Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Легенда о царе Ангатии и Нараде Кашьяпе
Рассказ о том, как ложное воззрение может влиять на су- ждения и образ жизни, а также к чему может привести жизнь в состоянии невежества.
И вот однажды, светлой ночью (Тогда настал осенний праздник, И отмечали полнолунье), Он созывает приближённых — Учёных, знающих, умелых И в обращении учтивых. Здесь был Алата-воевода, А с ним — Сунама и Виджая. К ним царь с вопросом обратился: «Скажите, чем бы нам заняться? Сегодня праздник полнолунья, На чистом небе месяц светит. Как можем мы себя потешить, Воспользоваться это ночью?»
Тогда Алата-воевода Царю ответил самым первым: «Вели-ка воинам собраться: Поднимем войско по тревоге И всей несметной силой ратной Отправимся в поход, о кшатрий. Не всех ещё мы победили, А победить бы всех хотелось. Поэтому я предлагаю Померяться с врагами силой». Услышав это предложенье, Сунама с ним не согласился: «Твои все недруги, воитель, Сегодня съехались в столицу И не злоумышляют больше, Но признают твоё главенство. Сегодня праздник, не забудьте. Не вижу смысла я в походе! Не лучше ли нам поскорее Отправить слуг за угощеньем, Призвать певцов и музыкантов И наслаждениям предаться?» Услышав это предложенье, Виджая с ним не согласился: «Услады, государь, не новость, Ты их всегда себе доставишь. Нам наслаждения привычны, А радости от них немного. Нам нужен брахман или шраман, Наставник и учитель дхармы! Он нас избавит от сомнений И даст благие наставленья». Услышав это предложенье, Царь с одобрением воскликнул: «Виджая предлагает дело, Его намеренье удачно! Нам нужен брахман или шраман, Наставник и учитель дхармы. Он нас избавит от сомнений И даст благие наставленья». Услышав речи государя, Сказал Алата-воевода: «Живёт у нас в оленьем парке Из рода кашьяпы подвижник По имени достойный — Гуна; Он проповедует умело И окружён учениками, Нагой он ходит, без одежды. Его считают люди мудрым». Услышав речи воеводы, Послал Ангатий за возницей: «Готовь возничий колесницу, Мы в парк немедленно поедем». Тот быстро подал колесницу С сиденьем из слоновой кости. Серебряною окаёмкой Она сияла и сверкала, Как полная луна на небе; Четвёрка рысаков в упряжке, Как на подбор все белой масти, А на бегу быстры, как ветер, Притом совсем не норовисты. Всё было белым: кузов, кони И царский зонт, и опахало. В сопровожденье приближённых Царь выехал на колеснице И был прекрасен, словно Чандра. Скакали верховые следом И сабли наголо держали. Так ехал царь не больше часа;
Затем сошёл он с колесницы И с приближёнными своими Пришёл туда, где жил подвижник. Кругом ученики сидели И брахманы, текла беседа. Царь никого не стал тревожить. Он здесь не мог распоряжаться. И окружённый всяким людом, Неподалёку царь уселся. На мягких набивных подушках Расположился поудобней И вежливо беседу начал: «Всего ли у тебя в достатке? Ты крепок ли теперь здоровьем? Как добываешь пропитанье? Не трудно ль жить тебе, почтенный? Не болен ли какой болезнью? Не жалуешься ли на зренье?» Вайдехе, преданному дхарме, Подвижник отвечал учтиво: «Всё у меня благополучно, Болезни мне не докучают. А ты здоров ли, царь Видехи? Тебя не донимают бунты? А рысаки твои здоровы? Не поломалась колесница? Не мучат ли тебя болезни? Они не редко губят тело!» Так царь Видехи и отшельник Приветствиями обменялись. Царь времени не тратил даром, Он тотчас перешёл к расспросам О том, чего ему держаться, О смысле дхармы и о пользе: «Как почитать согласно дхарме, Отца и мать? Ответь, подвижник! А как нам быть с учителями? Каков наш долг перед семьёю? Как относиться к старшим нужно? А как — к отшельникам, монахам? Как обращаться нужно с войском? Чего держаться в управленье? Как правильно исполнить дхарму, Чтоб после смерти быть счастливым? Как те, кто нарушает дхарму, В ад попадают после смерти?» И на вопрос царя Видехи Ответил Кашьяпа-подвижник: «Скажу я истинную правду, Внимай мне, государь, прилежно: Хоть следуй, хоть не следуй дхарме — Плода не будет никакого. Не существует того света: Никто оттуда не вернулся, Нет, государь, покойных предков, Родителей не существует. Учитель бесполезен в жизни: Того, кто буен от природы, Не сможет усмирить учитель. Все существа равны друг другу, И старших почитать не нужно. В труде, в старанье нету смысла, А мужество всегда бесцельно. Все существа судьбой влекомы, Как бечевой влекома лодка. Что суждено — то и получишь. Плодов даяний не бывает, А приношенья бесполезны. Ни власти нету, ни усилий. Кто поглупей — дары приносит,
Кто поумней — их получает. И все глупцы в самообмане Невольно одаряют умных. Всего семь сутей существует. Они неразложимы, вечны: Земля, вода, огонь и воздух, Затем — несчастие и счастье; Душа считается седьмою. Никто их разложить не может, Несокрушимы эти сути, И истребить их невозможно: Ведь меч проходит между ними. Кто рубит голову на плахе, Не задевает эти сути. Как можно видеть здесь убийство? Пусть восемьдесят кальп минует, Потом ещё четыре кальпы — Тогда все души чисты будут. Нет раньше срока избавленья, Какие ни блюди обеты. И сколько б ты добра ни делал, Освобожденья не ускоришь; А можешь нагрешить без меры — Освобожденья не замедлишь. Очистимся мы постепенно За восемьдесят кальп и дольше. Не побороть необходимость — Ведь море на берег не выйдет!» Послушав поученья Гуны, Сказал Алата-воевода: «Признаюсь я, ученье это Мне кажется правдоподобным. Я помню прошлое рожденье, Предшествующее этой жизни: Я был забойщиком скота в ней, И был как Пингала известен. В Варанаси, великом граде, Я совершил грехов немало, Без счёта резал скот на мясо: Свиней, овец, козлов, баранов… Но после смерти я родился Богатым, сыном полководца. А значит, нет плодов злодейства, Иначе быть бы мне в кромешной!» Сидел там раб неподалёку, Что Биджакою прозывался. Он Кашьяпу пришёл послушать, Хоть и постился в полнолунье. Услышал он ученье Гунны И сказанное воеводой И, тяжко-тяжко воздыхая, Заплакал горькими слезами. Его окликнул царь Видехи: «Скажи, любезный, что ты плачешь? Ты удручён какой-то вестью? Что тяготит тебя? Откройся!» Вопросу царскому внимая, Ответил Биджака правдиво: «Ничто не тяготит мне душу. Послушай, царь, что расскажу я. Я помню прошлое рожденье: Там жизнь моя была счастливой. Ведь был я в городе Сакете Купцом и прозывался Бхава, Был предан дхарме, уважаем; Подвижникам и неимущим Я неизменно был опорой; Ни одного греха в той жизни Я за собою не припомню. Но после смерти я родился
Здесь сыном женщины несчастной (Ведь я, Вайдеха, сын рабыни), Теперь я неимущ и жалок. Но, несмотря на свою бедность, Я добродетели привержен, Готов обедом поделиться Со всеми, кто меня беднее. По полнолуньям, новолуньям Пост соблюдаю непреложно, Зла никому не причиняю, Не зарюсь на добро чужое. А вот теперь, как оказалось, Мои страданья бесполезны! Ведь правильно сказал Алата — От благочестия нет проку! Мне просто выпало злосчастье — Бросок костей был неудачен. Игрок я, видно, никудышный. Алата — вот игрок умелый, Его бросок удачным вышел, И выпало на долю счастье. Врата небес теперь закрылись! Что делать мне? Не понимаю! Вот потому я и рыдаю, Ученью Кашьяпы поверив». Царь Биджаки рассказ услышал И молвил он такое слово: «Стяжать блаженство невозможно, Мы изменить судьбу не в силах. Любое счастье и злосчастье Одна она нам посылает. Нас всех очистит смена жизней, Освобожденья не приблизишь. Я до сих пор к добру склонялся, Подвижникам и неимущим Всегда я помогал с охотой, Радел о благе государства — Выходит, только тратил время! Почтенный Кашьяпа! С тобою Мы свидимся ещё, быть может, Коли судьба того захочет». Промолвил это царь Видехи И в путь отправился обратный. Царь скоротал остаток ночи, А поутру созвал придворных И объявил своё решенье: «Я в Чандаке, своём дворце, Лишь буду жизнью наслаждаться, А дел отныне знать не знаю! Советники пусть всё решают, Все государственные тайны И ежедневные заботы Я доверяю приближённым». Промолвил это царь Вайдеха И погрузился в наслажденья; Подвижников и неимущих Забыл и стал к ним равнодушен. Полмесяца уж пролетело, Вот накануне новолунья Зовёт к себе царевна Руджа, Любимое дитя Вайдехи, Кормилицу и говорит ей: «Меня украсить поспешите, Моих подружек наряжайте! Ведь завтра будет новолунье, Пора бы мне отца проведать». Служанки подали гирлянды, Сандалом Руджу умастили И украшения надели Из самоцветов и кораллов,
Из яхонтов и бус жемчужных. Одета в лучшие наряды, Она на золотых носилках Отправилась царя проведать. Блистая собственной красою, Она ещё прекрасней стала Среди своих подружек юных. Вот, в окружении наперсниц, Сияя праздничным убором, Вступила в Чандаку царевна И всё сверканьем озарила, Слепящей молнии подобна. Она приблизилась к Вайдехе, Приветила его учтиво И села рядом на сиденье С блестящей золотой отделкой. Её, а с нею и подружек, Подобных апсарам небесным, Радушно принял царь Вайдехи И вымолвил такое слово: «Довольна ты своею жизнью? Проводишь ли в забавах время? В пруду купаешься, как прежде? А кушанья разнообразны? Какие же у вас затеи? Беседки из цветов плетёте? А коль чего-то не хватает, Скажи — я дам распоряженье! Мне кажется, что ты натёрлась Не самым лучшим притираньем. Быть может, надобно сандала?» Так дочь расспрашивал Вайдеха. Ему царевна отвечала: «Мне, государь, всего довольно, Ни в чём не знаю я отказа. Но завтра — новолунье, праздник. На подаяния убогим Нужна мне тысяча каршапан — Я, как всегда, им помогаю». На эту речь царевны Руджи Ей так ответил царь Ангатий: «Ты много денег зря изводишь: В дарах нет никакого смысла! Посты зачем-то соблюдаешь; Наверное, судьба такая, И ты постишься поневоле. А я в постах добра не вижу. Про Биджаку-раба слыхала? Он тоже был постам привержен. А как послушал речи Гунны, Заплакал горькими слезами. Живи, пока живётся, Руджа! Отказывать себе не стоит. Не существует того света, Зачем себя напрасно мучить?» Послушав речь царя Видехи, Прекрасная царевна Руджа, О будущем и прошлом зная, Промолвила такое слово: «Я раньше знала понаслышке, Теперь воочию узрела: Кто с дураком имеет дело, Сам поглупеет непременно. Кто в одиночку заблуждался, С другим заблудшим повстречавшись, Сам в заблужденье укрепился. Ни Биджака, ни же Алата Меня ничуть не удивляют. Но ты всегда был столь разумен, Столь опытен и зрел в сужденьях —
Как мог ты вместе с дураками Поддаться ложному воззренью? И если сам собой нас ход вещей очистит, Зачем тогда подвижничество Гуне? Он в заблужденье понапрасну тебя мучит, Как мотылёк, летящий на светильник. Кто верит, что усилия бесплодны, Не остановится пред злым деяньем, А от последствий трудно избавляться, Как от крючка сглотнувшей его рыбе. Я приведу тебе сравненье, С вниманием меня послушай! Разумный человек, бывает, Суть дела схватывает сразу, Когда сравнение услышит. Представь купеческое судно, Перегружённое товаром: Оно под непомерным грузом Затонет в океанских водах. Так человек, мало-помалу Накапливая злодеянья, Под бременем их непомерным В аду утонет, как в пучине. Что до Алаты-воеводы, Так он грехи пока лишь копит, Но в будущем ему придётся Дурные испытать рожденья. Алата тоже, царь Видехи, Когда-то накопил заслуги, Но благо это— ненадолго: Он к недостойному склонился, Оставил верную дорогу И движется стезёй дурною. Теперь — ещё одно сравненье. Возьми две чашки с коромыслом И нагрузи одну из чашек: Свободная от груза чашка Поднимется на коромысле. Так, если человек заслуги Накапливает понемногу, Они его поднимут к небу, И это с Биджакой случится. А те несчастья и невзгоды, Что он переживает ныне,— Последствия дурных деяний, Им совершённых в прошлой жизни. Но всё дурное скоро минет, Ибо теперь он благонравен. Не слушай Кашьяпу, владыка! Не следуй ложному ученью! Ты попадаешь под влиянье Того, с кем вместе тратишь время, Будь он хоть праведник, хоть грешник. С кем человек завяжет дружбу, Кого он часто навещает,— Он на того похожим станет. Когда лежат две вещи рядом, Соприкасаются друг с другом — Одна запачкает другую. Стрела, отравленная ядом, Оставит часть его в колчане. Разумный муж остережётся Общения с неблагородным — Грехом недолго заразиться. Ведь если ты концом былинки Дотронешься до тухлой рыбы — Былинка гнилью и пропахнет. Вот каково с глупцом общенье! А если к благовонной тагаре Ты поднесёшь листок от дерева,
Он тоже станет благовонным — Вот каково общенье с мудрым! Считай, что разум твой — корзинка, А в ней плоды твоих деяний. Будь рассудителен, владыка! Оставь общение с дурными, С достойными сведи знакомство. Дурной тебя толкает к аду, Достойный — к небесам приблизит. Послушай, что со мною было. Я помню семь своих рождений, Предшествовавших этой жизни, И о семи грядущих знаю. В седьмом тому назад рожденье Была мужчиной я, владыка. Жила в Магадхе, в Раджагрихе, Кузнечным делом занималась. Товарища дурного встретив, Грехов свершила я немало, Погрязла в прелюбодеяньях. Казалось мне, что я бессмертна. Дурной поступок сохранился, Словно огонь под слоем пепла, А я после того родилась Благодаря другим деяньям В столице Ватсы, в Каушамби, В семье богатого торговца Как их единственный наследник, И все меня там ублажали. Я встретила благого друга, Он умен был и образован, Меня на правый путь наставил. Все новолунья, полнолунья Я, как положено, постилась. Благой поступок сохранился, Как клад вблизи от водоёма. Но плод былых дурных деяний, Свершённых некогда в Магадхе, Созрел теперь и проявился, Как яд, подействовав не сразу. Родилась я в «аду стенаний» И там прожаривалась долго, Об этом даже вспомнить тяжко! Ведь я бесчисленные годы Терпела тяжкие страданья. Потом в Бхеннакате родилась — Была козлом там холощеным; Возя сановников в повозках, Расплачивалась за распутство. А после смерти я родилась В лесу дремучем обезьяной. Вожак мне откусил мошонку: Я продолжала, царь Видехи, Расплачиваться за распутство. Потом в Дашарне я родилась, Была волом там подъяремным, Расплачивалась за распутство. А после этого, Вайдеха, Я возродилась человеком, Но отродясь была бесполой — Моя расплата продолжалась. А после этого я стала Небесной девой в свите Индры, Носила яркие наряды И дорогие украшенья, Искусным пением и пляской Царя богов я услаждала. То семь моих былых рождений. Грядущие я тоже знаю. Теперь проявится то благо,
Что я свершила в Каушамби, В следующих семи жизнях То снова буду человеком, То обитательницей неба. Я буду счастлива всё время, Но первых шесть своих рождений Придётся женщиной остаться. Зато в седьмом существованье Я стану, наконец, мужчиной — Не на земле, но в горнем мире. Уже готовят мне гирлянды Божественных цветов сантаны. Их на меня наденет, знаю, Проворный небожитель Джава. Что для богов — лишь час единый, Шестнадцать полных лет для смертных, А день и ночь в небесном мире — Столетие земного счёта. Неисчислимые рожденья Влекут поступки за собою, И ни благое, ни дурное Деяние не исчезает. Кто хочет быть всегда мужчиной, Остерегаться должен блуда, Как человек, что вымыл ноги, Обходит стороною лужи. А если женщина захочет Мужчиной стать в грядущих жизнях, Пускай супруга почитает, Как апсара — богов владыку. А кто желает благ на небе И долгой жизни в горнем мире, Пусть избегает прегрешений И в мыслях, и в речах, и в деле, Пусть дхарме следует прилежно, От этого всегда есть польза, Будь женщиной ты иль мужчиной. Все те, кто в нашем мире, государь, Живут в великолепии, в достатке, Когда-то жили праведно, поверь: Мы все — наследники своих поступков. А как ты полагаешь, царь Видехи: За что танцовщиц ты к себе приблизил, Наряды даришь им и украшенья? Наверное, они того достойны?»
Так добронравная царевна Порадовать царя старалась, Разубедить своим рассказом, Но всё напрасно: тот не верил. Сам Нарада из мира Брахмы, Обозревая Джамбудвипу, Царя Ангатия приметил И снизошёл к нему на землю. Когда он в облике провидца Возник перед царём Видехи, С надеждою царевна Руджа Пред ним почтительно склонилась. А царь в великом изумленье Немедленно спустился с трона И гостя вопросил смятенно.
Царь: Откуда явился ты, богоподобный, Сияя, как месяц безоблачной ночью? Кто родом ты и каково твоё имя?
Нарада: Явился сюда я из горнего мира, Сияя, как месяц безоблачной ночью.
Узнай, государь, что я — Кашьяпа родом, Под именем Нарады в мире известен.
Царь: О Нарада, я изумлён этим чудом: Как можешь парить ты, земли не касаясь? За что получил ты такую способность?
Нарада: Я дхарме и правде был издавна предан, Смирял свои страсти, был щедр неизменно, От этого стал я стремительней мысли, Мгновенно в любые миры попадаю.
Царь: Что ты рассказал мне — поистине, чудо: Заслуги, выходят, отнюдь не бесплодны (Вот только не знаю я, верно ли это). Позволишь ли порасспросить тебя дальше? Но только я жду непритворных ответов!
Нарада: Спроси, о чём хочешь, владыка Видехи. Я тут же развею любые сомненья, Скажу о причинах, примеры напомню, В моих рассужденьях не будет изъяна.
Царь: Нарада, ответь нелицемерно: Есть ли в мире боги? Есть ли предки? Существует ли на самом деле То, что называется «тем светом»?
Нарада: Есть и боги в мире, есть и предки, И на самом деле существует То, что называется «тем светом». Глупые и чувственные люди — Лишь они не знают о том свете, Ибо держатся превратных взглядов.
Царь: Если, Нарада, ты тоже веришь, Что умершие на этом свете Просто на тот свет переселились, Одолжи мне здесь пятьсот каршапан — На том свете тысячу получишь!
Нарада: Будь ты добронравен и надёжен — Дал бы я тебе пятьсот каршапан, Но теперь ссужать тебя опасно: Как очутишься ты в преисподней, Долг с тебя взыскать никто не сможет. Кто бездельничает в этой жизни, Ленится, бесчинствует, буянит, Тот от умных не получит ссуды, Ведь возврата будет не дождаться. А тому, кто может заработать, Добронравен, опытен, надёжен, Люди сами в долг дают охотно: На такого можно положиться. Ты же, царь, коль взглядов не изменишь, После смерти встретишься в кромешной С жадным вороньём, исчадьем ада. Грифы, коршуны, орлы, вороны Исклюют тебя и растерзают. Будешь ты, разодранный на части, Окровавленный, в грязи валяться — Позабудешь, что кому-то должен!
Там не светят ни луна, ни солнце, Жутью дышит беспросветный сумрак, Не бывает там ни дня, ни ночи; Всяк махнёт рукой на свои деньги, Только бы в аду не очутиться. Двое кобелей могучих, рослых: Первый — Светлый, а второй — Пятнистый, Там железными клыками гложут Всех, кто очутился в преисподней. Хищники когда в тебя вгрызутся, По кускам растащат твоё тело, Будешь ты, разодранный на части, Окровавленный, в грязи валяться — Позабудешь, что кому-то должен! Навостривши копья, пики, дроты, Слуги ада, копоти чернее, Колют и пронзают, стервенея, Грешников, в кромешную попавших. Не ищи от них спасенья в бегстве. Всё равно ты будешь весь истерзан. Вспорют тебе брюхо, кишки вынут, Так забудешь, что кому-то должен! Там с небес дождём летят секиры, Стрелы, копья, топоры, кинжалы, Люто накалённые, как угли; Там из туч валится град каменьев, Знойный ветер дует нестерпимо. Нет ни малого отдохновенья. Как начнёшь, измучившись, метаться, Позабудешь, что кому-то должен! Запрягут тебя в телегу бесы Да начнут стрекалом тыкать в спину — Побежишь по раскалённой лаве, Позабудешь, что кому-то должен! Вздумаешь ли на гору взобраться, Бритвами утыканную плотно, Источающую зной и ужас — Бритвы рассекут тебя на части, Будешь в собственной крови купаться И забудешь, что кому-то должен! Станешь ползать по горящим грудам, Где трещат пылающие угли: Как обуглишься, да накричишься — Позабудешь, что кому-то должен! Растут там адские деревья, Касаясь облаков вершиной; На них железные колючки Набухли человечьей кровью. На эти страшные деревья Служители судьи умерших Мужчин и женщин загоняют, Что предавались любострастью. Тебя там то же ожидает, И будешь лезть, окровавленный, Пока всю кожу не оставишь, Не искалечишь свои члены На ужасающих колючках. Тогда ты горько будешь плакать, Раскаиваясь в прегрешеньях! Ты даже кожи там лишишься, Откуда же возьмутся деньги С заимодавцем расплатиться! Другие там растут деревья: Мечи на ветках вместо листьев. И будешь ты на них взбираться, На ветках оставляя части Обезображенного тела! Едва ты вырвешься из леса — В Вайтарани падёшь немедля; Откуда же возьмёшь ты деньги
С заимодавцем расплатиться! Клокочет щелочной водою, Дымится адское теченье Реки Вайтарани ужасной, А в ней — железные кувшинки И остро режущие листья! Тебя, забрызганного кровью, Река немедленно подхватит И понесёт на эти листья; Откуда же возьмёшь ты деньги С заимодавцем расплатиться!
Царь: Как дерево под топором, я весь дрожу от страха. Что делать мне? Куда идти? Я заблудился в мире! Я в ужасе от дел своих, раскаиваюсь горько! Одна надежда на тебя, провидец! Дай мне воды напиться в знойный полдень, Будь островом среди морской пучины, Стань светочем средь темноты кромешной! Дай наставление о дхарме и о пользе. Увы! Я в прошлом тяжко провинился. Скажи, как мне очиститься, провидец? Как избежать паденья в бездну ада?
Нарада: Стань праведным, как Дхритараштра, Как Вишвамитра, Джамадагни, Как Ушинара и царь Шиби. Во всём отныне следуй дхарме, И обретёшь обитель Шакры. Пусть в Чандаке, твоём дворце, И Митхиле, столице царства, Отныне возглашают слуги: «Кто жаждет? Кто проголодался? Кому нужны цветов гирлянды? А кто нуждается в одежде? Кому-то, может, для прогулок Нужны сандалии и зонтик?» Пусть дважды в день так возглашают. Тех, кто состарился в работе, Не заставляй трудиться больше, Но содержать ты их обязан, Будь это люди иль скотина: Они заботу заслужили. А теперь запомни наставленье: Колесницей назовём мы тело, А возничим будет ум искусный, Ось — непричинение дурного, А щиты — раздача неимущим. Мы ободьями представим ноги, Окаемкою же руки будут. Смазка — воздержанье от обжорства; Если скрипа нет — ты сдержан в речи. Цельный кузов — это верность слову; Мягкость речи — плавность её хода; Вера и надёжность — украшенья; Шест со знаменем над колесницей — Скромность, поклонение с молитвой; Неспесивость — вот прямое дышло; А поводья — самообузданье; Плавный ход её — то негневливость, Сверху же красуется блестящий Зонт — он означает верность дхарме. Поручнями будут твои знанья. Спицами же — знанья обстоятельств, Хомутом смирение зовётся, А подстилкой будет бодрость мысли. Память — вот стрекало у возницы, Мужество и йога — то уздечка,
Если ум смирен, он едет прямо, Избегая прихотей-ухабов. Вдруг рысак к обочине нагнётся (Значит, что-то видно или слышно, Что-то вкусно и приятно пахнет, Отвлекая в сторону вниманье) — Рысака тогда возничий — твоя сущность — Погоняет мудростью нещадно. Тот, кто твёрдо правит колесницей, Едет ровной и прямой дорогой,— Тот осуществит свои желанья И кромешной навсегда избегнет.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-10; Просмотров: 225; Нарушение авторского права страницы