Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Сотворение Кумаров И Других



Стих 1

म ै त ् र े य उ व ा च
इ त ि त े व र ् ण ि त ः क ् ष त ् त ः क ा ल ा ख ् य ः प र म ा त ् म न ः ।
म ह ि म ा व े द ग र ् भ ो ऽ थ य थ ा स ् र ा क ् ष ी न ् न ि ब ो ध म े ॥ १ ॥



Маитрейа увача

ити те варнитах кшаттах калакхйах параматманах
махима веда-гарбхо 'тха йатхасракшин нибодха ме

маитрейах увача - Шри Майтрея сказал; ити - так; те - тебе; варнитах - рассказывал; кшаттах - о Видура; кала-акхйах - кого называют вечным временем; параматманах - Сверхдуши; махима - величие; веда-гарбхах - Господь Брахма, средоточие ведической мудрости; атха - теперь же; йатха - как оно есть; асракшит - сотворил; нибодха - попытайся понять; ме - от меня.

 


Шри Майтрея сказал: О мудрый Видура, до сих пор я рассказывал тебе о величии Верховной Личности Бога в аспекте калы. Теперь же я поведаю тебе о том, что сотворил Брахма, являющийся средоточием ведической мудрости.

 

 

Стих 2

स स र ् ज ा ग ् र े ऽ न ् ध त ा म ि स ् र म थ त ा म ि स ् र म ा द ि क ृ त ् ।
म ह ा म ो ह ं च म ो ह ं च त म श ् च ा ज ् ञ ा न व ृ त ् त य ः ॥ २ ॥

сасарджагре 'ндха-тамисрам атха тамисрам ади-крит
махамохам ча мохам ча тамаш чаджнана-вриттайах

 

сасарджа - сотворил; агре - вначале; андха-тамисрам - страх смерти; атха - затем; тамисрам - гнев, вызванный крушением надежд; ади-крит - все эти; маха-мохам - обладание объектами наслаждения; ча - также; мохам - иллюзорное представление; ча - также; тамах - неведение о природе своего «я»; ча - как и; аджнана - неведения; вриттайах - занятия.

 



Вначале Брахма создал такие формы невежества, как самообман, страх смерти, гнев, вызванный крушением надежд, ложное чувство собственности, а также иллюзорную телесную концепцию жизни, или забвение своей истинной сущности.

 

КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем сотворить живые существа во всем многообразии их видов и форм, Брахма создал условия, в которых живым существам предстояло жить в материальном мире. Пока живое существо помнит о своей истинной природе, оно не сможет жить в условиях материального мира. Таким образом, основой существования в материальном мире является забвение собственной сущности. А забвение своей сущности влечет за собой страх смерти, хотя на самом деле чистая душа не рождается и не умирает. Это ложное отождествление себя с материальной природой приводит к тому, что у живого существа развивается ложное чувство собственности, которое заставляет его считать своим то, что выделено ему в пользование высшей властью. Материальные ресурсы даются живым существам для того, чтобы они жили, не ведая забот, и выполняли свой долг, стремясь достичь самоосознания в материальном мире. Однако ложное самоотождествление внушает обусловленной душе ложное чувство собственности и заставляет ее считать своим то, что на самом деле принадлежит Верховному Господу. Из данного стиха следует, что Брахму создал Верховный Господь, а пять проявлений невежества, покрывающего все обусловленные живые существа в материальном мире, были созданы Брахмой. Тот, кто осознает, что обусловленные души околдованы Брахмой, может понять, насколько нелепы представления о равенстве живого существа со Всевышним. Патанджали также признает существование пяти проявлений невежества, которые перечислены в данном стихе.

 

 

Стих 3

द ृ ष ् ट ् व ा प ा प ी य स ी ं स ृ ष ् ट ि ं न ा त ् म ा न ं ब ह ् व म न ् य त ।
भ ग व द ् ध ् य ा न प ू त े न म न स ा न ् य ा ं त त ो ऽ स ृ ज त ् ॥ ३ ॥

дриштва папийасим сриштим натманам бахв аманйата
бхагавад-дхйана-путена манасанйам тато 'сриджат

 

дриштва - считая; папийасим - греховным; сриштим - сотворение; на - не; атманам - сам; баху - большого удовольствия; аманйата - испытывал; бхагават - на Личность Бога; дхйана - медитация; путена - тем самым очищаясь; манаса - в таком умонастроении; анйам - другое; татах - затем; асриджат - сотворил.

 



Считая сотворение этих форм невежества греховным, Брахма не испытывал от своей деятельности большого удовольствия и, чтобы очиститься, стал медитировать на Верховную Личность Бога. Затем он приступил к следующему этапу творения.

 

КОММЕНТАРИЙ: Создавая основы невежества, Брахма не испытывал никакого удовольствия, но тем не менее вынужден был заниматься этим неблагодарным делом, потому что большинство обусловленных душ хотело пребывать в невежестве. В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь Кришна говорит, что, находясь в сердце каждого живого существа, Он наделяет его либо памятью, либо забвением. Может возникнуть вопрос: почему всемилостивый Господь одному помогает помнить, а другому - забывать? На самом деле милость Господа никогда не проявляется в том, что Он благоволит к одним живым существам и питает вражду к другим. Являясь частицами Господа, живые существа обладают некоторой независимостью, поскольку в определенной степени все они наделены качествами Господа. Каждый, кто обладает некоторой независимостью, может по своему невежеству неправильно распорядиться ею. Когда у живого существа возникает желание, неправильно использовав свою независимость, погрузиться в невежество, Господь сначала пытается предостеречь его, однако если живое существо упорствует в своем желании попасть в ад, то Господь помогает ему забыть о своем истинном положении. Господь позволяет деградирующему живому существу опуститься до последнего предела только для того, чтобы дать ему возможность самому убедиться, что тот, кто неправильно распоряжается своей независимостью, не может быть счастлив.

Почти все обусловленные души, влачащие жалкое существование в материальном мире, неправильно используют свою независимость и потому находятся во власти пяти видов невежества. Как послушный слуга Господа, Брахма в силу необходимости создает основы невежества, но не испытывает от этого никакого удовольствия, потому что преданному Господа всегда больно видеть, как деградируют живые существа, забывшие о своей истинной сущности. Те, кто не стремится к самоосознанию, получают от Господа все необходимое для того, чтобы реализовать свои намерения, и в этом отношении Брахма всегда остается надежным помощником Господа.

 

 

Стих 4

स न क ं च स न न ् द ं च स न ा त न म थ ा त ् म भ ू ः ।
स न त ् क ु म ा र ं च म ु न ी न ् न ि ष ् क ् र ि य ा न ू र ् ध ् व र े त स ः ॥ ४ ॥

санакам ча санандам ча санатанам атхатмабхух
санат-кумарам ча мунин нишкрийан урдхва-ретасах

санакам - Санаку; ча - также; санандам - Сананду; ча - и; санатанам - Санатану; атха - затем; атма-бхух - Брахма, который является саморожденным; санат-кумарам - Санат-кумара; ча - также; мунин - великих мудрецов; нишкрийан - чуждых кармической деятельности; урдхва-ретасах - те, чье семя движется вверх.

 



Вначале Брахма произвел на свет четырех великих мудрецов: Санаку, Сананду, Санатану и Санат-кумара. Ни один из них не испытывал ни малейшего желания заниматься материальной деятельностью - все они были необыкновенно возвышенными личностями, поскольку их семя двигалось вверх.

КОММЕНТАРИЙ: В силу необходимости Брахма создал принципы неведения, предназначенные для тех живых существ, которые волей Господа обречены прозябать в невежестве, однако выполнение этой неблагодарной задачи не принесло ему никакого удовлетворения. Тогда Брахма сотворил четыре основы знания: санкхью, или эмпирическую философию, которая занимается аналитическим изучением условий материального существования; йогу, мистическую практику, назначение которой - освободить чистую душу из плена материи; вайрагью, полное отречение от материальных наслаждений, благодаря которому человек достигает высот духовного знания, и, наконец, тапас, различные виды добровольных аскез, совершаемых во имя достижения духовного совершенства. Брахма произвел на свет четырех великих мудрецов - Санаку, Сананду, Санатану и Саната, и доверил им эти четыре основы духовного развития. А они в свою очередь, чтобы проповедовать среди людей бхакти, основали духовное братство, или сампрадаю, которая сначала называлась Кумара-сампрадаей, а впоследствии получила название Нимбарка-сампрадаи. Эти великие мудрецы стали великими преданными Господа, потому что без преданного служения Личности Бога невозможно достичь успеха ни в одном духовном начинании.

 

 

Стих 5

त ा न ् ब भ ा ष े स ् व भ ू ः प ु त ् र ा न ् प ् र ज ा ः स ृ ज त प ु त ् र क ा ः ।
त न ् न ै च ् छ न ् म ो क ् ष ध र ् म ा ण ो व ा स ु द े व प र ा य ण ा ः ॥ ५ ॥

тан бабхаше свабхух путран праджах сриджата путраках
тан наиччхан мокша-дхармано васудева-парайанах

 

тан - к Кумарам, о которых говорилось выше; бабхаше - обратился; свабхух - Брахма; путран - к сыновьям; праджах - потомство; сриджата - производить; путраках - дети мои; тат - что; на - не; аиччхан - желали; мокша-дхарманах - были верны принципам освобождения; васудева - Личность Бога; парайанах - были столь преданы.

 



Когда его сыновья появились на свет, Брахма сказал им: «Теперь, дети мои, вы должны производить потомство». Однако, поскольку Кумары были привязаны к Васудеве, Верховной Личности Бога, они не желали ничего, кроме освобождения, и потому отказались исполнить просьбу отца.

 

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на просьбу своего великого отца, Кумары, четверо сыновей Брахмы, не захотели обзаводиться семьями. Тому, кто стремится к освобождению от материального рабства, не следует связывать себя узами иллюзорных семейных отношений. Может возникнуть вопрос: как посмели Кумары ослушаться приказа Брахмы, который был не только их отцом, но и создателем вселенной? Ответ таков: васудева-парайана, то есть тот, кто серьезно занимается преданным служением Личности Бога, Васудеве, не связан никакими обязательствами. Об этом говорится в «Бхагаватам» (11.5.41):

на кинкаро найам рини ча раджан
сарватмана йах шаранам шаранйам
гато мукундам парихритйа картам

«Любой, кто отказался от всех мирских связей и укрылся под сенью лотосных стоп Господа, который дарует освобождение и является единственным надежным прибежищем, перестает быть должником или слугой кого бы то ни было, включая полубогов, предков, мудрецов, других живых существ, своих родственников и соотечественников». Поэтому Кумары не совершили ничего предосудительного, отказавшись исполнять волю своего великого отца, который попросил их обзавестись семьями.

 

 

Стих 6

 

स ो ऽ व ध ् य ा त ः स ु त ै र े व ं प ् र त ् य ा ख ् य ा त ा न ु श ा स न ै ः ।
क ् र ो ध ं द ु र ् व ि ष ह ं ज ा त ं न ि य न ् त ु म ु प च क ् र म े ॥ ६ ॥

со 'вадхйатах сутаир эвам пратйакхйатанушасанаих
кродхам дурвишахам джатам нийантум упачакраме

сах - он (Брахма); авадхйатах - столкнувшись с таким непочтительным отношением к себе; сутаих - со стороны сыновей; эвам - так; пратйакхйата - отказавшихся повиноваться; анушасанаих - приказу отца; кродхам - гнев; дурвишахам - невыносимый; джатам - возникший; нийантум - сдержать; упачакраме - изо всех сил пытался.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 119; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.029 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь