Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


II. Изучение нового материала. Кобаяси Исса (1763–1827) – третий после Басе и Бусона великий поэт хайкай. III. Итог урока.



Учитель знакомит учащихся с творчеством автора.

Кобаяси Исса (1763–1827) – третий после Басе и Бусона великий поэт хайкай. Родился в глухой горной провинции Синано, в семье зажиточного крестьянина. Рано лишился матери, отношения его с мачехой складывались не лучшим образом, в результате четырнадцатилетним подростком он уехал в Эдо, где в конце концов сделался профессиональным поэтом. Бродил по разным провинциям, зарабатывая на жизнь сочинением трехстиший. В 39 лет вернулся на родину, чтобы ухаживать за заболевшим отцом, и после смерти отца остался там. Поздно женился, дети его умерли в младенчестве, пережила его только одна дочь от второй жены. Творческое наследие Иссы велико – около двадцати тысяч трехстиший – хокку, эссе, дневник «Последние годы жизни отца», книга стихов и прозы «Моя весна». Его стихи отличаются простотой и искренностью.

Ёса Бусон, также Буссон, Еса, Эса, Тесо, Пса, Танигути и другие псевдонимы – японский поэт XVIII века, мастер жанра «хайку», также известен как писатель и художник. Бусон родился в деревне Кэма провинции Сэттю. Настоящее имя его неизвестно. Считается, что он был сыном деревенского старосты по имени Танигути (отсюда псевдоним Танигути). Мать была родом из местечка Еса, поэтому впоследствии поэт часто называл себя Еса Бусон. Бусон получил хорошее образование, читал китайских и японских классиков, учился живописи. Рано потеряв родителей, уехал в Эдо (ныне Токио), где изучал поэзию и живопись под руководством Хаяно Хадзина (1676–1742) – одного из крупнейших мастеров хайкай того времени, продолжавшего линию Басе. В 1751 году переселился в Киото. Много путешествовал по Японии. Бусон – его поэтический псевдоним; как художник он был известен под именем Тесо. Бусон умер в возрасте 68 лет.

С именем Бусона связан новый расцвет жанра «хайку», после упадка в первую половину XVIII в. Бусон стремился возродить высокий стиль поэзии Мацуо Басе. Ему принадлежит известный принцип «удаления от вульгарного». Отличительные особенности творчества Бусона – бытовая тематика, описательный тон, строгость образов, изысканность языка. При жизни Бусон был более известен как художник, вместе с художником Икэ но Тайга был одной из центральных фигур в школе «художников-интеллектуалов» (бундзинга), видевших свой идеал в китайской живописи. Творческое наследие Бусона очень велико – живописные произведения, многочисленные хокку, эссе. Стихи Бусона переводились на русский язык такими мастерами, как К. Д. Бальмонт, Н. И. Фельдман, В. Н. Маркова, А. А. Долин, Т. Л. Соколова-Делюсина и др.

Сквозь дымку – луна.

Замутили лапки лягушек

Небо в пруду.

           (Перевод Татьяны Соколовой-Делюсиной.)

Осень в душе.

Но ведь и об этом вечере завтра

С сожаленьем вздохну.

           (Перевод Веры Марковой.)

Учитель, а потом учащиеся читают хокку Иссе.

– Как вы понимаете слова «Видели все на свете мои глаза»? Герой много путешествовал? Объездил весь свет? Удивлялся многим красотам? (Конечно!) Почему же его глаза вернулись к белым хризантемам? Они действительно красивее всего на свете? Или просто герой их любит?

– Второй секрет особого зрения: наблюдательными нас делает не просто глаз, но сердце, любовь. Родители своих детей считают самыми красивыми не потому, что их черты лица безукоризненные и прекрасные, а потому, что они их любят. Любящий глаз позволяет человеку стать наблюдательным. Необходимо, чтобы дети осознали смысл понятий «равнодушный взгляд» и «взгляд любящего человека».

Учитель, а потом учащиеся читают хокку Бусона.

– О чем это стихотворение? (О том, что прекрасное всегда остается в сердце.) Это, действительно, так. Если человеку понравилась какая-нибудь картина, он не сможет стоять возле нее в музее вечно. Он уйдет, унося в сердце свое восхищение этой картиной и художником, который ее написал. Если человек был свидетелем потрясающего по красоте заката, он навсегда его запомнит, хотя сам закат длился считанные минуты. Вот и здесь, про пион: «Осыпался… Но в сердце / Будет цвести всегда…»

– Почему пион останется навсегда в сердце поэта?

– Мальвина задает вопрос: «О чем эти стихи – о красоте или о любви?» (И о красоте, и о любви, которая позволяет эту красоту сначала обнаружить, а потом навсегда запечатлеть в душе.)

– Теперь оправимся в «Музейный Дом». Рассмотрите репродукцию картины Венецианова «Жнецы». Почему брат и сестра затаили дыхание? (Боятся спугнуть бабочек. Девушка боится пошевелиться.) Эта картина о красоте?

– Посмотрите значение слова «жнецы» в Толковом словаре.

– Брат и сестра – жнецы. У них нелегкая работа. Дети только что трудились: в руках у каждого серп, за спиной – колосья пшеницы. И вот короткая остановка в их работе. Что они делают? Перекусывают? Нет: замерли, затихли потому, что на руку девушки сели сразу две бабочки.

– Эта картина о том, что люди ценят красоту, бережно к ней относятся. Художник словно остановил мгновение ради нас, чтобы мы тоже полюбовались бабочками.

– Девушка и ее брат умеют ценить красоту? (Умеют. Иначе они не остановили бы работу и не замерли: мальчик смотрит во все глаза, девушка ощущает на своей руке нежное прикосновение бабочек.)

– Создается ощущение какой-то абсолютной тишины, наполненной лишь едва различимым дыханием.

– Какой вывод вы можете сделать? (Люди, которые прервали свою работу и любуются бабочками, тоже поэты, поскольку они с трепетом и осторожностью относятся к окружающему их миру природы. Никакая усталость не мешает им быть поэтами.)

III. Итог урока.

– С какими произведениями познакомились? Кто их авторы? Какими по жанру они являются? Что вам понравило

 

 

Урок 37
Японское хокку. ТиЁ, Оницура. Поход в «Музейный
дом». Иллюстрация Ван Гога «Комната в Арле»

Цели: учить анализировать состояние души автора текста; совершенствовать умения подтверждать свое мнение строками из текста, работать с иллюстрацией.



Ход урока

I. Речевая разминка.

– Прочитайте скороговорку сначала медленно, затем наращивая темп чтения:

Вашему пономарю нашего пономаря не перепономаривать стать: наш пономарь вашего пономаря перепономарит, перевыпономарит.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-10; Просмотров: 202; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь