый внезапной смертью во время исполнения роли своего мнимого больного, тайно погребенный ночью рядом с самоубийцами как великий грешник, могила которого затерялась, а рукописи пропали, вернулся к нам. " Вот он! Это он - королевский комедиант с бронзовыми бантами на башмаках! И я, которому никогда не суждено его увидеть, посылаю ему свой прощальный привет! " - так Булгаков завершил свой роман.

Настоящее имя Мольера - Жан Батист Поклен. Он родился в Париже и был крещен 15 января 1622 года, как указывает запись в книге парижской церкви Святого Евстахия. Его отец Жан Поклен и оба деда были обойщиками. Судя по тому, что отец писателя купил себе должность королевского обойщика и камердинера короля, дела его шли прекрасно. Мать, Мари Крессе, умерла совсем молодой.

Жан Поклен видел в первенце Жане Батисте преемника своей придворной должности и даже добился того, чтобы король закрепил за ним место официально. Поскольку это дело не требовало особой образованности, Жан Батист к четырнадцати годам едва научился читать и писать. Однако дед настоял на том, что мальчика отдали в Клермонский иезуитский колледж.

В то время это было лучшее учебное заведение в Париже. Учебная программа включала древние языки, естественные науки, философию, латинскую словесность. Этих знаний Жану Батисту хватило, чтобы читать в подлиннике Плавта, Теренция, других авторов, сделать стихотворный перевод поэмы Лукреция " О природе вещей". Он получил диплом лиценциата права и даже выступал несколько раз в суде как адвокат.

Однако ни адвокатом, ни придворным обойщиком он не стал. Отказавшись от прав на отцовскую должность и взяв свою долю из материнского наследства, он отдался страсти, которая полностью его подчинила - театру, мечтая стать трагическим актером.

То было время, когда театр переходил с уличных подмостков на сцены роскошных залов, превращался из забавы для простонародья в изысканное развлечение и философское поучение для аристократов, отказываясь от состряпанных на скорую руку фарсов в пользу настоящей литературы. Тем не менее и уличный театр кое-чему научил Мольера. Он брал уроки мастерства как в Итальянской комедии у знаменитого Тиберио Фиорилли, более известного по сценическому имени Скарамуш (но это будет значительно позже), так и в ярмарочных балаганах (с чего начинал).

Вместе с несколькими актерами Жан Батист создал свой театр, который, не сомневаясь в успехе, назвал Блистательным, взял себе псевдоним Мольер и начал пробовать себя в трагических ролях Трагедия в ту пору становилась ведущим жанром благодаря необычайному успеху

" Сида" Корнеля (1636). Блистательный театр просуществовал недолго, не выдержав соперничества с профессиональными парижскими труппами. Наиболее стойкие энтузиасты, среди них одаренная трагическая актриса и нежная подруга Мольера Мадлена Бежар, решили попытать счастья в провинции.

За время тринадцатилетних странствий по всей Франции (1646- 1658) Мольер переквалифицировался из трагика в комика, поскольку именно фарсовые спектакли пользовались особым расположением у провинциальной публики. Кроме того, необходимость постоянно обновлять репертуар заставила Мольера взяться за перо, чтобы самому сочинять пьесы. Так Мольер, мечтавший играть трагические роли Цезаря и Александра Великого, поневоле стал комедиантом и комедиографом.

Снискав славу самой лучшей провинциальной труппы, театр Мольера (он стал его руководителем) решил вернуться в Париж В столице, как говорится, их не ждали - в театральном деле, как и во все времена, сцены были уже давно поделены.

Неунывающий Мольер для начала заручился покровительством брата короля, Месье, получив для своего театра разрешение называться " Труппой Месье", а затем добился высшей милости показать Людовику XIV постановку своей комической пьески " Влюбленный доктор" (не сохранилась). Людовику в ту пору было всего двадцать лет, и он сумел оценить мольеровский юмор. С тех пор " Труппа Месье" стала частым гостем в замках короля.

Первой оригинальной пьесой Мольера, то есть пьесой, не учитывающей зрительский спрос, стала комедия " Смешные жеманницы", поставленная в Париже 18 ноября 1659 года. Успех был ошеломляющим и скандальным.

Русский перевод не вполне отражает французский смысл названия. Речь идет не просто о кокетстве и жеманницах как таковых, а о прециозности и прециозницах, царивших тогда в столичных салонах. По убеждению прециозниц, все, что относится к повседневности и обыденным человеческим проявлениям, является низменным и грубым. Им нужны были парадизы (как пел Вертинский о прециозницах начала XX столетия), то есть неземные чувства, утонченные выражения. Они грезили идеальностью и презирали грубую материю, а вышла уморительная комедия: " Ах, Боже мой, милочка! Как у отца твоего форма погружена в материю! " - говорит мольеровская героиня своей подруге. Встречаются и более " утонченные" фразы: " портшез - великолепное убежище от нападок грязи"; " нужно быть антиподом здравого смысла, чтобы не признать Париж"; " в мелодии есть нечто хроматическое" и т.п.

Многие узнали на сцене салон маркизы Рамбулье, где собиралась парижская фрондирующая знать. " Смешных жеманниц" вследствие за-

кулисных интриг запретили, но всего на две недели. Победило искусство, а слово " прециозный", прежде произносимое с почтением как " изысканный", приобрело комический оттенок и отрезвило многие " прециозные" умы.

Далее вышли комедии " Урок мужьям" (1661) - о способах воспитания молодых девушек: деспотическом и лояльном, в пользу последнего, а также " Урок женам" (1662), смысл которой выражает максима Ларошфуко: " Страсть нередко превращает хитроумнейшего из людей в простака, а простаков делает хитроумными". Посвященные увидели в пьесах отражение семейных неприятностей самого Мольера, а пуритане - избыток непристойностей и неуважение к религии.

Неприятности у Мольера действительно были К тому времени он женился на сестре своей прежней подруги Мадлены Бежар - Арманде, которая была вдвое моложе его. Злые языки утверждали, будто Арманда не сестра, а дочь Мадлены, и осуждали " безнравственность" Мольера, женившегося на дочери своей бывшей любовницы. Впрочем, это не наше дело. А вот то, что причины для мрачных мыслей у него могли быть, предположить нетрудно. Мольер, по воспоминаниям современников, был склонен к меланхолии (как это нередко бывает у писателей комедийного жанра), нрав имел раздражительный и ревнивый, к тому же вступил в возраст седин, Арманда же была юной, очаровательной и кокетливой. Ко всему прочему, эта " простая история" усугублялась сплетнями и " эдиповыми" намеками.

Всему положил конец король. Людовик XIV в ту пору был счастливо влюблен в мадемуазель де Лавальер, а значит, великодушен и широк во взглядах. Он взял под защиту пьесы " вольнодумца" и, кроме того, согласился стать крестным отцом первенца Мольера и Арманды, а крестной матерью стала Генриетта Английская, что было красноречивее любого указа о неприкосновенности.

Что же касается " непристойных шуток" в комедиях Мольера, это можно прокомментировать остроумным замечанием Гёте. Эккерман (автор замечательной книги " Разговоры с Гёте" ) переводил некоторые мольеровские комедии на немецкий язык и сетовал, что на немецкой сцене они идут приглаженными, поскольку оскорбляют у девушек чрезмерную " тонкость чувств", берущих начало в " идеальной литературе" " Нет, - отвечал Гёте, - в ней виновата публика. Ну, что, спрашивается, делать там нашим юным девицам? Им место не в театре, а в монастыре, театр существует для мужчин и женщин, знающих жизнь. Когда писал Мольер, девицы жили по монастырям (воспитывались там до совершеннолетия. - Л.К.), и он, конечно же, не принимал их в расчет. Теперь девиц уже из театра не выживешь, и у нас так и будут Давать слабые пьесы, весьма для них подходящие, поэтому наберитесь благоразумия и поступайте как я, то есть попросту не ходите в театр".

Следующие комедии - " Тартюф, или Обманщик" (1664), " Дон Жуан, или Каменный гость" (1665) и " Мизантроп" (1666) - считаются вершинами творчества Мольера. Их герои выражают три способа миропонимания: святоша Тартюф, о таких в народе говорят " святее Папы римского", полагающий, что " для грехов любых есть оправдание в намереньях благих"; безбожник Дон Жуан, бросающий вызов небесам и погибающий от цепкой руки Каменного гостя, под сетованья, похожие на приговор, своего слуги: " Ах, мое жалованье, мое жалованье1 Смерть Дон Жуана всем на руку. Разгневанное небо, попранные законы, соблазненные девушки, опозоренные семьи... все, все довольны Не повезло только мне. Мое жалованье!..", а также моралист мизантроп, в азарте бичевания людских пороков преступающий все девять заповедей: " Без исключенья я всех смертных ненавижу: / Одних - за то, что злы и причиняют вред, / Других - за то, что к злым в них отвращенья нет, / Что ненависти их живительная сила / На вечную борьбу со злом не вдохновила".

Все эти три комедии, подарившие автору вечность, в жизни принесли ему одни неприятности. " Тартюф" после первых постановок был запрещен. И иезуиты, и янсенисты увидели в осмеянии религиозного лицемерия Тартюфа нападки на Церковь. Архиепископ Парижский грозил своей пастве отлучением от церкви за всякую попытку познакомиться с комедией, а некий кюре предлагал святотатца-автора сжечь на костре. Даже король поостерегся в это дело вмешиваться, предпочитая поддерживать Мольера негласно. Комедия не появлялась на сценах пять лет, пока общественные установления немного не смягчились.

" Дон Жуан" был написан Мольером после запрещения " Тартюфа", чтобы прокормить труппу, но и с ним произошла неприятная история: после пятнадцатого представления, несмотря на шумный успех у публики, " Дон Жуан" неожиданно исчез со сцены После " Тартюфа" Мольер вызывал повышенное внимание ордена иезуитов и, надо полагать, здесь тоже не обошлось без их вмешательства. Король, чтобы спасти мольеровский " Театр Месье", повысил его в ранге, дав название " Актеры Короля", и труппе стали выплачивать жалованье из казны.

Следует заметить, что творческая дерзость Мольера (так называемое " новаторство" ) намного опережала эволюцию эстетических и этических норм, а его художественная раскованность, что Гете называл " обаятельной естественностью", граничила в то время с нарушением морали, но это же и сохранило его пьесам вечную молодость Более того, тексты Мольера читаются, не вызывая " сопротивления материала", а, заметим, редкому драматургу удаются пьесы, которые при чтении не проигрывали бы перед сценическими постановками.

В " Мизантропе" многие увидели отражение мрачного состояния духа самого автора, которого соотносили с главным героем. Основания для этого были. Мольер действительно находился в тяжелой полосе жизни: не прожив и года умер его сын, крестник короля, с Армандой, поступившей в театр и упоенной первыми сценическими успехами и победами, начались конфликты, " Тартюф", которого он считал своей самой большой удачей, был запрещен.

Всего Мольер оставил 29 комедий, часть из них была написана по случаю придворных празднеств - " Принцесса Элиды" (1664), " Господин де Пурсоньяк" (1669), " Блистательные любовники" (1670) и др., некоторые относятся к жанру семейно- бытовых комедий, как, например, " Жорж Данден, или Одураченный муж", " Брак поневоле", " Скупой" (все - 1668), " Плутни Скапена" (1671), " Ученые женщины" (1671) и др.

Последние значительные комедии Мольера - " Мещанин во дворянстве" (1670) и " Мнимый больной" (1673) - написаны как комедии-балеты. " Мещанин во дворянстве", премьера которого состоялась в замке Шамбор на празднествах по случаю королевской охоты, не понравилась зрителям, да и вряд ли мог понравиться в замке обаятельный герой " из мещан" на фоне промотавшегося графа и легкомысленной кокетки маркизы, которую к тому же отчитывает купчиха, - как говорится, не та иерархия.

Комедия " Мнимый больной" стала эпилогом жизни ее автора. 17 февраля 1673 года Мольер вышел на сцену, чтобы в роли Аргана веселить публику его мнимыми болезнями. Некоторые зрители заметили, как у него начались судороги, но восприняли это как блестящую игру. После спектакля у Мольера хлынула горлом кровь, и он скончался. Ему исполнился пятьдесят один год

Мольера не успели соборовать, и Архиепископ Парижский, в силу обычаев того времени, запретил предавать земле тело " комедианта" и " нераскаявшегося грешника" по христианскому обряду Только после вмешательства Людовика XIV Архиепископ пошел на некоторые уступки.

В день похорон под окнами дома, где жил Мольер, собралась толпа, но вовсе не затем, чтобы проводить его в последний путь - чтобы помешать погребению. Арманда бросала в окно деньги, пытаясь утихомирить возбужденную публику...

Хоронили Мольера ночью - "...в толпе провожавших видели... художника Пьера Миньяра, баснописца Лафонтена и поэтов Буало и Шапеля. Все они несли факелы в руках, - пишет Михаил Булгаков... - Когда прошли одну улицу, открылось окно в доме и высунувшаяся женщина звонко спросила: " Кого это хоронят9" - " Какого-то Молье-ра", - ответила другая женщина. Этого Мольера принесли на кладбище Святого Жозефа и похоронили в том отделе, где хоронят самоубийц и некрещеных детей А в церкви Святого Евстафия священнослужитель отметил кратко, что 21 февраля 1673 года, во вторник, был погребен на кладбище Святого Жозефа обойщик и королевский камердинер Жан Батист Поклен"

Любовь Калюжная

БАСЕ

(1644-1694)

Лирика - это единственный вид искусства, который человек может целиком и полностью " присвоить" себе, превратив лирическое произведение или отдельные строки в часть своего сознания Произведения других искусств живут в душах как впечатления, как память об увиденном, услышанном, а вот лирические стихи сами врастают в души, откликаются в нас в определенные моменты жизни К этой мысли приходили многие мудрецы

Краткость, как известно, сестра таланта Может быть, поэтому народ всегда охотно и сам создавал, и живо откликался на лаконичные поэтические формы, которые легко запоминаются Вспомним рубай Хайяма - четыре строчки Почитаем древние латышские дайны, их тысячи, тоже кратких четырех-пяти-шестистиший

Ах, зелененькая щучка Всю осоку всполошила' Ах, красавица-девица Всех парней растормошила

(Перевод Д Самойлова)

В мировой поэзии и Востока и Запада мы найдем немало примеров кратких форм лирики Русские частушки - это тоже особый вид лирики В русских пословицах и поговорках просматриваются порой двустишия.

Но когда речь заходит о краткости как особой поэтике, мы сразу вспоминаем Японию и слова " танка" и " хокку" Это формы, которые несут глубоко национальный отпечаток Страны восходящего солнца Пятистишие - танка, трехстишие - хокку Японская поэзия культивирует эти формы уже много веков и создала удивительные шедевры

Сразу скажем, что если бы не кропотливейшая и талантливейшая работа некоторых переводчиков, и, в первую очередь, Веры Марковой, мы бы вряд ли могли насладиться тончайшей поэзией Басе, Оницура, Тие, Бусона, Исса, Такубоку Именно благодаря конгениальности некоторых переводов книги японской лирики в России расходились еще недавно миллионными тиражами

Прочитаем несколько стихотворений Басе, безусловно великого поэта, достигшего в хокку наибольшей поэтической выразительности, в переводе В Марковой

И осенью хочется жить

Этой бабочке пьет торопливо

С хризантемы росу

Можно и не знать, что хокку построена на определенном чередовании количества слогов, пять слогов в первом стихе, семь во втором и пять в третьем - всего семнадцать слогов Можно не знать, что звуковая и ритмическая организация трехстишия - это особая забота японских поэтов Но нельзя не видеть, не чувствовать, не понимать того, как много сказано в этих трех строчках Сказано прежде всего о жизни человека " И осенью хочется жить " И в конце жизни хочется жить Роса на хризантеме - это не только очень красиво в изобразительном смысле, но и многозначно поэтически Роса ведь очень чистая, очень прозрачная - это не вода в мутном потоке быстрой реки жизни Именно в старости человек начинает понимать и ценить истинные, чистые, как роса, радости жизни Но уже осень

В этом стихотворении можно уловить тот вечный мотив, который есть и у русского поэта, жившего через почти триста лет после Басе, у Николая Рубцова

Замерзают мои георгины И последние ночи близки И на комья желтеющей глины За ограду летят лепестки

Это из " Посвящения другу". И у Басе, и у Рубцова - вечный мотив жизни на земле и ухода... У Рубцова понятно, что речь идет об ограде палисадника и о глине в нем же, но направленность душевная - " последние ночи близки" - вызывает ассоциации с другой оградой, с кладбищенской, и с другими комьями глины...

Вот я прочитал трехстишие Басе и ушел аж до Рубцова. Думаю, что японского читателя эти строки уведут к своим ассоциациям - каким-то японским полотнам живописи - многие хокку имеют прямую связь с живописью - уведут к японской философии, хризантема имеет в национальной символике свой смысл - и читатель тоже на это откликнется. Роса к тому же - метафора бренности жизни...

Вообще здесь задача поэта - поэтической картиной, набросанной двумя-тремя штрихами, заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, - и для этого средств у хокку достаточно, если, конечно, хокку пишет настоящий поэт.

Вот еще трехстишие Басе:

Едва-едва я добрел, Измученный до ночлега... И вдруг - глициний цветы/

В традиции хокку изображать жизнь человека в слиянии с природой. Поэты понуждают человека искать потаенную красоту в простом, незаметном, повседневном. Согласно буддийскому учению, истина постигается внезапно, и это постижение может быть связано с любым явлением бытия. В этом трехстишии - это " глициний цветы".

Конечно, мы лишены возможности воспринимать стихи Басе в полной мере, о которой Поль Валери сказал, что " поэзия - это симбиоз звука и смысла". Смысл перевести легче и вообще возможно, но вот как перевести звук? И все-таки, нам кажется, при всем том, Басе в переводах Веры Марковой очень близок к своей первоначальной, японской, особенности.

Не всегда надо искать в хокку какой-то особый глубокий смысл, зачастую - это просто конкретное изображение реального мира. Но изображение изображению рознь. Басе это делает очень зримо и чувственно:

Утка прижалась к земле. Платьем из крыльев прикрыла Голые ноги свои...

Или в другом случае Басе стремится передать через хокку пространство - и только. И вот он его передает:

Бушует морской простор/ Далеко до острова Садо, Стелется Млечный Путь.

Если бы не было Млечного Пути, не было бы и стихотворения Но на то он и Басе, чтобы через его строки нам открылось огромное пространство над Японским морем. Это, видимо, холодная ветреная осенняя ясная ночь - звезд бесчисленное множество, они блестят над морскими белыми бурунами - а вдали черный силуэт острова Садо.

В настоящей поэзии, сколько ни докапывайся до последней тайны, до последнего объяснения этой тайны все равно не докопаешься. И мы, и наши дети, и наши внуки повторяем и будем повторять " Мороз и солнце; день чудесный!.." - все понимают и будут понимать, что это вот поэзия, самая чудесная и истинная, а почему она поэзия и что в ней такого - об этом даже не хочется особенно и задумываться. Так и у Басе - японцы чтут его, знают наизусть, не всегда отдавая себе отчет, почему его многие стихи сразу и навсегда входят в душу. Но ведь входят! В настоящей поэзии маленькая зарисовка, какой-нибудь пейзаж, бытовой фрагмент могут стать поэтическими шедеврами - и народ их так и будет осознавать. Правда, порой трудно, даже невозможно передать на другом языке, в чем заключается чудо того или иного стихотворения на языке родном. Поэзия есть поэзия. Она тайна и чудо - и так ее и воспринимают любители поэзии. Поэтому кажущееся нам простым и незамысловатым трехстишие Басе знает наизусть каждый культурный японец. Мы этого можем и не уловить не только из-за перевода, но и потому, что мы живем в другой традиции поэтической, а также по многим другим причинам.

О сколько их на полях/

Но каждый цветет по-своему -

В этом высший подвиг цветка!

Прав Басе, у нас другие цветы, нам свое надо культивировать. Басе родился в замковом городе Уэно провинции Ига в семье небогатого самурая. Басе - это литературный псевдоним, подлинное имя Мацуо Мунэфуса. Провинция Ига была расположена в центре острова Хонсю, в самой колыбели старой японской культуры. Родные поэта были очень образованными людьми, знали - это предполагалось в первую очередь - китайских классиков.

Басе с детства писал стихи. В юности принял постриг, но не стал настоящим монахом. Он поселился в хижине близ города Эдо. В его стихах есть описание этой хижины с банановыми деревьями и маленьким прудом во дворе. У него была возлюбленная. Ее памяти он посвятил стихи:

О, не думай, что ты из тех, , Кто следа не оставил в мире! Поминовения день...

Басе много странствовал по Японии, общался с крестьянами, с рыбаками, со сборщиками чая. После 1682 года, когда сгорела его хижина, вся его жизнь стала странствованием. Следуя древней литературной традиции Китая и Японии, Басе посещает места, прославленные в стихах старинных поэтов. В дороге он и умер, перед кончиной написав хокку " Предсмертная песня":

В пути я занемог,

И все бежит, кружит мой сон

По выжженным лугам.

Поэзия была для Басе не игрой, не забавой, не заработком, а призванием и судьбой. Он говорил, что поэзия возвышает и облагораживает человека. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии.

Геннадий Иванов

XVIII ВЕК

ДЖОНАТАН СВИФТ

(1667-1745)

" У доктора Свифта лицо было от природы суровое, даже улыбка не могла смягчить его, и никакие удовольствия не делали его мирным и безмятежным; но когда к этой суровости добавлялся гнев, просто невозможно вообразить выражение или черты лица, которые наводили бы больший ужас и благоговение", - свидетельствует его современник граф Оррери.

Те же противоположные чувства - ужас и благоговение - внушают и книги Свифта, особенно самая знаменитая: " Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей". Благоговение вызывают острота мысли, богатство фантазии, блеск иронии, литературное мастерство, а ужас - ядовитые суждения обо всем мироустройстве, но еще более о " венце природы" - человеке, которого Свифт яростно развенчивал: по его убеждению, люди являются " самыми грязными, гнусными и безобразными животными, каких когда-либо производила природа".

" Путешествия Гулливера" одни считают веселой детской книгой, забавной сказкой и, прочитав в нежном возрасте, больше не открывают, другие - мрачной и злой сатирой, предназначенной исключительно для взрослых.

Удивительны и другие загадки Джонатана Свифта. Язвительнейший из людей, он был священником; скромный деревенский викарий, он был грозой сановных вельмож и влиял на политические события; англичанин по происхождению, он боролся за свободу ирландцев; запутавшись между двумя женщинами, как заправский ловелас, в то же время писал о себе: " Любовь, пускаясь в дальний путь, / К нему не проникала в грудь".

Необычайно скрытный от природы, Джонатан Свифт даже общался с этим миром в двух лицах. На исходе дней в частном письме человек Свифт предрекал, что умирать ему уготовано " в злобе, как| отравленной крысе в своей норе", а в эпитафии, которую сам себе и? сочинил, писатель Свифт торжественно сообщал: " Здесь покоится^ тело Джонатана Свифта, декана этого кафедрального собора, и суровое негодование больше не раздирает его сердце. Ступай, путник, -и подражай, если можешь, ревностному защитнику мужественной свободы". Эти слова выгравированы на его надгробье в Дублинском соборе.

Джонатан Свифт родился 30 ноября 1667 года в столице Ирландии, Дублине. Отец его, англичанин Джонатан Свифт, мелкий судейский' чиновник, скоропостижно умер в молодом возрасте - за несколько месяцев до рождения сына, названного в память об отце тоже Джонатаном. Мать, оставив ребенка на попечение дяди, уехала в Англию. Жизнь в чужом доме заставила мальчика с детства испытать унижения, попреки, нужду.

После окончания школы четырнадцати лет Джонатан поступил в Дублинский университет. Независимый, остроумный, язвительный, прилежанием в учебе он не отличался и с особым раздражением относился, к трудам средневековых философов и богословов-схоластов. Претенциозная псевдонаучность станет одной из сатирических тем его творчества.

После окончания университета в 1688 году с дипломом бакалавра Свифт уехал в Англию, где получил по протекции место литературного секретаря у влиятельного вельможи сэра Уильяма Темпла. В прошлом' Темпл был видным дипломатом, но, разочаровавшись в государственной деятельности, удалился в свое поместье Мур Парк, чтобы разводить цветы, читать древних авторов и сочинять на свободе философские труды эпикурейского содержания. Скрашивали его отшельничество именитые друзья, часто наезжавшие из Лондона.

Казалось бы, богатая библиотека, незаурядные люди, философско-литературные беседы могли увлечь Свифта, еще в университете проявлявшего особый интерес к поэзии, истории, литературе. Однако, гордый и неуживчивый, он стал тяготиться ролью слуги-секретаря и вскоре уехал в Ирландию искать лучшей доли. Через два года, смягчившись, вернулся в Мур Парк и даже подружился с хозяином. Там же Свифт создал и первые произведения - " Оду Вильяму Сэнкрофту" (1690) и " Оду Конгриву" (1693), содержащие гневные выпады против

общественных пороков, в чем уже угадывалось сатирическое направление его пера.

В 1692 году Джонатан Свифт защитил магистерскую диссертацию, давшую ему право на церковную должность, но оставался у Темпла до его смерти в 1699 году. Затем нужда заставила Свифта принять место помощника священника (викария) в маленькой ирландской деревушке Ларакор.

В то время бедная Ирландия была зависима от Англии, превращающейся благодаря бурному развитию промышленности и торговли, а также успешным войнам в самую могущественную европейскую державу и " владычицу морей". В начале XVIII века, потеснив своих прежних соперников, Испанию и Голландию, Англия готовилась к войне с Францией, единственной страной, способной оспаривать ее международное влияние. В самой Англии вели борьбу за политическую власть две партии - тори и виги. Тори стояли за усиление власти короля и сохранение дворянских привилегий, виги - за ограничение королевской власти во имя беспрепятственного развития промышленности и торговли, а значит, за войну, расширение колониальных владений и торговых сфер.

Связи с друзьями Темпла, занимавшими видные посты в правительстве, привели Свифта в лагерь вигов. Он выпустил анонимно несколько ядовитых политических памфлетов, направленных против торийских лидеров. Памфлеты пользовались большим успехом, ходили по рукам и оказали неоценимую услугу вигам.

Свифт часто наезжал из своей ирландской деревушки в Лондон. Посетители Бэттоновской кофейни, где собирались литературные знаменитости, не раз с изумлением наблюдали, как никому не известный мрачный человек в черной сутане викария устраивался за одним из столиков, долго вслушивался в литературные или политические споры, пока наконец не разражался такими остротами и каламбурами, которые долго потом гуляли по Лондону.

В 1704 году Свифт опубликовал книгу, по-прежнему анонимно, под названием " Сказка бочки, написанная для общего совершенствования человеческого рода" (английское выражение " сказка бочки" приравнивается к русскому " молоть вздор" ). В " Сказке" под сатирический обстрел попали всевозможные проявления человеческой глупости: бесплодные религиозные споры, бездарные литературные сочинения, продажность критиков, заискиванье перед сильными мира и т.д. Свифт предлагал поискать светлые умы среди обитателей Бедлама (дом для Умалишенных в Лондоне), которые вполне могли бы занять ответственные государственные, церковные и военные должности. Особенно досталось от автора церковным распрям между тремя христианскими Церквами: католической, англиканской и пуританской. К тому времени Свифт защитил еще одну диссертацию и стал доктором богословия, но после публикации этой книги вряд ли мог рассчитывать на церковную карьеру Выше настоятеля он не поднялся

" Сказка бочки" стала сенсацией и за год выдержала три издания Читающая публика интересовалась кто же автор9 Свифт не устоял' перед искушением славы и, подавив врожденную скрытность, назвался. Он сразу был принят на равных в круг известных литераторов, художников и государственных деятелей, получив признание как самый' талантливый писатель и остроумный человек своего времени

Так в Свифте стали уживаться два человека скромный настоятель деревенского прихода и знаменитый писатель, позволяющий себе откалывать вполне богемные чудачества, как, например, проделка с астрологом Джоном Партриджем Этот астролог ежегодно выпускал популярные календари с предсказаниями Неожиданно в Лондоне появилась брошюра " Предсказания на 1708 год", подписанная неким Исааком Бикерстафом Он предсказывал число и время, когда его коллега Партридж умрет от горячки, и советовал ему срочно привести в порядок свои дела

На следующий день после указанной роковой даты вышла листовка " Отчет о смерти мистера Партриджа, автора календарей ", которую бойко распродавали мальчишки Почтенный Партридж гонялся за ними, уверяя, что он жив " Отчет" был составлен столь правдоподобно, что бедного астролога замучили визитами гробовщики и пономари, предлагающие услуги, а книгопродавцы вычеркнули его имя из своих списков В далеком же Лиссабоне португальская инквизиция предала публичному сожжению " Предсказания на 1708 год" Исаака Бикерстафа, поскольку они сбылись, а это означало, что их автор связан с нечистой J силой Откуда им было знать, что это всего лишь мистификация, при- '• надлежащая перу Джонатана Свифта

Со Свифтом связывали еще одну мистическую историю, но более зловещую

В 1726 году, почти одновременно с " Путешествиями Гулливера" Джонатан Свифт опубликовал автобиографическую поэму " Каденус и Ванесса"

Ванессе меньше двадцати, Поэту сорок пять почти Он пожилой, подслеповатый (В последнем книги виноваты)

Ванессой Свифт называл свою юную подругу Эстер Ваномри В| момент выхода поэмы ее уже три года как не было в живых О причастности писателя к ее ранней смерти говорят и предания, и документальные свидетельства Сохранилось письмо епископа Эванса архиепископу Кентерберийскому, в котором тот извещал вышестоящего иерарха об обстоятельствах, предшествующих печальному событию " Молодая женщина мисс Ваномри (тщеславная и остроумная особа с претензиями) и декан состояли в большой дружбе и часто обменивались письмами (содержание коих мне неизвестно) Говорят, будто он обещал жениться на ней В апреле месяце она узнала, что декан уже женат и высказала по этому поводу крайнее негодование, написав новое завещание и оставив все доктору Беркли"

Джордж Беркли, в будущем известный философ, был знакомым Ванессы, а деканом автор письма называет Свифта, к тому времени занимавшего эту должность в Дублинском соборе.

Ванессу писатель знал с детства, часто навещая ее отца, мэра Дублина Позже, будучи на пятом десятке, " он девушку в себя влюбил", как написал в поэме и о чем свидетельствуют письма девушки

" Существуют ли иные признаки божественности, кроме тех, какие отличают вас - писала ему Ванесса - Я нахожу вас повсюду, ваш дорогой образ всечасно передо мной" Постепенно высокий стиль обожествления сменился более человеческими признаниями Ванессы " Любовь, которую я питаю к вам, заключена не только в моей душе во всем моем теле нет такой мельчайшей частицы, которая не была бы ею проникнута" Шло время " Знайте, ни время, ни случайность не в силах уменьшить невыразимую страсть, которую я питаю к ", - писала Ванесса Предмет страсти не назван, поскольку Свифт, мастер конспирации, запрещал ей называть себя в письмах по имени

Встречи и послания продолжались около десяти лет Встречи - все реже, письма - все чаще Пока Ванесса, которая, по воспоминаниям графа Оррери, всегда " держалась дерзко, весело и гордо", не прослышала, что в жизни Свифта существует другая женщина Ею была Эстер Джонсон, Свифт называл ее Стеллой Еще девочкой она жила с ним в одном доме, и Свифт, отлучаясь из Ирландии в Англию, слал ей подробные письма о своих делах (впоследствии изданные под названием " Дневник для Стеллы" ) В мемуарной литературе бытует версия, будто в 1716 году Свифт тайно обвенчался с ней Точных доказательств этого нет, но есть косвенные - Свифт, ушедший из жизни позже Стеллы, похоронен рядом с ней

Услышав о тайном браке, Ванесса написала сопернице письмо, а та переслала его Свифту Примчавшись к " дерзкой" Ванессе, он испепелил ее взглядом (которого она всегда боялась - " Это так ужасно, что я лишаюсь дара речи" ) и, не проронив ни слова, ушел Через две недели, без всяких видимых причин, бедная Ванесса скончалась Невероятная история.

Много лет спустя Вальтер Скотт, работая над книгой о Свифте, Послал в аббатство Марли, где последние годы жила Ванесса, своего

помощника. Тот успел застать там девяностолетнего свидетеля тех событий. По его словам, Ванесса " избегала людей и всегда была печаль на, кроме тех случаев, когда приезжал настоятель Свифт, - тогда она становилась веселой" Посланец обратил внимание на необычайно разросшиеся лавры в саду, Старец объяснил: их разводила Ванесса, чтоб! венчать лавровыми венками своего " триумфатора" во время его визитов.

Ценил ли такое трогательное поклонение молодой женщины сад " триумфатор", разменявший уже шестой десяток? В той же поэме Свифт признавался: " Он увлекался в передышке, / Любовь ценил, но понаслышке". То есть " в передышке" между главными делами, которых Свифта было несколько - его творчество, призванное совершенствовать человеческий род, и борьба за независимость Ирландии (" Не верь, ] не верь поэту, дева, / Его своим ты не зови", - писал со знанием дела русский поэт.)

С 1702 года Англия вела многолетнюю войну с Францией. Английский главнокомандующий герцог Мальборо затягивал ее окончание, поскольку на военных поставках наживали целые состояния он сам, также предприниматели и банкиры, сторонники партии вигов. К тому времени острое перо Свифта выдвинуло его в центр политической жизни.] Лидеры партий и министры оказывали ему особые почести, заручались его поддержкой, опасаясь стать мишенью ядовитых сатирических стрел. Свифт, разочаровавшись в вигах, примкнул к тори, которые вели борьбу за прекращение войны.

Десятки гневных Памфлетов Свифта были направлены против злоупотреблений герцога Мальборо и близких ему вельмож. В итоге власти пришли тори, и в 1713 году, в немалой степени благодаря Свифту, с Францией был заключен мирный договор. В 1715 году Джонатан) Свифту предоставили место декана Дублинского собора. В сущности это была почетная ссылка - новая власть опасалась его возрастающего влияния, а Церковь не могла простить критики в " Сказке бочки".

В 1724 году Свифт обрушился на английское правительство в анонимных памфлетах " Письма Суконщика" (всего их семь), написанных от лица дублинского торговца. Причиной послужила выдача англичанину Вуду королевского патента на чеканку разменной монеты для Ирландии. Вуд наводнил страну неполновесной монетой. На этом " законном грабеже" Нажились и он, и английское правительство. Свифт устами Суконщика предлагал ирландцам бойкотировать монету Вуда настолько faneKCH, что кончил призывами к восстанию против английского владычества вообще.

Автора " Писем Суконщика" вычислить было нетрудно - сатирический слог Свифта давно стал знаменитым. Премьер-министр Англии распорядился арестовать писателя, на что английский наместник в Ирландии ответил: " Чтобы арестовать Свифта, нужен экспедиционный корпус в десять тысяч солдат".

Суровый декан Дублинского собора сделался кумиром ирландцев. Специальный отряд круглосуточно охранял дом Свифта, на улицах Дублина выставлялись его портреты, в честь писателя был основан " Клуб Суконщика", а в народе ходила легенда, будто Свифт - потомок древних и справедливых ирландских королей... Англия была вынуждена " дело Свифта" замять.

В эти же годы Джонатан Свифт писал свою главную книгу " Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей". В 1726 году издатель получил от " неизвестного лица" рукопись " Путешествий Гулливера" и опубликовал без имени автора, хотя ни издатель, ни читатель не сомневались в авторстве Свифта.

За год книга выдержала пять изданий. В необычайных и фантастических приключениях Гулливера среди лилипутов и великанов, лапутян и гуигнгнмов читатели находили (каждый в меру своих возможностей) и веселую фантастическую сказку, и философскую притчу, и беспощадную сатиру на английские порядки и притязания англичан на мировое господство... Так, лилипуты считали своего крохотного короля самым могущественным монархом в мире. Враждующие партии лилипутов - высококаблучники и низкокаблучники - напоминали английских тори и вигов, а секты остроконечников и тупоконечников, ведущих бесконечные споры о том, с какого конца следует разбивать яйцо, воспринимались как сатирическое изображение религиозного раскола между католиками и протестантами...

Всевозможные иносказания и намеки привели к тому, что со временем книга обросла комментариями, превышающими объем самого произведения. К примеру, нам могут показаться не вполне понятными выпады Свифта против создателя теории всемирного тяготения Ньютона, если не знать, что именно Ньютон, будучи директором Монетного двора, разрешил чеканку неполновесной монеты для Ирландии, чего Свифт не мог ему простить.

С другой стороны, многие фрагменты этой неисчерпаемой книги сегодня читаются, как фельетоны на злобу нашего дня: " Словом, нельзя перечесть всех их проектов осчастливить человечество. Жаль только, что ни один из этих проектов еще не доведен до конца, а пока что страна в ожидании будущих благ приведена в запустение, дома разваливаются и население голодает и ходит в лохмотьях", - намекал Свифт на спекулятивную горячку в Англии 1720-х годов, когда созданные авантюристами многочисленные акционерные компании и коммерческие общества увлекали легковерную публику самыми фантастическими прожектами быстрого обогащения. Чем это не про нас?

Под конец жизни Свифт начал страдать мучительными головными болями и головокружениями, потерял слух, сделался еще более угрюмым, никого к себе не допускал, проводя дни в полном одиночестве Память его настолько ослабела, что он не мог даже читать

Когда-то во время прогулки, глядя на вершину засыхающего вяза, Свифт сказал своему спутнику " Так же вот и я начну умирать - с головы" Видимо, он знал разрушительную силу язвительной мысли Джонатан Свифт ушел из жизни в 1745 году и завещал похоронить его в Дублинском соборе

В России со Свифтом познакомились в 1773 году, когда вышли " Путешествия Гулливеровы", переведенные Ерофеем Коржавиным с французского языка Русским последователем " злой сатиры" Свифта стал Салтыков-Щедрин

Любовь Калюжная

ВОЛЬТЕР

(1694-1778)

" Ах, окаянный вольтерьянец! " - вскричала старая графиня о Чацком, который " переменил закон" Слово " вольтерьянец" в грибоедовские времена, да и позже было весьма обиходным для определения безбожников, вольнодумцев и скептиков, что свидетельствует о стойкой популярности Вольтера в России И не только в ней По- мефистофельски он искушал и отрезвлял сильные и губил слабые европейские умы " Нет такого зла, - говорит ангел вольтеровскому герою Задигу, - которое не порождало бы добра" Сравним со словами Мефистофеля Гете " Я -; часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо" Сомерсет ] Моэм, к примеру, перед тем как! браться за перо, освежал себя вольтеровским " Кандидом" " Читая его, я как бы подставлял голову под душ блеска, остроумия, изящества"

Чтобы представить полноту понятия " вольтерьянец", а оно стало определением человеческого типа, стоит вспомнить то, с чем сражался французский Мефистофель своим язвительным пером " Вольтеру нравилось выводить на сцену священнослужителей, которых он называл магами, судей, именуемых муфтиями, банкиров, инквизиторов, простаков и философов", - пишет Андре Моруа

Что касается женщин, их Вольтер тоже не очень жаловал " Увидев, таким образом, решительно все, что на свете было доброго, хорошего и достойного внимания, я решил не покидать больше моих пенатов никогда, - саркастически говорит его герой-путешественник Сакрментадо - Оставалось только жениться, что я вскоре исполнил, и затем, став как следует рогат, доживаю теперь на покое свой век в убеждении, что лучшей жизни нельзя было придумать"

Словом, " ничего во всей природе благословить он не хотел", - как писал Пушкин о великосветском последователе Вольтера Александре Раевском Да и сам поэт пережил отроческое увлечение Вольтером, в шестнадцать лет провозгласив

Соперник Еврипида, Эраты нежный друг, Арьоста, Тасса внук - Скажу ль 9 отец Кандида - Он все, везде велик, Единственный старик'

Настоящее имя Вольтера - Мари Франсуа Аруэ Он родился 21 ноября 1694 года в Париже Отец его служил нотариусом и настаивал на том, чтобы сын также избрал профессию юриста Однако Вольтер, окончив иезуитский колледж и вырвавшись на свободу из иезуитских тисков, сблизился с аристократическими вольнодумцами (так называемое общество Тампля) и начал упражняться в жанре " легкой поэзии" Сардонический нрав поэта взял свое, и вскоре эпикурейские мотивы в его стихах сменили язвительные выпады по адресу регента и его двора Вольтер был заключен в Бастилию (1717), где, надо сказать, с пользой провел время, написав свою первую трагедию " Эдип"

После успешной ее постановки на парижской сцене в 1718 году Двор увидел в нем преемника Корнеля и Расина, все простил и приблизил к себе Вольтер стал модным поэтом великосветских салонов, но после громкого скандала с неким дворянином Роганом снова оказался 8 Бастилии, а затем, в 1726 году, был выслан из Франции

С 1726 по 1729 год он жил в Англии, после чего вернулся в Париж. Его философские " Письма об английской нации", изданные в Лондоне в 1733 году, противопоставляли " свободное английское общество" абсолютистской Франции: " Я не знаю, кто полезнее для государства, хорошо напудренные господа, точно знающие, когда встает король и когда он отходит ко сну, или же торговцы, обогащающие страну". По мнению Вольтера, торговля сделала англичан свободными, а Англию - великой. В следующем году " Письма" вышли во Франции и как еретические были осуждены парламентом на сожжение. Вольтер бежал в имение маркизы дю Шатле (на границе Лотарингии), с которой его связывала нежная дружба, и прожил там одиннадцать лет.

Эти годы можно назвать самыми благополучными для " одержимого" Вольтера. Мадам дю Шатле умиротворила его чувства и своей заботой обеспечила ему независимость, что позволило сосредоточиться на литературном труде. За это время были написаны философские и исторические работы: " Век Людовика XIV" (изд. 1751), " Опыт о нравах и духе народов" (изд. 1756) и др.; дидактические поэмы " Светский человек" (1736) и " Рассуждение в стихах о человеке" (1738); трагедии " Альзира, или Американцы" (1736), " Фанатизм, или Пророк Магомет" (1742), " Меропа" (1743) и др.

В этот же период Вольтер создает сколь ироническую, столь и кощунственную поэму " Орлеанская девственница" (1735). Народная героиня Франции Жанна д'Арк - Орлеанская дева, - возглавившая; борьбу своего народа против английских захватчиков в ходе Столетней войны (1337-1453), становится в поэме комическим персонажем, а вся война сводится к скабрезным " битвам" короля и свиты за обладание Жанной. (В 1920 году Жанна д'Арк канонизирована католической церковью.) Пафос поэмы обнаружил, что главный против ник Вольтера не монархия, которая может стать " просвещенной", а Церковь, по его мнению, с просвещением несовместимая. Поэма была опубликована анонимно в 1755 году. Но вернемся к Вольтеру, который пока не разгибает спины за письменным столом в замке маркизы дю Шатле.

К 1745 году Вольтер благодаря острому перу становится настолько известен и популярен как " просвещенный ум", что едва ли не все короли Европы приглашают философа к себе, французский двор начинает заигрывать с ним, его поддерживает фаворитка Людовика XV всесильная мадам де Помпадур, и он снова обживается в Париже.

Королевский двор обласкивал Вольтера всевозможными знаками внимания. Людовик XV пожаловал ему титул камергера и назначил придворным историографом, Французская академия избрала его своим членом. Однако Вольтер не стал бы тем Вольтером, которого мы знаем, если бы позволил себя приручить. Его боевой запал по отношению ко всем государственным установлениям неустанно срабатывал, что вынуждало Вольтера скитаться по Европе.

Сторонник просвещенного абсолютизма, Вольтер хотел влиять на королей и попытался превратить Людовика XV в образцового монарха. Одно из главных условий " просвещенной монархии" по Вольтеру - выход короля из-под влияния Церкви. Из этого ничего не вышло, и пребывание в Париже для Вольтера стало невозможным. Он покинул Версаль, приняв приглашение прусского короля Фридриха II, который увлекался в ту пору ролью " просвещенного монарха". Наставник королей провел при его дворе три года (1750-1753), но потерпел ту же версальскую неудачу, насмерть рассорившись и с Фридрихом.

Наконец в 1758 году Вольтер навсегда поселился в своем имении ферне в Швейцарии, на границе с Францией, и оттуда бомбардировал весь мир письмами, памфлетами, трактатами со своим знаменитым призывом " Раздавите гадину! " - в сторону Церкви.

Там же он создал свою самую известную книгу - " Кандид, или Оптимизм". Вольтер приступил к работе над ней в 1758 году. К тому времени все обольщения отлетели от него. Маркиза дю Шатле обманула его с лучшим другом и умерла в родах, творческие муки над композицией трагедий и эпопей не сделали его знаменитым поэтом, короли не желали становиться просвещенными монархами по предлагаемому им образцу, и от их гнева приходилось ударяться в бега... " Увидев, таким образом, решительно все" и, подобно своему герою Сакрментадо, " став как следует рогат", Вольтер окончательно разочаровался в мироустройстве, что еще более обострило его язвительное перо. Музой его сделался гнев (к слову, довольно сильный и не такой уж редкий род вдохновения). " Кандид, или Оптимизм", где Вольтер сводил счеты со всем миром, был написан в жанре философско-сатирической повести, начало которому положил почитаемый им Монтескье в " Персидских письмах" (1721).

Вольтер называл себя служителем всех девяти муз, но более всего преуспел именно в жанре философской повести И, надо сказать, обратился он к этому жанру в философском возрасте - наиболее известные произведения написаны им после шестидесяти лет. " В восемнадцать лет Вольтер верил, что он оставит по себе память как большой трагический актер; в тридцать - как крупный историк; в сорок - как эпический поэт, - пишет Андре Моруа. - Он и не думал, создавая в 1748 году " Задига", что в 1958 году люди с удовольствием будут читать эту маленькую повесть, тогда как " Генриада", " Заира", " Меропа", " Танкред" будут покоиться вечным сном на полках библиотек".

Первая повесть Вольтера " Мир, как он есть", которую можно назвать философской, была написана еще в 1747 году, когда он вместе с мадам дю Шатле, после очередной неприятности при королевском дворе, вынужден был искать убежища у герцогини де Мен. Там же, чтобы развлечь герцогиню, он написал " Видения Бабука", " Мемнон, или Человеческая мудрость", " Путешествие Сакрментадо", " Задиг, или Судьба". Ежедневно Вольтер писал по одной главе, а вечером давал читать герцогине. Эти остроумные повести настолько нравились ей, что она заставляла Вольтера читать их гостям. На все просьбы издать их писатель отмахивался, говоря, что эти повестушки, написанные для увеселения публики, не заслуживают внимания.

В " Кандиде" писатель сатирически обыгрывает популярную в то время теорию немецкого философа Лейбница (1646-1716), в соответствии с которой существует некая свыше " предустановленная гармония", а значит, мир создан Богом как " наилучший из всех возможных миров". Вольтер вложил эту идею в уста одного из главных героев - философа-оптимиста Панглоса, пытающегося убедить своего молодого ученика Кандида, что все к лучшему в этом лучшем из миров.

По существу вольтеровский спор с Лейбницем вылился в пасквиль на христианские представления вообще. Вольтер, " в науке искушенный", хотел логикой язвительного ума " поверить гармонию", которая постигается чувством.

Автор отправляет Кандида бродить по свету, сталкивает его с инквизицией, делает свидетелем убийств, краж, насилий, происков парагвайских иезуитов, посылает на войну, которая в свете теории Лейбница представлена так: " Что может быть прекраснее, подвижнее, великолепнее и слаженнее, чем две армии! Трубы, дудки, гобои, барабаны, пушки создавали музыку столь гармоничную, какой не бывает и в аду. Пушки уложили сначала около шести тысяч человек с каждой стороны; потом ружейная перестрелка избавила лучший из миров не то от девяти, не то от десяти тысяч бездельников, осквернявших его поверхность. Штык также был достаточной причиной смерти нескольких тысяч человек. Общее число достигало тридцати тысяч душ Кандид, дрожа от страха, как истый философ, усердно прятался во время этой героической бойни".

Простодушному Кандиду недостает фанатичности Панглоса, чтобы по его примеру оставаться оптимистом и воспринимать все " к лучшему", даже когда высечен инквизицией. " Что такое оптимизм? " - спросил Какамбо. - " Увы, - сказал Кандид, - это страсть утверждать, что все хорошо, когда в действительности все плохо"

Когда Кандид снова встречается с Панглосом, который за время их разлуки тоже прошел свои мытарства, потеряв нос, ухо и глаз, между ними происходит такой диалог: "...Мой дорогой Панглос, - сказал ему Кандид, - когда вас вешали, резали, нещадно били, когда вы гребли на галерах, неужели вы продолжали думать, что все в мире идет к лучшему? " - " Я всегда оставался при своем убеждении, - отвечал Пан-

потому что я философ. Мне непристойно отрекаться от своих мнений: Лейбниц не мог ошибиться, и предустановленная гармония есть самое прекрасное в мире, так же как полнота вселенной и невесомая материя".

Каждый эпизод книги, сюжет которой охватывает весь мир, содержит сатирический намек. Перед читателем проносятся разные страны: Германия с пошлыми геральдическими притязаниями баронов, Франция, где " обезьяны поступают как тигры", Венеция, где " хорошо только одним нобелям"...

Женевские издатели братья Крамеры отважились напечатать " Кандида", и в феврале 1759 года повесть появилась во Франции, чтобы тут же попасть в список запрещенных книг. Однако в марте разошлось еще пять тайных изданий. Вольтер открещивался от своего создания как мог: " Что за бездельники приписывают мне какого-то Кандида, забавы школьника. Право, у меня есть другие дела", - писал он аббату Верну.

В 1767 году выходит философская повесть " Простодушный", полемизирующая со взглядами Жан Жака Руссо. Вольтер сталкивает руссоистского " естественного человека" с нравами абсолютистской Франции, и из этого столкновения его пылающий ум высекает множество сатирических искр.

Продолжающая линию философских повестей " Вавилонская принцесса" содержала кощунственные выпады против Священного писания и религиозных ритуалов, что стало последним камнем в стене между Вольтером и Церковью. Век спустя критик Эмиль Фаге, упрекая Вольтера в том, что тот все изучил и рассмотрел, но ничего не углубил, задавался вопросом: " Кто он - оптимист или пессимист7 Верит ли он в свободу воли или в судьбу? Верит ли в бессмертие души? Верит ли в Бога? " И эти вопросы возникают у каждого человека над страницами вольтеровских произведений.

Вольтер, нападая на Церковь, тем не менее нигде прямо не декларировал своего атеизма. О нем ходил такой анекдот: " Господин Вольтер, вы помирились с Богом? " - " Мы с ним кланяемся, но не разговариваем".

Думается, что ближе всех к разгадке вольтеровского феномена подошел Василий Розанов. В одной из своих записей он приводит слова Ивана Карамазова: " Один старый грешник (имеется в виду Вольтер. - Л.К.) сказал в прошлом веке, что если бы не было Бога, то следовало бы его выдумать", и далее так комментирует вольтеровскую фразу: " И не то странно, не то было бы дивно, что Бог в самом деле существует; но то дивно, что такая мысль - мысль о необходимости Бога - могла залезть в голову такому дикому и злому животному, как человек: до того она свята, до того премудра и до того она делает честь человеку" (курсив Розанова).

Фигура Вольтера по влиянию была самой значительной в XVIII веке (этот век называют " вольтерьянским" ) и ознаменовала то состояние человечества, когда его интеллектуальная гордыня начала соперничать с религиозным чувством. К концу XIX века бурное развитие техники и научные открытия приведут к обожествлению науки - ей отведут место Бога, и XX век станет веком атеизма Лишь к исходу столетия человек, с главным подарком нового божества в руках - атомной бомбой, ощутит свою беззащитность, свое сиротство и начнет поглядывать на небеса - " Господи, воззвах к Тебе...", что, по словам Розанова, действительно " делает честь человеку".

Вольтер оставил огромное литературное, философское и эпистолярное наследие. " Только Вольтер, - по словам Гете, - привел в движение такие умы, как Дидро, д'Аламбер, Бомарше" Он сотрудничал с этими просветителями в Энциклопедии, для которой писал статьи на темы истории, философии, морали.

Россия познакомилась с Вольтером в конце 20-х годов XVIII века, первыми переводчиками его были Кантемир и Ломоносов. Переписка Екатерины Великой с Вольтером способствовала популярности идей французского писателя и философа среди дворян После смерти Вольтера Екатерина купила его библиотеку - 6902 тома книг и 20 томов рукописей. Издатель И.Г. Рахманинов в 1785-1789 годах выпустил " Полное собрание всех переведенных на российский язык сочинений Вольтера". Однако Французская буржуазная революция конца XVIII века, в которой идеи Вольтера сыграли роль пороха, отрезвила русскую императрицу, и специальным указом она запретила издание " крамольных" сочинений своего прежнего кумира.

Вольтер умер 30 мая 1778 года. Перед смертью " старый грешник" высказал просьбу, чтобы его погребли по церковному обряду. Найти священника, который согласился бы совершить этот ритуал, не удалось, а без этого предать тело земле в аббатстве, где находилось Ферне, было невозможно. Племянник писателя аббат Миньо в ночь на 31 мая усадил мертвого Вольтера в карету, имитируя живого " пассажира", и через двенадцать часов бешеной езды доставил в аббатство Сельер в Шампани, где тайно совершил обряд и захоронил. Во время Французской революции 1791-1794 годов по решению Конвента останки Вольтера были перенесены в Пантеон.

Вольтер был великим искусителем Европы, ее злым гением, но, думается, у него все же была миссия - он поставил человека перед выбором, который каждый должен был совершить для себя и совершает до сих пор.

И чтобы завершить такую сложную тему, как Вольтер, предоставим слово двум не менее авторитетным мыслителям, нежели он.

" Вы... не можете себе представить значения, какое имел Вольтер и его великие современники в годы моей юности, - говорил Гёте незадолго до своего ухода Эккерману, - и в какой мере властвовали они над всем нравственным миром. В своей автобиографии я недостаточно ясно сказал о влиянии, какое эти мужи оказывали на меня в молодости, и о том, чего мне стоило от него оборониться, встать на собственные ноги и обрести правильное отношение к природе".

" Скажите сразу, не думав, что сказал Вольтер дорогого человеку на все дни жизни и истории его? - спрашивал в 1912 году Василий Розанов, переживший в прошлом не одно искушение и сам искушавший. - Не придумаете, не бросится на ум. А Христос: " Блаженны изгнанные правды ради". Не просто " они хорошо делают" или " нужно любить правду", " нужно за правду и потерпеть", - а иначе- " БЛАЖЕННЫ ИЗГНАННЫЕ ЗА ПРАВДУ, ИБО ИХ ЕСТЬ ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ" Как изваянно. И стоит 1900 лет. И простоит еще 1900 лет..." (Выделено Розановым.)

Любовь Калюжная


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 180; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.486 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь