Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Или ты чувствуешь себя опустошенным, потеряв самого близкого своего друга, Господа Кришну? О брат мой, Арджуна, мне не приходит в голову никакой иной причины твоего уныния.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Йудхиштхира спрашивал о том, что творится в мире, предполагая, что Господь Кришна уже покинул его, и теперь, видя Арджуну в крайнем унынии, которое не могло иметь иной причины, он поделился с ним своими догадками. Поэтому, хотя он и не был уверен, что это случилось, помня о намеке Шри Нарады, он вынужден был напрямую спросить об этом Арджуну.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уход Господа Кришны».
Шримад Бхагаватам Песнь Первая Глава Пятнадцатая Своевременный Уход Пандавов
Стих 1
स ू त उ व ा च
сута увача эвам кришна-сакхах кришно бхратра раджна(гйа) викалпитах
сутах увача - Сута Госвами сказал; эвам - таким образом; кришнасакхах - прославленный друг Кришны; кришнах - Арджуна; бхратра - своим старшим братом; раджна(гйа) - царем Йудхиштхирой; викалпитах - предполагающим; нана - различные; шанка-аспадам - основанные на многих сомнениях; рупам - формы; кришна - Господь Шри Кришна; вишлеша - чувство разлуки; каршитах - охваченный великим горем.
Сута Госвами сказал: Арджуна, знаменитый друг Господа Кришны пребывал в горе от острого чувства разлуки с Кришной, так что ему было не до предположений Махараджи Йудхиштхиры.
КОММЕНТАРИЙ: Подавленный большим горем, Арджуна практически утратил дар речи и не мог как полагалось ответить на догадки Махараджи Йудхиштхиры.
Стих 2
श ो क े न श ु ष ् य द ् व द न ह ृ त ् स र ो ज ो ह त प ् र भ ः । шокена шушйад-вадана- хрит-сароджо хата-прабхах
шокена - от горя; шушйат-вадана - пересыхание горла; хрит-сароджах - лотосоподобное сердце; хата - утратил; прабхах - сияние тела; вибхум - Всевышний; там - о Господе Кришне; эва - несомненно; анусмаран - думая; на - не мог; ашакнот - быть способным; пратибхашитум - отвечать должным образом.
Рот Арджуны и подобное лотосу сердце пересохли от горя, поэтому его тело утратило свое сияние. И, вспоминая Верховного Господа, он едва мог вымолвить слово в ответ.
Стих 3
क ृ च ् छ ् र े ण स ं स ् त भ ् य श ु च ः प ा ण ि न ा म ृ ज ् य न े त ् र य ो ः । криччхрена самстабхйа шучах панинамриджйа нетрайох
криччхрена - с великим трудом; самстабхйа - сдержав силу; шучах - горя; панина - руками; амриджйа - протерев; нетрайох - глаза; парокшена - из-за того, что скрылся с глаз; самуннаддха - все сильнее; пранайа-ауткантхйа - непрестанно думая о любви; катарах - опечаленный.
С великим трудом он сдерживал слезы скорби, жегшие его глаза. Он был в великом горе, так как не мог больше видеть Господа Кришны, и чувствовал все возрастающую любовь к Нему.
Стих 4
स ख ् य ं म ै त ् र ी ं स ौ ह ृ द ं च स ा र थ ् य ा द ि ष ु स ं स ् म र न ् ।
сакхйам маитрим саухридам ча саратхйадишу самсмаран
сакхйам - добрые пожелания; маитрим - благословения; саухридам - близкую связь; ча - также; саратхйа-адишу - как Он стал колесничим; самсмаран - вспоминая все это; нрипам - царю; аграджам - старшему брату; ити - таким образом; аха - сказал; башпа - тяжело дыша; гадгадайа - охваченный; гира - речи.
Вспоминая Господа Кришну, Его благосклонность к нему, благодеяния, близкие семейные отношения, то как Он правил его колесницей, охваченный этими воспоминаниями Арджуна, тяжело дыша, заговорил.
КОММЕНТАРИЙ: Высшее живое существо совершенно во Своих взаимоотношениях с чистым преданным. Шри Арджуна - типичный чистый преданный Господа, связанный с Ним братскими отношениями, и общение Господа с Арджуной - образец самой совершенной дружбы. Он был не только доброжелателем Арджуны, но и его истинным благодетелем, и для того, чтобы эти отношения стали еще более совершенными, Он породнился с Арджуной, устроив его женитьбу на Субхадре. Кроме того, Господь согласился стать колесничим Арджуны, чтобы защищать Своего друга от опасностей в битве, и был поистине счастлив, утвердив власть Пандавов над миром. Одно за другим Арджуна вспоминал все эти события, и воспоминания о них целиком захватили его.
Стих 5
अ र ् ज ु न उ व ा च Арджуна увача ванчито 'хам маха-раджа харина бандху-рупина
арджунах увача - Арджуна сказал; ванчитах - оставленный Им; ахам - я; маха-раджа - о царь; харина - Личностью Бога; бандхурупина - как с самым близким другом; йена - кем; ме - моих; апахритам - я был лишен; теджах - силы; дева - полубогов; висмапанам - поразительной; махат - удивляющей.
Арджуна сказал: О царь! Верховная Личность Бога Хари, который обходился со мной как с самым близким другом, покинул меня. Вот почему я лишился своей удивительной силы, приводившей в изумление даже полубогов.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (10.14) Господь говорит: «Любого, кто наделен особым могуществом и богатством - деньгами, красотой, силой, знанием и всем, чего только можно пожелать в материальном мире, - следует считать лишь порождением ничтожной части полного целого Моей энергии». Следовательно, никто сам по себе не может обладать никаким могуществом, пока Господь не наделит его им. Когда Господь вместе со Своими верными и вечно свободными спутниками нисходит на Землю, Он не только являет собственную божественную энергию, но и наделяет Своих спутников-преданных энергией, необходимой для выполнения миссии Его воплощения. В «Бхагавад-гите» (4.5) также говорится, что Господь со Своими вечными спутниками много раз нисходит на Землю, но Он помнит все роли, которые играет в Своих воплощениях, тогда как Его спутники по Его высшей воле забывают их. Аналогично этому, когда Господь покидает Землю, Он забирает с Собой всех Своих спутников. Сила и энергия, которыми был наделен Арджуна, были необходимы ему для выполнения миссии Господа, но когда она была выполнена, Арджуна лишился своих чрезвычайных полномочий, потому что в его удивительной силе, приводившей в изумление даже небожителей, больше не было нужды, и она не требовалась для возвращения домой, обратно к Богу. Если Господь может либо наделить силой, либо лишить ее даже такого великого преданного, как Арджуна, и даже небожителей, полубогов, то об обыкновенных живых существах, которые в сравнении с такими великими душами подобны пигмеям, и говорить нечего. Из этого следует, что человек не должен кичиться своей силой, взятой взаймы у Господа. Напротив, здравомыслящий человек должен чувствовать себя обязанным Господу за подобное благословение и использовать эту силу в служении Ему. Господь может в любое время отнять ее, поэтому лучшее применение такой силы и богатства - использовать их в служении Господу.
Стих 6
य स ् य क ् ष ण व ि य ो ग े न ल ो क ो ह ् य प ् र ि य द र ् श न ः । йасйа кшана-вийогена локо хй априйа-даршанах йасйа - с кем; кшана - мгновение; вийогена - разлуки; локах - все вселенные; хи - несомненно; априйа-даршанах - все выглядит непривлекательным; уктхена - жизни; рахитах - лишенные; хи - несомненно; эшах - все эти тела; мритаках - трупами; прочйате - названы; йатха - как оно есть.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 175; Нарушение авторского права страницы