Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Глава 19. КХАЗАКСКОЕ МОРЕ



 

Несколькими часами позже, когда вечерний туман начал подниматься над Ржавыми болотами, Танбридж‑Уилз выкатился на берег моря. Застыл, нацелившись на цепочку островов, темнеющих на серебристой воде. Стаи птиц поднялись в воздух, и, когда платформа заглушила двигатели, шум их крыльев эхом полетел над болотами. Мелкие волны накатывали на берег, ветер с востока шелестел в камышах. Ни над болотами, ни на воде не слышалось рева двигателей, не видно было ни дымового облака, ни огонька, свидетельствующих о приближении другого города.

– Нэтсуорти! – крикнул Крайслер Пиви, стоявший с подзорной трубой у окна рубки, на верхнем этаже мэрии. – Где этот парень? Передайте ему, что он мне нужен!

Когда двое пиратов привели Тома и Эстер, Пиви широко улыбнулся и протянул ему подзорную трубу.

– Взгляни, Томми! Я говорил, что привезу тебя сюда, не так ли? Говорил, что через болота мы прорвемся? А теперь посмотри, куда мы направляемся!

Том поднес трубу к глазу, закрыл второй. Впереди лежали десятки крошечных островов и один большой, на востоке, напоминающий спину громадного доисторического чудовища, вылезающего из воды.

Он опустил подзорную трубу, по его телу пробежала дрожь.

– Но там ничего нет…

 

* * *

 

Танбридж‑Уилзу потребовалось больше недели, чтобы форсировать болота, а Крайслер Пиви, хоть и сдувал с Тома пылинки, не объяснял, куда они направляются и что намерены найти на другой стороне. Не отличались разговорчивостью и остальные пираты, довольствуясь тем, что захватывали маленькие городки, нашедшие убежище в Ржавых болотах. Эти полуподвижные сооружения с обросшими мхом колесами и великолепной резьбой деревянных палуб были столь малы, что есть их особого смысла не имело, но Танбридж‑Уилз все равно пожирал их, убивал или заковывал в кандалы жителей, а дерево, с резьбой и без, отправлял в топки.

Для Тома это были кошмарные дни. С детских лет его учили, что муниципальный дарвинизм – великолепная, прекрасная система, но он не видел ничего великолепного и прекрасного в Танбридж‑Уилзе.

Он по‑прежнему оставался почетным гостем и жил в мэрии, как и Эстер, хотя Пиви никак не мог понять, что он находит в этой изуродованной, вечно сумрачной, молчаливой девушке.

– Почему бы тебе не пригласить на прогулку мою Кортину? – как‑то вечером спросил он Тома, когда они сидели в бывшем зале заседаний городского совета, который теперь служил столовой. – Или не заняться одной из девиц, которых мы захватили намедни? Выглядят они недурственно, на англицком не говорят, так что время на разговоры тратить не придется…

«Эстер – не моя девушка!» – чуть было не вырвалось у Тома, но ему не хотелось гулять с дочерью мэра. Он знал, Пиви никогда не понять, что у него на душе: он влюбился в образ Кэтрин Валентин, лицо которой все время стояло перед его мысленным взором, пусть теперь их и разделяли сотни, а то и тысячи километров.

– Мы с Эстер многое пережили вместе, мистер Пиви. Я обещал, что помогу ей добраться до Лондона.

– Но это было раньше, – гнул свое мэр. – А теперь ты на Танбридж‑Уилзе. Останешься здесь, со мной, будешь мне как сын, и я думаю, мои парни легче с этим смирятся, если у тебя появится симпатичная девушка, больше похожая на леди.

Том оглядел сидевших за столами пиратов. Многие мрачно смотрели на него, поигрывая ножами. Он знал, что за своего они никогда его не примут, потому что ненавидели и как мягкотелого горожанина, и как любимчика Пиви. И за это он их, надо отметить, не винил.

Позднее, в маленькой комнатке, которую Том делил с Эстер, он прошептал ей на ухо:

– Нам надо отсюда сматываться. Пираты нас не любят, и им скоро надоест Пиви с его манерами и всем прочим. Я даже не хочу думать, что они с нами сделают, если начнется бунт.

– Давай подождем, посмотрим, что будет дальше, – ответила Эстер. – Пиви – парень крепкий, он сможет удержать своих головорезов в руках, если найдет для них крупную дичь, как обещал. Но только Куирку известно, что это за дичь.

– Завтра узнаем, – ответил Том, погружаясь в тревожный сон. – Завтра к этому времени болота останутся позади…

 

* * *

 

И действительно, сутки спустя платформа выбралась из болот. Едва Навигатор Пиви разложил карты на столе в рубке, коридоры мэрии наполнил какой‑то странный свист. Том пробежал взглядом по лицам «советников» Пиви, склонившихся над картой, но, похоже, никто, кроме Эстер, этого свиста не замечал. Она вскинула на него глаза и пожала плечами.

Навигатора, тощего, очкастого, звали мистер Эймс. Он был школьным учителем, когда Пиви захватил платформу. Новая пиратская жизнь ему очень нравилась: впечатлений больше, рабочий день меньше, да и головорезы Пиви вели себя куда лучше, чем большинство его прежних учеников.

– Когда‑то в Кхазакском море охотились сотни маленьких водоплавающих городов, – начал он, разгладив карту тоненькими ручками, – но они дъели друг друга. Тогда с гор начали спускаться скваттеры, сторонники Лиги противников движения, и заселять острова, в том числе и этот…

Том пристально всмотрелся в карту. На акватории великого Кхазакского моря расположились десятки островов, но Эймс указывал на самый большой, длиной в добрые двадцать километров. Том не мог представить, чем этот остров так привлекателен, да и на лицах большинства пиратов отразилось недоумение. Пиви, однако, довольно засмеялся и потер руки.

– Черный остров, – пояснил он. – Смотреть особо не на что, не так ли? Но именно он принесет нам богатство, парни. Завтра у Танбридж‑Уил‑за будет достаточно денег, чтобы превратиться в настоящий мегаполис.

– Откуда? – спросил Манго, пират, который меньше всего доверял Пиви, зато Тома ненавидел больше других. – Там же ничего нет, Пиви. Несколько старых деревьев да ни на что не годные моховики.

– Кто такие моховики? – шепотом спросил Том у Эстер.

– Так он называет людей, живущих в неподвижных поселениях, – также шепотом ответила она. – У Древних была пословица: «К катящемуся городу мох не пристает»[6].

– Дело в том, дамы и господа, – продолжил Пиви, – что на Черном острове имеется кое‑что интересное. Несколько дней назад, аккурат перед тем, как ты прибыл к нам, Том, мы сбили воздушный корабль, который кружил над болотами. И пилоты, прежде чем мы их убили, рассказали мне много занимательного. Как выяснилось, на Воздушной Гавани произошла какая‑то заварушка, которая привела к пожару, поломке двигателей и утечке газа. Повреждения оказались столь серьезными, что Воздушную Гавань для ремонта пришлось сажать на землю. И где, по‑вашему, ее посадили?

– На Черном острове? – предположил Том, угадав ответ по самодовольной ухмылке Пиви.

– Молодчина, Томми! На острове находится караван‑сарай, где воздушные конвои заправляются по пути из южных территорий Лиги. Там‑то и приземлилась Воздушная Гавань. Ее обитатели думают, что они в полной безопасности, окруженные со всех сторон морем и под защитой друзей‑моховиков. Но Танбридж‑Уилз достанет их и там.

Пираты заметно оживились. Том повернулся к Эстер, но она задумчиво смотрела на далекий остров, отделенный широкой полосой воды. Том содрогнулся при мысли, что прекрасный город станет жертвой этих уродов, хотя непонятно было, каким образом Пиви намеревался до него добраться.

– По местам, дорогие мои! – воскликнул мэр‑пират. – Запустить двигатели! Орудия к бою! К завтрашнему утру мы станем богачами!

Пираты повиновались приказам, а Том бросился к окну. Уже стемнело, лишь на западе горизонт чуть подсвечивался зашедшим солнцем. Но улицы Танбридж‑Уилза заливал яркий свет фонарей, а по бокам платформы расправлялись огромные оранжевые крылья. Теперь стало понятно, что за свист слышали они все это время: пока Пиви говорил, насосы закачивали воздух в надувные понтоны.

– Поплыли! – прокричал мэр‑пират, усевшись на стул.

Взревели двигатели, выбросив облако выхлопных газов, Танбридж‑Уилз скатился к кромке воды и поплыл.

 

* * *

 

Поначалу все шло хорошо: Танбридж‑Уилз без помех продвигался на восток, Черный остров, пусть медленно, но приближался. В рубке Том открыл маленькое окошко и стоял, вдыхая ночной соленый воздух. Его охватило волнение. Он видел, как на бывшей рыночной площади в передней части платформы собирались пираты, готовили крюки и абордажные лестницы, поскольку Воздушная Гавань в Челюсти никак не пролезала. Ее предстояло брать штурмом, а потом рвать на части. Затея Тому не нравилась, поскольку многие из его друзей‑пилотов могли остаться в летающем городе. Однако он жил в мире, где город поедал город, и кровожадный план Пиви будил в нем охотничий азарт.

А потом что‑то упало с неба и взорвалось на рыночной площади. В палубе образовалась черная дыра, пираты, на которых он смотрел, исчезли. Зато прибежали другие, с ведрами воды и огнетушителями. Кто‑то закричал: «Воздушный корабль! Воздушный корабль! Воздушный корабль!» Послышались новые взрывы, здания рушились по всей платформе, людей взрывной волной отрывало от палубы, выбрасывало за борт.

– Закопченный Пит! – проорал Пиви, подбегая к разбитому окну рубки и глядя на застилающий улицы дым. Его обезьянка перебегала с одного плеча на другое, что‑то возбужденно лопоча. – Эти моховики организованы лучше, чем я думал. Прожектора, быстро!

Два световых пальца поднялись над платформой, обегая подернутое дымом небо. Там, где они встретились, Том на мгновение увидел взмывающую вверх ярко‑красную точку. Орудия платформы задрали стволы и открыли огонь, но поразили только облака.

– Промахнулись! – прошипел Пиви, глядя в подзорную трубу. – Проклятье, мне следовало догадаться, что Воздушная Гавань вышлет корабли‑разведчики. И, если я не ошибаюсь, к нам пожаловала эта ведьма Фанг на своей ржавой посудине.

– «Дженни Ганивер»! – ахнул Том.

– Чего это ты так обрадовался? – прорычал Пиви. – От нее ничего хорошего не жди. Или ты не слышал о Цветке Ветра?

Том не рассказывал мэру‑пирату о своих приключениях на борту Воздушной Гавани. И попытался скрыть, как он рад, что мисс Фанг жива.

– Слышал, конечно. Она – воздушный торговец…

– Да? – Пиви плюнул на пол. – Ты думаешь, все торговые корабли оснащены таким мощным вооружением? Она – один из лучших агентов Лиги противников движения. Не останавливается ни перед чем, лишь бы досадить нам, бедным движущимся городам. Это она подложила бомбу, утопившую Марсель. Это она задушила бедную султаншу Палау‑Пинанга. На ее руках кровь тысяч убитых горожан! Однако мы ей еще покажем, не так ли, Томми? Я изрежу ее на гуляш! А кости брошу собакам! Манго! Пого! Мэггз! Двойная доля добычи тому, кто сшибет красный воздушный корабль!

Но никому не удалось попасть в красный воздушный корабль. Он давно уже вышел за пределы досягаемости орудий Танбридж‑Уилза и теперь направлялся к Черному острову, чтобы предупредить Воздушную Гавань о приближающейся опасности. Но Том, пожалуй, не стал бы горевать, если бы объятая огнем «Дженни Ганивер» упала в море. Теперь он знал, почему мисс Фанг спасла его, почему так тепло приняла. Ей требовалась информация для Лиги! И ее друг, капитан Кхора, ей подыгрывал, говоря о том, что она прониклась к нему, Тому, симпатией. Слава Буирку он ничего не мог ей рассказать.

На Танбридж‑Уилзе полыхали пожары, но ракеты «Дженни Ганивер» не могли нанести серьезного ущерба такой большой платформе, а теперь, с потерей эффекта внезапности, мисс Фанг не решилась бы на вторую атаку. Так что платформа продолжала продвижение на восток, гоня перед собой освещенную пламенем волну. Том видел огни, вспыхнувшие на Черном острове, фонари на берегу Ближе, между островом и платформой, загорелись другие огни.

– Баркасы! – прокричал Манго, прильнув к прицелу.

Пиви вновь подошел к окну, поднявшийся ветер раздувал его просторные одежды.

– Рыболовный флот, – удовлетворенно буркнул он. – Начнем с них как с аперитива. Потом перейдем к закускам.

Баркасы рванули к берегу, надеясь найти там убежище, но один, размерами побольше, более медлительный, поплыл по ветру.

– Мы его достанем! – проревел Пиви, и Мэггз передала его приказ по системе громкой связи.

Крутые берега Черного острова заслонили небо, отсекая звезды на восточном горизонте.

«А если на высотах орудия?» – подумал Том.

Но если они и были, то стрелять по платформе не стали. Впереди он видел силуэт баркаса, чуть дальше – белую полоску прибоя.

А потом впереди, совсем рядом, возникли новые буруны, и Эстер закричала:

– Пиви! Это ловушка!

Буруны увидели все, но было поздно. Баркас, с его высокой посадкой, проскочил рифы, тогда как Танбридж‑Уилз на полной скорости напоролся на них, и острые скалы взрезали днище. Платформа дернулась и застыла, сбив Тома с ног. Двигатели заглохли, и наступившую ужасающую тишину вдруг разорвал натужный вой клаксона, напоминающий рев испуганного быка.

Том на четвереньках добрался до окна. Внизу увидел темные улицы, по которым неслись потоки воды. Белые гейзеры пара вырывались из люков. Между них метались люди. Неподалеку на легкой волне покачивался баркас, любуясь своей работой. Сотня метров отделяла обреченную платформу от крутого берега.

Кто‑то схватил его за руку, потащил к двери.

– Ты идешь со мной, Томми! – приказал Крайслер Пиви, снимая огромное ружье со стойки у стены. – Эймс, Манго, Мэггз, вы тоже идете со мной…

Пираты образовали защитный кордон вокруг своего мэра, который гнал перед собой Тома. Эстер пристроилась сзади. Снизу раздавались крики. Вода добралась уже до третьего этажа.

– Покинуть город! – проревел Пиви. – Женщины и мэр выходят первыми!

По пути они завернули в личные апартаменты мэра, где его старшая дочь прижимала к себе испуганных братьев и сестер. Не обращая на детей ни малейшего внимания, Пиви прошествовал в угол к сейфу. Набрал на замке нужную комбинацию цифр. Когда дверца открылась, взял оранжевый узел, и они вышли на балкон, где вода уже переплескивала через ограждение. Том хотел вернуться в комнату, чтобы помочь Кортине и младшим детям, но Пиви и думать о них забыл. Бросил оранжевый узел в воду, и тот развернулся в круглый спасательный плот.

– За борт! – рявкнул он, ухватив Тома и подталкивая к ограждению.

– Но…

– За борт!

Крепкий пинок перебросил его через ограждение на податливый резиновый пол плота. Манго последовал за ним, потом остальные, да так быстро, что плот едва не перевернулся.

– Ой! Ой! Ой! – донесся голос Кортины. Когда Том выбрался из‑под мистера Эймса, платформа находилась уже далеко, корма погружалась в воду, а нос задирался к небу. Он поискал Эстер и увидел, что она, сжавшись в комок, сидит рядом. Мартышка Пиви верещала от страха, прыгая на голове хозяина.

– Ой! Ой! Ой! – кричали люди, прыгая с палубы на уже бесполезные понтоны и падая в воду.

Руки со всех сторон цеплялись за плот, Пиви и Манго едва успевали их отдирать, а Дженни Мэггз палила из автомата, окрашивая воду вокруг плота в красный цвет.

Платформа встала вертикально, послышалось громкое шипение – вода проникла в топки, что‑то громыхнуло, и Танбридж‑Уилз на удивление быстро исчез под водой. Вода кипела и бурлила в водоворотах. Какое‑то время слышались крики, мольбы о помощи; прогремело несколько выстрелов – менялись хозяева обломков; началась и закончилась более интенсивная перестрелка – несколько пиратов, добравшихся до берега, прорывались в глубь острова.

Потом наступила тишина. Плот медленно описывал круги. Течением его тянуло к берегу.

 

Глава 20. ЧЕРНЫЙ ОСТРОВ

 

На заре Шрайк выходит на берег моря. Начинается прилив и разглаживает глубокие колеи, уходящие в воду. На востоке дым поднимается над поселениями Черного острова. Мертвое лицо Шрайка искажается в улыбке. Он очень доволен тем, что за Эстер Шоу тянется след разрушенных домов и уничтоженных людей.

Только мысли об Эстер заставили его пересечь болота. Только о ней думал он, волоча поврежденную ногу, с головой погружаясь в вонючую воду. Но, с другой стороны, ему не пришлось ее искать: платформа оставляла за собой заметную колею. Вот и теперь он следует за ней, входя в море, как пловец, решивший поплавать ранним утром. Соленая вода бьется о линзы его глаза, просачивается сквозь дыры в броне. Крики чаек затихают, уступая место едва слышному гудению подводного мира. Воздух ли, вода, Воскрешенному человеку без разницы. Рыбы таращатся на него и уплывают прочь в заросли водорослей. Крабы уходят с его пути, пятясь и махая ему клешнями, словно поклоняясь крабьему богу, бронированному, неустрашимому. Он идет на запахи масла и колесной смазки, которые приведут его к Танбридж‑Уилзу.

 

* * *

 

В нескольких километрах от того места, где они вышли на берег, Крайслер Пиви останавливается на вершине крутого подъема и ждет, пока остальные догонят его. Подходят они медленно, сначала Том и Эстер, потом Эймс с картой, наконец, Мэггз и Манго, согнувшиеся под тяжестью оружия. Оглянувшись, они видят высокие обрывы острова, флотилию лодок и баркасов на том месте, где ушел под воду Танбридж‑Уилз. Островитяне уже подогнали баржу с краном, стремясь как можно быстрее снять все ценное с затонувшей платформы.

– Паршивые моховики, – прорычал Пиви.

С тех пор как они ступили на берег, Том не перекинулся с мэром и словом. И теперь он с удивлением увидел, что на лице маленького человечка блестели слезы.

– Я очень сожалею, что не удалось спасти твою семью, мистер Пиви. Я пытался им помочь, но…

– Маленькие засранцы! – фыркнул Пиви. – Я плачу не о них. О моей прекрасной платформе! Ты только посмотри! Эти паршивые моховики…

И тут откуда‑то с юга донеслась оружейная стрельба.

Пиви просиял. Повернулся к остальным.

– Слышите! Кто‑то из парней добрался до берега! Против них моховикам не устоять! Мы соединимся с ними! И еще сможем захватить Воздушную Гавань. Нескольких человек оставим в живых, чтобы они ее отремонтировали, остальных убьем и улетим на материк богачами. Свалимся на несколько жирных городов, прежде чем пройдет слух, что Воздушная Гавань стала пиратской. Может, даже захватим мегаполис!

Он двинулся дальше, перепрыгивая с валуна на валун, с сидящей на плече обезьянкой. Остальные последовали за ним. Мэггз и Манго еще не пришли в себя после потери Танбридж‑Уилза и, похоже, не очень верили в реальность последнего плана Пиви. Они переглядывались, перешептывались, если мэр не мог их услышать, но они находились в незнакомой стране, на чужой территории, и Том сомневался, что в такой ситуации пираты посмеют взбунтоваться. Что же касается мистера Эймса, он никогда раньше не ступал на голую землю.

– Это ужасно! – бурчал Эймс. – Так трудно ходить… Чертова трава! Тут могут быть дикие животные, змеи… Теперь я понимаю, почему наши предки приняли решение больше не жить на земле!

Том точно знал, какие чувства испытывает бывший учитель. На севере и на юге от них земля круто поднималась, прямо перед ними возвышался громадный утес, в расщелинах которого завывал ветер. Эрозия так причудливо выела скалы, что создавалось впечатление, будто на вершине утеса высятся башни неприступного замка. Пиви повел свой отряд в обход, прежде чем они поняли, что, кроме камней, на утесе ничего нет.

– Как красиво! – вздохнула Эстер, хромая рядом с Томом. Она улыбалась, погруженная в свои мысли, чего раньше за ней не замечалось, и даже насвистывала какую‑то веселенькую мелодию.

– Чему ты радуешься? – полюбопытствовал он.

– Мы идем к Воздушной Гавани, не так ли? – шепотом ответила Эстер. – Она находится на острове. Банде Пиви ее нипочем не захватить, если моховики и жители Воздушной Гавани выступят против них. Пиратов убьют, а мы найдем корабль, который доставит нас в Лондон. Не забудь, что здесь Анна Фанг. Она опять сможет нам помочь.

– Анна Фанг! – сердито воскликнул Том. – Разве ты не слышала, что сказал Пиви? Она – шпионка Лиги.

– Я так и думала, – призналась Эстер. – Иначе она не задавала бы столько вопросов о Лондоне и Валентине.

– Ты должна была мне сказать! – возмутился Том. – Я мог открыть ей важный секрет!

– А что мне до этого? – удивилась Эстер. – И с каких это пор подмастерьям‑Историкам доверяют важные секреты? И потом, я думала, ты догадался, что она – шпионка.

– Она не похожа на шпионку.

– Они все не похожи. Может, ты полагаешь, что они носят табличку с надписью «Шпион» на груди и спине или специальную шпионскую шляпу? – Эстер пребывала в несвойственном ей игривом настроении, и Том подумал, что знает причину: Черный остров напоминал ей тот, на котором она выросла. Внезапно девушка коснулась его руки. – Бедный Том. Ты узнаешь то, чему Валентин научил меня много лет тому назад. Никому нельзя доверять.

– Ха! – вырвалось у Тома.

– Нет, ты тут ни при чем, – торопливо добавила она. – Я думаю, тебе доверять можно, почти в этом уверена. После того, что ты сделал для меня на Танбридж‑Уилзе… заставил Пиви выпустить из клетки… Многие люди и пальцем бы не пошевельнули. Тем более ради такой, как я.

Том посмотрел на нее и яснее прежнего увидел добрую, застенчивую Эстер, выглянувшую из‑под суровой маски. Улыбнулся ей с такой теплотой, что она покраснела (во всяком случае половинки лица по обе стороны шрама покраснели, а сам шрам стал багровым). Но тут Пиви оглянулся на них и заорал:

– Прибавьте шагу, голубки! Хватит любезничать, быстро за мной!

 

* * *

 

Во второй половине дня небо очищается от облаков и солнечный свет, пробивая толгиу прозрачной воды, освещает верхнюю палубу Танбридж‑Уилза. Шрайк движется по улицам платформы, поворачивая голову в разные стороны. По залитым водой помещениям плавают тела, словно пакетики с чаем, надолго оставленные в заварочном чайнике. Маленькая рыбка попадает в открытый рот пирата и тут же выплывает наружу.

Вода шевелит волосы девушки. Над головой видны днища баркасов. Он ждет, затаившись в тени, пока трое нырнувших с одного из баркасов мальчишек проплывают мимо него, энергично работая руками и ногами, оставляя за собой дорожку серебристых воздушных пузырьков. Они возвращаются на поверхность с ружьями, бутылками, кожаным поясом.

Эстер здесь нет. С затонувшей платформы Шрайк спускается на дно. Там полно обломков, а плавающие над головой тела направляют его к Черному острову.

Уже вечером он выходит из прибоя, увитый водорослями, вода вытекает через дыры в его броне. Он трясет головой, чтобы прочистить глаз, и оглядывает черный песок под отвесным обрывом. Еще час уходит у него на поиски спасательного плота, спрятанного среди огромных валунов. Он выпускает металлические когти и рвет дно плота, отрезая ей путь в море. Эстер снова его. Когда она умрет, он возьмет ее на руки и двинется в обратный путь, через залитые солнцем глубины и лес водорослей, через болота и долгие километры Охотничьих земель, к Кроуму. Принесет в Лондон, словно отец – спящего ребенка.

Шрайк опускается на четвереньки и начинает принюхиваться, ловя ее запах.

 

* * *

 

К закату они наконец‑то вышли на гребень, и выяснилось, что перед ними центральная часть острова.

У Тома не осталось ни малейшего сомнения, что Черный остров – это потухший вулкан. Высокие черные скалы со всех сторон обступали круглую котловину, в которой леса перемежались полями. Прямо под ними, на берегу синего озера, находилось небольшое неподвижное поселение. К каменным зданиям примыкали ангары для воздушных кораблей и причальные мачты, а чуть поодаль, на ровном участке, возвышаясь над поселением, опиралась о землю доброй сотней посадочных стоек Воздушная Гавань. Сейчас она казалась совершенно беспомощной, как птица с перебитыми крыльями.

– Караван‑сарай! – Пиви хохотнул, вытащил подзорную трубу, поднес к глазу. – Посмотрите, что они делают. Накачивают баллоны, чтобы подняться в небо. – Он быстро оглядел прилегающие склоны. – Наших парней нигде не видно. Если б у нас осталась хоть одна пушка! Но мы и так справимся, правда, парни? Этим пилотам перед нами не устоять! Пошли, подберемся поближе…

В голосе мэра слышались какие‑то новые нотки.

«Он боится, – вдруг дошло до Тома. – Но не может этого признать, потому что Манго, Мэггз и Эймс тут же перестанут ему подчиняться».

Он и представить себе не мог, что будет испытывать жалость к мэру‑пирату но такое случилось. Пиви отнесся к нему по‑доброму, хоть и преследовал свои цели, а вот теперь являл собой жалкое зрелище, спускаясь по мокрому склон)' и не зная, будет ли выполнен его следующий приказ.

Однако пираты последовали за ним в котловину, образовавшуюся на месте кратера вулкана. Однажды они увидели всадников: патруль островитян выискивал пиратов, спасшихся с затонувшей платформы. Один раз над их головами пролетел воздушный корабль, и Пиви приказал всем лечь на землю и замереть. Обезьянку укрыл мантией, чтобы заглушить ее громкие возражения. Воздушный корабль описал круг, но солнце к тому времени зашло, и в спустившихся сумерках пилот не смог разглядеть фигуры людей, прячущихся от него, как мыши от филина. Корабль приземлился у караван‑сарая, а вскоре над восточными отрогами взошла полная луна.

Том облегченно выдохнул и встал. Его примеру последовали и остальные, недовольно ворча. Вниз полетели мелкие камушки, сдвинутые неловкими движениями. Том видел, как между домов караван‑сарая бегают люди с фонарями, а освещенные окна навевали мысли о том, до чего же хорошо сейчас в теплом и безопасном доме. Воздушную Гавань заливал яркий электрический свет, ветер доносил чей‑то командный голос, отдающий приказы, музыку, смех.

– Во имя Пита! – прошипел Манго. – Мы опоздали! Воздушная Гавань улетает!

– Никогда, – возразил Пиви.

Но они видели, что баллоны Воздушной Гавани уже заполнены. Еще через несколько минут до них донесся рев двигателей. Летающий город завис над землей, посадочные стойки сложились, утопли в гнездах.

– Нет! – закричал Пиви.

И побежал вниз по склону, падая, хватаясь за кусты, поднимаясь, спеша к плоскому дну кратера. До них долетали его крики: «Вернись! Ты моя добыча! Из‑за тебя я погубил свой город!»

Манго, Мэггз и Эймс двинулись за ним, Эстер и Том замыкали колонну. У подножия склона земля начала проседать под ногами, появились бочажки воды, поблескивающие в лунном свете и огнях поселения.

– Вернись! – кричал Пиви, которого они никак не могли догнать. – Вернись! – И вдруг до них донеслось: – А‑а! На помощь!

Они поспешили на голос и дикие вопли мартышки и остановились на краю трясины. Пиви уже засосало по пояс. Обезьянка с перекошенной от страха мордой сидела на его макушке, как моряк на тонущем корабле.

– Протяните мне руку, парни! – молил мэр. – Помогите! Мы еще сможем захватить Воздушную Гавань. Она только проверяет работу двигателей! Она сейчас сядет!

Пираты молча смотрели на него и не двигались с места. Они знали, что у них нет ни единого шанса захватить летающий город, а крики Пиви, скорее всего, выдали островитянам их местонахождение.

– Мы должны ему помочь! – прошептал Том и сделал шаг вперед, но Эстер удержала его.

– Слишком поздно.

Пиви засасывало все глубже, мэрская цепь тянула его вниз. Он выплюнул изо рта черную жижу.

– Да помогите же мне! Мэггз! Манго! Я же ваш мэр! Я старался для вас! – Безумным взглядом он нашел Тома. – Скажи им, Томми! Скажи им, что я хотел превратить Танбридж‑Уилз в мегаполис! Хотел стать респектабельным! Скажи им…

Первый выстрел Манго сшиб мартышку с головы Пиви. Кровь, ошметки меха и плоти полетели во все стороны. Второй и третий пришлись в грудь. Голова Пиви упала, трясина засосала его. На поверхности лопнуло несколько воздушных пузырей.

Пираты повернулись к Тому.

– Если б не ты, нас бы тут не было, – пробурчал Манго.

– Если бы ты не забивал голову Пиви чепухой о хороших манерах и мегаполисах, – уточнила Мэггз.

– Разные вилки для каждого блюда, не разговаривать с набитым ртом! – фыркнул Эймс.

Том попятился. К его изумлению, Эстер заступила между ним и пиратами:

– Вины Тома в этом нет!

– От тебя нам тоже никакого проку, – рыкнул Манго. – От вас обоих. Мы – пираты. Нам не нужны уроки этикета и девки‑уродины. – Он вскинул ружье.

Мэггз последовала его примеру. Даже мистер Эймс вытащил маленький револьвер.

И тут из темноты донесся скрипучий голос:

– Они мои.

 

Глава 21. В ИНЖЕНЕРИУМЕ

 

Лондон забирался на высокое плато, где изрезанную колеями городов землю припорошило снегом. В сотне километров позади катил Панзер‑штадт‑Байрут, уже не далекое пятно на горизонте, но гигантская темная гора гусениц и палуб, со сверкающей позолотой верхней палубой, отчетливо видной над дымом заводов и двигателей. Лондонцы собирались на кормовых смотровых площадках и в молчании наблюдали, как конебейшн медленно, но верно сокращает разделяющее их расстояние. Во второй половине дня лорд‑мэр объявил, что оснований для паники нет – Гильдия Инженеров обеспечит безопасность мегаполиса. Но на нижних палубах уже начались бунты и грабежи магазинов, и для наведения порядка вниз отправили несколько взводов бифитеров.

– Старик Кроум не знает, о чем говорит, – ворчал один из мужчин, работавших в тот вечер на лифтовой станции Куирк‑Серкус. – Никогда не думал, что произнесу эти слова, но он – дурак. Затащить бедный Лондон так далеко на восток, гнать и гнать его день за днем, неделю за неделей только для того, чтобы этот конебейшн положил на него глаз. Как жаль, что здесь нет Валентина. Он бы знал, что нужно предпринять.

– Угомонись, Берт, – прошептал его напарник. – Опять они идут.

Оба мужчины вежливо поклонились двум Инженерам, подошедшим к турникетам, молодым мужчине и женщине, в одинаковых больших зеленых очках и белых резиновых плащах с накинутым на голову капюшоном. Девушка показала золотой пропуск. Когда она и ее спутник вошли в ожидающую кабину лифта, Берт повернулся к напарнику:

– Должно быть, в Инженериуме очень важное сборище. Они вылезают из Нижнего Брюха, как полчища белых червей. Интересно, с чего это в такой момент Инженеры решили провести общее собрание Гильдии?

В кабине лифта Кэтрин села рядом с Бивисом Подом, чувствуя себя не в своей тарелке и вся вспотев в белом резиновом плаще, который он ей принес. Посмотрела на него, потом на свое отражение в стекле, чтобы убедиться, что красные колеса, которые они аккуратно нарисовали друг у друга на лбу, не размазались. Она думала, что в капюшонах и очках они будут выглядеть белыми воронами, но Бивис заверил ее, что в эти дни так ходят многие Инженеры. И действительно, еще один пассажир лифта, толстый Навигатор, даже не взглянул на них, пока кабина поднималась на Верхнюю палубу.

Кэтрин провела весь день в ожидании Бивиса, который обещал принести ей одежду Инженера. В книгах и бумагах отца она не нашла упоминания об Эстер Шоу, зато в «Полном каталоге экспонатов Лондонского музея» имелась короткая ссылка на Пандору Шоу, кладоискательницу жившую на Открытой территории, которая поставила Гильдии Историков несколько окаменелостей и артефактов олд‑тека. Указывалась и дата ее смерти: семь лет тому назад. Потом Кэтрин переключилась на МЕДУЗУ и выяснила, что так называлось чудовище в одной старинной легенде. Она прекрасно понимала, что ни Магнуса Кроума, ни его Инженеров мифические чудовища заинтересовать не могли.

Никто не обратил внимания на них с Бивисом, и когда они шагали по Верхней палубе к главному входу в Инженериум. Многие десятки Инженеров поднимались по ступеням. Кэтрин присоединилась к ним, зажав в руке золотой пропуск и держась поближе к подмастерью, в ужасе от мысли, что может потерять его в толпе одинаковых белых плащей.

«Ничего у нас не получится!» – мысль эта не выходила из головы, но член Гильдии, дежуривший у входа, даже не смотрел на пропуска. Она бросила последний взгляд на закат, тающий за куполом собора Святого Павла, и вошла в Инженериум.

Здание оказалось больше, чем она ожидала, и с более ярким освещением. В центре холла сияли сотни сферических аргоновых ламп, подвешенных на проводах разной длины. Кэтрин поискала взглядом лестницу, но Бивис уже дергал ее за рукав и тянул за собой.

– Мы поднимемся по монорельсу. Смотри…

Инженеры усаживались в маленькие вагоны монорельсовой дороги. Кэтрин и Бивис встали в очередь, слушая обрывки разговоров и шуршание резиновых плащей. В широко раскрытых глазах Бивиса, спрятавшихся за очками, сквозил испуг. Кэтрин надеялась, что в вагончике монорельсовой дороги они будут вдвоем и смогут поговорить. Но подошли новые Инженеры, и ей нашлось место лишь напротив него, между двумя Инженерами из отделения исследований магнитных явлений.

– Из какого ты отделения, мастер? – спросил мужчина, сидевший по правую руку.

– Э… – Кэтрин испуганно взглянула на Бивиса, но тот был слишком далеко, чтобы шепотом подсказать ответ. И она выпалила первое, что пришло в голову: – Из отделения К.

– Ага, работаешь, значит, у старушки Твикси, – покивал мужчина. – Я слышал, с новыми моделями она добилась потрясающих результатов.

– Да, да, потрясающих, – заверила она Инженера, но тут вагончик двинулся по монорельсу, и ее сосед повернулся к окну, завороженный открывающимся видом.

Кэтрин полагала, что подъем по монорельсу ничем не отличается от подъема на лифте, но значительно большая скорость и движение по спирали привели к тому, что ей пришлось бороться с подступившей тошнотой. А вот другие Инженеры никаких неудобств не испытывали.

– Как вы думаете, о чем будет говорить лорд‑мэр? – спросил один.

– Должно быть, о МЕДУЗЕ, – ответил другой. – Я слышал, они готовятся к испытанию.

– Будем надеяться, что оно пройдет успешно, – заметила женщина, которая сидела напротив Кэтрин. – Эту машину нашел Валентин, а он, сами знаете, всего лишь Историк. Им доверять нельзя.

– О, Валентин – человек лорд‑мэра, – возразил кто‑то еще. – И пусть символ Гильдии Историков на лбу не вводит тебя в заблуждение. Он верен нам, как собака, пока мы даем ему достаточно денег и он может притворяться, что его дочь‑иностранка – леди Высокого Лондона.

Спиральный подъем продолжался мимо кабинетов и лабораторий, забитых Инженерами, отчего здание очень напоминало пчелиный улей. Вагончик остановился на пятом уровне, Кэтрин вышла вместе с остальными, красная от злости. Вновь пристроилась к Бивису и они двинулись по холодным, белым коридорам. Скоро до нее донесся гул голосов, и коридор, сделав очередной поворот, привел их в огромную аудиторию. Бивис выбрал места неподалеку от одного из входов. Она огляделась – нет ли поблизости надзирателя Ниммо, но, конечно же, не смогла отыскать его в море белых плащей и лысых или прикрытых капюшонами голов. А тем временем все новые и новые Инженеры входили в аудиторию.

– Посмотри! – прошептал Бивис, двинув ее локтем. – Вон доктор Твикс, я тебе о ней рассказывал. – Он указал на приземистую, бочкообразную женщину, которая усаживалась в первом ряду, о чем‑то весело болтая с соседями. – Здесь чуть ли не все грандмастера! Твикс, Чабб, Гарстанг… А вон доктор Вамбрейс, глава службы безопасности.

Кэтрин охватил страх. Если б ее разоблачили у двери, такое поведение могло сойти за простое любопытство, но теперь она проникла в святая святых Инженериума, где собрался весь цвет Гильдии и где ожидалось очень важное сообщение. Однако она убеждала себя, что ей, дочери Таддеуса Валентина, Инженеры не причинят вреда, даже если узнают, кто она такая. И старалась не думать о том, что они могут сделать с Бивисом.

Наконец двери закрылись, свет потускнел. На мгновение в аудитории воцарилась тишина, а потом все пятьсот Инженеров вскочили в едином порыве.

Кэтрин и Бивис не отстали от остальных, через плечи стоящих впереди заглядывая на сцену. Магнус Кроум взошел на металлическую кафедру, холодным взглядом обежал собравшихся. На долю секунды его взгляд задержался на Кэтрин, и ей пришлось напомнить себе, что в белом плаще с капюшоном на голове и больших очках, да еще с такого расстояния узнать ее нет никакой возможности.

– Можете сесть, – начал Кроум и держал паузу, пока Инженеры не заняли свои места. – Сегодня для Гильдии знаменательный день, друзья мои.

Аудитория возбужденно загудела, но Кроум поднял руку, призывая к тишине.

На потолке включился проектор, и на экране над головой Кроума появился первый слайд: схема огромной, сложной машины.

– МЕДУЗА, – объявил Кроум, и Инженеры выдохнули в унисон:

– МЕДУЗА!

– Некоторые из вас уже слышали, – продолжил Кроум, – что МЕДУЗА – экспериментальная боевая установка времен Шестидесятиминутной войны. Мы знаем об этом давно, собственно, с тех пор, как Валентин привез эти документы из путешествия в Америку, двадцать лет назад.

На экране появлялись все новые чертежи, какие‑то надписи.

«Отец мне этого не говорил», – подумала Кэтрин.

– Конечно, разрозненные чертежи и описания не позволяли нам реконструировать МЕДУЗУ, – говорил Кроум. – Но семь лет назад, опять же благодаря Валентину, мы заполучили удивительный артефакт олд‑тека, добытый на давно заброшенной военной базе, затерявшейся в Американской пустыне. Возможно, это наиболее хорошо сохранившийся компьютерный мозг Древних. Более того, это компьютерный мозг МЕДУЗЫ, искусственный разум, который когда‑то управлял боевой установкой. Благодаря упорной работе доктора Сплея и его коллег по отделению Би мы смогли восстановить МЕДУЗУ. Друзья, дни, когда Лондону приходилось бегать и прятаться от других голодных мегаполисов, канули в Лету! С помощью МЕДУЗЫ мы можем в мгновение ока превратить любой из них в горстку пепла!

Инженеры бурно зааплодировали, Бивис Под ткнул Кэтрин локтем, чтобы она не привлекала к себе внимания, но ее руки, казалось, намертво вцепились в металлические подлокотники кресла. Кэтрин сидела как громом пораженная. Она помнила все, что слышала о Шестидесятиминутной войне, о том, как ужасные орудия Древних превращали в руины их неподвижные мегаполисы и отравляли землю и воду. Отец никогда бы не стал помогать Инженерам восстанавливать эту чудовищную машину уничтожения.

– Не будем мы теперь охотиться и за такой мелочевкой, как Солтхук, – продолжал Кроум. – Через неделю Лондон достигнет Батманкх‑Гомпы, Щит‑Стены. Тысячу лет Лига противников движения трусливо пряталась за этой стеной, сдерживая ход истории. МЕДУЗА уничтожит Батманкх‑Гомпу одним ударом. Территория за ней, с огромными неподвижными городами, полями и лесами, с лежащими под землей полезными ископаемыми, станет новыми Охотничьими землями Лондона!

Голос Кроума теперь едва прорывался сквозь радостные крики Инженеров, которые волнами накатывали на стену за его спиной. И стена медленно разошлась, открыв длинное окно, выходящее на кафедральный собор Святого Павла и башенки Холла Гильдий.

– Но сначала нам придется заняться другим неотложным делом. Я надеялся, что удастся сохранить в секрете наличие у нас МЕДУЗЫ до того времени, когда мы достигнем Щит‑Стены, однако возникла насущная необходимость продемонстрировать ее мощь. Пока я говорю, команда доктора Сплея продолжает подготовку к огневому испытанию нового оружия.

Даже если бы Кэтрин хотела услышать что‑то еще, ее лишили такой возможности. Сидящие в аудитории Инженеры начали оживленно обсуждать услышанное. Те из них, кто непосредственно участвовали в разработке проекта, поспешили к выходам. Поднялась и Кэтрин, последовала за ними. Мгновение спустя очутилась в пустом коридоре, гадая, что же делать дальше.

– Кейт? – Бивис появился у нее за спиной. – Куда ты? Люди заметили, что ты ушла. Я видел, как несколько сотрудников службы безопасности наблюдали за нами…

– Мы должны выбраться отсюда, – прошептала Кэтрин. – Ты знаешь, куда идти?

– Нет, – признался юноша. – Я никогда не был на этом уровне. Полагаю, нам придется возвращаться к монорельсовой дороге… – Он отскочил от Кэтрин, когда та попыталась взять его за руку. – Нет! Кто‑нибудь увидит. Инженеры не прикасаются друг к другу…

Они шли по цилиндрическим коридорам, когда Кэтрин прорвало:

– Кроум солгал! Мой отец не был в Америке семь лет назад. Он летал на острова Западного океана. И не говорил мне, что нашел что‑то важное. Он бы непременно сказал, если б раскопал МЕДУЗУ. Он не имеет никакого отношения к оружию Древних, он…

– Но зачем лорд‑мэру лгать? – спросил Бивис, который в душе гордился тем, что Гильдия подобрала ключи еще к одному секрету Древних. – И потом, он не говорил, что твой отец летал в Америку за этой штуковиной. Может, купил ее у какого‑нибудь кладоискателя или у кого‑то еще. Любопытно, что имел в виду Кроум, говоря об испытании…

Он остановился. Они дошли до конца коридора, но монорельсовой дороги не нашли. Из трех дверей две были заперты, а последняя вела на балкончик, высоко над Патерностер‑сквер.

– Что теперь? – спросила Кэтрин. От страха голос ее стал выше на целую октаву.

– Не знаю, – также нервно ответил Бивис.

Кэтрин вышла на балкон, чтобы немного отдышаться. Луна чуть просвечивала сквозь облака, накрапывал мелкий дождик. Она подняла очки, подставила лицо под дождь, радуясь, что вырвалась из жары и стерильной атмосферы Инженериума. Думала она об отце. Неужели он действительно нашел МЕДУЗУ? Бивис, конечно, прав, с чего лорд‑мэру врать? Бедный папа! Он сейчас далеко, где‑то над снежными пиками Шан Гуо. Если бы только она могла сообщить ему о том, как намереваются распорядиться его находкой!

Низкий механический гул прокатился над площадью. Она посмотрела на мокрые плиты, но не смогла найти источник гула. А потом что‑то заставило ее перевести взгляд на собор Святого Павла. Она ахнула.

– Бивис! Посмотри!

Медленно, как гигантский бутон, купол древнего собора раскрылся.

 

Глава 22. ШРАЙК

 

Том и Эстер так и не узнали, то ли Шрайк подошел только что, то ли давно стоял на каменистом склоне, наблюдая за стычкой. Он шагнул вперед. Под его ногой задымилась трава. – Они мои!

Пираты развернулись. Мэггз открыла огонь из автомата, ручной гранатомет Манго пробивал дыры в броне железного человека, Эймс стрелял из револьвера. Под свинцовым дождем Шрайка качнуло, а потом он медленно, как бывает, если в лицо дует сильный ветер, двинулся вперед. Пули отскакивали от его брони, одежда рвалась в клочья, из дыр, пробитых гранатометом, что‑то сочилось, возможно, кровь, может – масло. Он вытянул руки, выскочил один стальной коготь, потом другие. Шрайк добрался до Мэггз, в горле у нее что‑то булькнуло, она повалилась на спину и застыла. Эймс бросил револьвер и попытался бежать, но Шрайк мгновенно настиг его, и бывший учитель оцепенел, глядя на стальные когти, вылезшие из его груди.

Манго выпустил все гранаты, отбросил уже бесполезный гранатомет, вытащил меч, но, прежде чем успел взмахнуть им, Шрайк схватил его за волосы, оттянул голову назад и одним рубящим ударом снес ее.

– Том, – выдохнула Эстер. – Беги!

Шрайк повернул голову, шагнул вперед, и Том побежал. Не хотел, знал, что бесполезно, понимал, что должен защищать Эстер, но ноги сами несли его, а тело хотело оказаться как можно дальше от этого жуткого железного мертвяка, который спускался по склону. Но тут земля ушла у него из‑под ног, и он плюхнулся в мокрую грязь, покатился вниз и угодил бы в трясину, засосавшую Крайслера Пиви, если б не наткнулся на торчащий из земли валун.

Том оглянулся. Сталкер стоял среди распростертых тел. Воздушная Гавань висела над кратером, проверяя двигатели, и ее огни отбрасывали холодные отсветы на металлический, посеребренный луной череп Шрайка.

Эстер осталась на прежнем месте, не отступив ни на шаг.

«Она пытается меня спасти, – подумал Том. – Выигрывает время, чтобы я смог убежать! Но я не могу стоять и смотреть, как он будет убивать Эстер, не могу!»

Игнорируя бесчисленные внутренние голоса, слившиеся в едином крике: «Беги!» – Том пополз вверх по склону.

– Эстер Шоу, – Шрайк тянул слова, язык у него словно заплетался. Пар валил из отверстий в груди, и черная жидкость пузырилась в уголках рта.

– Ты собираешься меня убить? – спросила девушка.

Шрайк кивнул.

– На короткое время.

– Что ты хочешь этим сказать? Длинный рот растянулся в улыбке:

– Мы с тобой одного поля ягоды. Я понял это сразу, когда нашел тебя в тот день, на берегу. С тех пор как ты покинула меня, одиночество…

– Я не могла не уйти, Шрайк, – прошептала она. – Я не была частью твоей коллекции.

– Ты стала мне дорога.

«Что‑то с ним не так, – думал Том, продолжая ползти. – Сталкерам неведомы человеческие чувства».

Он помнил: почти все Воскрешенные люди сошли с ума. На голове Шрайка висели водоросли. Неужто у него заржавели мозги? Искры сверкали в его груди, в дырах, пробитых гранатами…

– Эстер, – Шрайк тяжело повалился на колени, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с ее, – Кроум дал мне слово, его сотрудники узнали секрет моей конструкции.

От ужаса по спине Тома побежали мурашки.

– Я отнесу твое тело в Лондон, – говорил Шрайк девушке. – Кроум воскресит тебя как железную женщину. Твою плоть заменит сталь, нервы – провода, мысли – электрические импульсы. Ты станешь красавицей! И моей подругой, на веки вечные.

– Шрайк, – прошептала Эстер, – Кроум не захочет меня воскрешать.

– Почему нет? Никто не узнает тебя в новом теле. У тебя не останется ни воспоминаний, ни чувств, ты не будешь представлять для него угрозы. Но я буду все помнить, дочь моя. Мы вместе выследим Валентина.

Эстер рассмеялась диким, безумным смехом, от которого у Тома свело челюсти. Он уже добрался до тела Манго. Тот по‑прежнему сжимал пальцами рукоятку тяжелого меча. Том протянул руку, начал их разжимать. Посмотрев вверх, увидел, что Эстер шагнула к Сталкеру. Откинула голову, подставляя шею под удар.

– Хорошо. Но позволь Тому уйти.

– Он должен умереть, – настаивал Шрайк. – Это часть моей сделки с Кроумом. Ты не вспомнишь его, когда проснешься в новом теле.

– Пожалуйста, Шрайк, пощади его, – молила Эстер. – Скажи Кроуму что он убежал или утонул, умер на Открытой территории и ты не смог принести его в Лондон. Пожалуйста.

Том ухватил меч за еще влажную от пота Манго рукоятку. Теперь, в решающий момент, от страха он едва мог дышать, не говоря уж о том, чтобы подняться и вступить со Сталкером в бой.

«Я не могу этого сделать! – думал он. – Я – Историк, не воин!»

Но не мог он и бросить Эстер, которая спасала его ценой собственной жизни. Он был совсем близко и увидел страх в ее глазах, стальной блеск когтей Шрайка, когда тот протянул к ней руку.

– Хорошо. – Сталкер нежно погладил лицо Эстер кончиками когтей. – Пусть юноша живет. – Он занес руку для удара.

Эстер закрыла глаза.

– Шрайк! – завопил Том и бросился в атаку, выставив перед собой меч. Зеленый свет ударил ему в глаза, когда Шрайк начат поворачиваться к нему. Железная рука двинулась навстречу, отбросила назад. Он почувствовал резкую боль в груди, какое‑то мгновение пребывал в полной уверенности, что его разорвало пополам. Но Сталкер ударил его предплечьем, а не кистью со стальными когтями‑лезвиями, поэтому на землю он упал единым целым, а не двумя половинками, откатился в сторону, охнув от боли, ожидая, что Шрайк сейчас прыгнет на него и отправит в Страну без солнца.

Но Шрайк лежал на земле. Эстер склонилась над ним, и Том увидел, как мигнул глаз Сталкера, внутри что‑то взорвалось и из груди вырвался клуб дыма. Рукоятка меча торчала из бреши, пробитой гранатами Манго, и сверкала синими искрами.

– О, Шрайк! – прошептала Эстер.

Шрайк осторожно убрал когти, чтобы она могла взять его за руку. Неожиданные воспоминания всплыли в распадающемся мозгу, и внезапно ему открылось, кем он был до того, как его положили на Камень воскрешения, чтобы превратить в Сталкера. Он хотел сказать об этом Эстер, поднял большую железную голову, но, прежде чем успел произнести хоть слово, смерть настигла его. Умирать второй раз было ничуть не легче, чем в первый.

Железный остов застыл, дым отнесло ветром. Внизу, на дне котловины, трубили трубы, и Том увидел, как отряд всадников поднимается к ним от караван‑сарая, привлеченный грохотом выстрелов. Судя по копьям и факелам в их руках, не для того, чтобы оказать им дружеский прием. Том попытался встать, но едва не потерял сознание от боли.

Эстер услышала его стон и повернулась к нему.

– Зачем ты это сделал? – прокричала она. Даже пощечина удивила бы Тома меньше, чем эти слова.

– Шрайк хотел тебя убить! – запротестовал он.

– Он хотел, чтобы я стала такой же, как он! – закричала Эстер, обнимая Шрайка. – Разве ты не слышал, что он сказал? Он собирался осчастливить меня: лишить воспоминаний, чувств. Представь себе, каким стало бы лицо Валентина, когда я подошла бы к нему! Ну почему ты всюду лезешь?

– Он превратил бы тебя в чудовище! – Том возвысил голос, боль и страх уступили место злости.

– Я уже чудовище! – выкрикнула она.

– Нет, ты не чудовище! – Тому удалось встать на колени. – Ты – моя подруга! – прокричал он.

– Я тебя ненавижу! Ненавижу! – визжала Эстер.

– А я тебя защищаю, нравится тебе это или нет! – орал Том. – Ты думаешь, что никто, кроме тебя, не терял отца и мать? Я такой же злой и одинокий, как и ты, но, как видишь, из‑за этого не бросаюсь на людей, не хочу их убить, не пытаюсь превратиться в Сталкера! Ты просто жестокая, постоянно жалующаяся на судьбу…

Больше он ничего сказать не успел, потому что внезапно стало светло как днем, и он отчетливо увидел городок на дне котловины, Воздушную Гавань, приближающихся всадников. Увидел, как померкли звезды, как лицо Эстер застыло в крике, как в уголках ее рта поблескивают капельки слюны. Увидел свою тень, пляшущую на залитой кровью траве.

Над утесами, окружающими котловину, ночное небо наполнилось неземным светом, словно новое солнце вспыхнуло над Открытой территорией, где‑то далеко на севере.

 

Глава 23. МЕДУЗА

 

Кэтрин словно зачарованная наблюдала, как лепестки бутона‑купола собора Святого Павла расходятся по черным швам и откидываются назад. Изнутри, вдоль центральной башни, что‑то медленно поднималось, увеличиваясь на ходу, – орхидея холодного, белого металла. Гул мощной гидравлики прокатывался по площади, вызывал вибрации в Инженериуме.

– МЕДУЗА! – прошептал Бивис Под, стоя за ее спиной на балкончике. – Они не реставрировали кафедральный собор! Они собирали МЕДУЗУ в соборе Святого Павла!

– Мастера?

Они обернулись. У двери стоял Инженер.

– Что вы здесь делаете? Выход на балкон разрешен только сотрудникам отделения Л…

Он замолчал, вытаращившись на Кэтрин, и она заметила, что Бивис тоже смотрит на нее, а его темные глаза округлились от ужаса. Лишь мгновение она не могла понять, в чем дело, а потом ее осенило. Дождь! Она забыла про символ Гильдии, нарисованный между бровей, вот теперь краска и потекла по лицу.

– Во имя Куирка, что все это значит? – ахнул Инженер.

– Кейт, беги! – крикнул Бивис, отталкивая Инженера в сторону, и Кэтрин побежала, услышав, как злобно вскрикнул свалившийся на пол Инженер.

Затем Бивис оказался рядом, схватил ее за руку. Они неслись по пустым коридорам, поворачивая то направо, то налево, пока не наткнулись на лестницу. Спустились на один пролет, на другой, слыша позади громкие крики. Завыли сирены охранной сигнализации. Но лестница уже вывела их в маленький холл, у заднего фасада Инженериума. Большие стеклянные двери вели на Верхнюю палубу, но их охраняли два Инженера.

– В здании посторонний! – Бивис, тяжело дыша, указал на лестницу, по которой они спустились. – На третьем этаже! Я думаю, он вооружен!

Инженеров уже встревожил вой сирены. Они переглянулись, один двинулся к лестнице, доставая на ходу газовый пистолет.

Бивис и Кэтрин воспользовались представившимся шансом.

– Моя коллега ранена, – объяснил Бивис красные потеки на лице девушки. – Я веду ее в лазарет!

Двери распахнулись, выпустив их в желанную темноту.

Они бежали, пока не очутились в тени собора Святого Павла. Там остановились, Кэтрин прислушалась. Натужно гудела техника, но еще сильнее отдавались в ушах удары собственного сердца. Мужской голос выкрикивал приказы, к ним приближались тяжелые шаги, гремела броня.

– Бифитеры! – прошептала Кэтрин. – Они захотят проверить наши документы! Они откинут мой капюшон! О, Бивис, не следовало мне просить тебя о помощи. Беги! Оставь меня!

Бивис посмотрел на нее, покачал головой. Он уже пошел наперекор Гильдии и рискнул всем, помогая ей, вот и теперь не собирался оставлять ее одну.

– О, Клио, помоги нам! – прошептала Кэтрин и посмотрела в сторону Патерностер‑сквер. Чадли Помрой стоял на ступенях перед Холлом Гильдий, держа в руках какие‑то конверты и папки, и смотрел куда‑то вверх. Никогда она так не радовалась, увидев знакомое лицо. Побежала к нему, таща за собой Бивиса Пода. Тихонько позвала: – Мистер Помрой!

Безразличный взгляд, которым он их окинул, сменился изумлением, когда она сняла этот идиотский капюшон, открыв лицо и слипшиеся от пота волосы.

– Мисс Валентин! Что, во имя Куирка, происходит? Посмотри, что эти паршивые Инженеры сделали с собором Святого Павла!

Она вскинула голову. Металлическая орхидея полностью раскрылась, отбрасывая гигантскую тень на площадь у собора. Только это была не орхидея. Поднявшаяся над куполом собора чашеобразная часть установки скорее напоминала раздувшийся воротник огромной кобры, и чаша эта поворачивалась в сторону Панзерштадт‑Байрута.

– МЕДУЗА! – воскликнула Кэтрин.

– Кто? – переспросил Чадли Помрой. На площади завыла сирена.

– Пожалуйста! – Она повернулась к толстяку‑Историку. – За нами гонятся! Если поймают Биви‑са, не знаю, что они с ним сделают…

Надо отдать должное Помрою, он не спросил: «Почему?» или «Что вы натворили?» Просто взял Кэтрин за одну руку, Бивиса – за другую и повел к гаражу Холла Гильдий, где его ожидал «жук». Шофер помогал им усаживаться, когда мимо пробежали бифитеры, но они не удостоили Помроя и его спутников даже взглядом. Историк засунул плащ и очки Кэтрин под свое сиденье, а Бивису Поду велел улечься на пол «жука». Потом уселся на заднее сиденье рядом с Кэтрин, предупредил, когда «жук» выехал на Патерностер‑сквер: «Говорить буду я».

Около лифтовой станции уже собралась толпа: люди таращились на непонятную конструкцию, которая вылезла из собора Святого Павла. Бифитеры остановили «жука», молодой Инженер пытался рассмотреть, кто сидит внутри. Помрой открыл маленькое окошко в фонаре, спросил:

– Что случилось?

– В Инженериум проникли посторонние. Террористы Лиги противников движения…

– Тогда ты ищешь не нас. – Помрой рассмеялся. – Я весь вечер работал в своем кабинете в Холле Гильдий, а мисс Валентин любезно помогала мне разобрать кое‑какие бумаги…

– Все равно, сэр, я должен обыскать «жук».

– Да перестань! – воскликнул Помрой. – Неужто мы похожи на террористов? Разве ты не можешь найти себе более интересного занятия в последнюю ночь Лондона, когда его вот‑вот настигнет этот ужасный конебейшн? Я пожалуюсь Совету Гильдий! Это безобразие!

Инженер заколебался, потом кивнул и отошел в сторону, чтобы шофер Помроя мог загнать «жука» в грузовой лифт. Как только двери кабины захлопнулись, Помрой облегченно выдохнул:

– Эти чертовы Инженеры. Я не хотел обидеть тебя, подмастерье Под…

– Я и не обиделся, – донеслось снизу.

– Спасибо! – прошептала Кэтрин. – Спасибо, что помог нам!

– Пустяки, – с губ Помроя сорвался смешок. – Я всегда готов помочь тем, кто чем‑то досадил Кро‑уму и его лакеям. Этому собору тысячи лет, а они взяли и превратили его… Не знаю, во что они его превратили, но уж точно без нашего ведома… – Тут он глянул на Кэтрин и увидел, что она его не слушает. – Что же ты такого натворила, мисс Кэтрин, раз они так переполошились? Можешь не говорить мне, если не хочешь, но, если ты и твой друг в опасности, а я могу хоть чем‑то помочь….

Кэтрин почувствовала, как слезы жгут глаза.

– Пожалуйста, отвези нас домой.

– С удовольствием.

Они молчали, пока «жук» ехал по улицам Первой палубы к парку. В темноте бегали и кричали люди, указывая на кафедральный собор. Бегали и другие: сотрудники службы безопасности Гильдии Инженеров в сопровождении бифитеров. Когда «жук» остановился у Клио‑Хауза, Помрой вылез из салона, чтобы проводить Кэтрин до двери. Она попрощалась с Бивисом и последовала за Историком.

– Ты сможешь подвезти подмастерье Пода к лифтовой станции? – спросила она. – Ему нужно вернуться в Брюхо.

На лице Помроя отразилась тревога.

– Не знаю, мисс Валентин. Ты видела, как засуетились Инженеры. Если я знаю их повадки, то сейчас уже блокированы все заводы и общежития. Они, возможно, выяснили, что подмастерье исчез, вместе с двумя белыми плащами с капюшоном…

– То есть он не может вернуться? – При мысли о том, чем это грозит бедному Поду, голова у Кэтрин пошла кругом. И вина целиком лежала на ней. – Никогда?

Помрой кивнул.

– Тогда я оставлю его в Клио‑Хаузе, – решила Кэтрин.

– Он – не бродячий кот, дорогая моя.

– Но по возвращении отец сможет все уладить, не так ли? Объяснить лорд‑мэру, что Бивис ничего такого…

– Возможно, – согласился Помрой. – Твой отец очень близок с Гильденмейстером Инженеров. Некоторые полагают, слишком близок. Но я думаю, что Клио‑Хауз – не самое подходящее убежище для твоего друга. Лучше я отвезу его в Музей. Место там для него найдется, а Инженеры не смогут искать его там, не предупредив нас заранее.

– Ты правда это сделаешь? – Кэтрин боялась вовлекать в эту историю еще одного ни в чем не повинного человека. Но, с другой стороны, речь шла лишь о нескольких днях, оставшихся до возвращения отца. А уж потом все образуется. – Большое спасибо! – Она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать Помроя в щеку. – Большое спасибо!

Помрой покраснел, просиял, начал что‑то говорить, но она, хотя и видела, как шевелятся его губы, не слышала ни слова. Голову заполнил какой‑то странный звук, пронзительный рев, который все нарастал и нарастал, прежде чем она поняла, что идет он не изнутри, а откуда‑то сверху.

– Посмотри! – воскликнул Историк, вскинув Руку‑Страх заставил ее забыть о переменах, происшедших с собором Святого Павла. Теперь, взглянув на Верхнюю палубу, она увидела, что чашеобразная часть МЕДУЗЫ начала искриться фиолетовыми молниями. Крохотные волоски на ее руках и шее встали дыбом; когда она протянула руку к Помрою, между подушечками ее пальцев и его мантией проскочили искры.

– Мистер Помрой! – воскликнула она. – Что происходит?

– Великий Куирк! – вырвалось у Историка. – Кого теперь разбудили эти идиоты?

Призрачные огненные сферы начали отделяться от сверкающей машины и поплыли над Круговым парком, как надувные шары. Молнии заплясали на шпилях Холла Гильдий. Гул становился громче и громче, выше и выше. Кэтрин зажала уши руками, но гул раскаленной иглой пронзал голову. Внезапно ослепительно яркий энергетический луч вырвался из воротника кобры, чтобы в мгновение ока долететь до верхних палуб Пан‑зерштадт‑Байрута. Ночь раскололась пополам, и половинки эти скрылись за горизонтом. С секунду Кэтрин видела объятые огнем палубы далекого конебейшна, затем они исчезли. В полной тишине на земле вспыхнуло белое солнце, потом оно стало красным, к небу взметнулся столб огня, и через какое‑то время по освещенному пламенем снегу до них докатилась звуковая волна, глухо громыхнуло, словно где‑то далеко‑далеко в глубинах земли захлопнулась огромная дверь.

Луч погас, на Круговой парк пала тьма, и в наступившей тишине она услышала, как в доме безумно воет Собака.

– Великий Куирк! – прошептал Помрой. – Все эти бедные люди…

– Нет! – услышала Кэтрин свой голос. – О, нет, нет, нет, нет!

Она побежала через сад, глядя на искрящееся молниями облако, накрывшее развалины Панзер‑штадт‑Байрута. Из Кругового парка, с обзорных площадок доносились крики. Слов она не разобрала, поначалу решила, что люди кричат от ужаса, как ей того хотелось… Но нет, они восторгались, восторгались, восторгались победой!

 

 

Часть Вторая

 

Глава 24. АГЕНТ ЛИГИ

 

Странный свет на севере погас, далекие раскаты грома стихли, многократно отразившись от стен кратера древнего вулкана. Успокоив запаниковавших лошадей, жители Черного острова приближались в топоте копыт и копоти факелов. Том поднял руки, закричал:

– Мы – друзья! Не пираты! Мы путешественники! Из Лондона.

Но всадники не желали слушать, даже если кто‑то его и понял. Они весь день охотились за пиратами утонувшей платформы, сумевшими добраться до берега, и после того, что те натворили в рыбацких деревнях на западном берегу, убивали всех, без пощады. Вот и теперь они переговаривались на своем языке и на скаку поднимали луки. Стрела вонзилась в землю у ног Тома, заставив его отступить на шаг.

– Мы – друзья! – вновь прокричал он. Мужчина, скакавший первым, обнажил меч, но другой всадник обогнал его, что‑то прокричал на местном языке, потом на англицком: «Мне они нужны живыми!»

Том узнал Анну Фанг. Она натянула поводья, спрыгнула на землю, бросилась к Тому и Эстер, полы ее пальто развевались, как красный флаг. Длинный меч в ножнах висел на спине, а на груди Том увидел бронзовый значок в форме сломанного колеса – символ Лиги противников движения.

– Том! Эстер! – Она по очереди обняла их, лучезарно улыбаясь. – Я думала, вы погибли! Я послала Линдстрема и Ясмину отыскать вас. На следующий день после боя на Воздушной Гавани. Они нашли ваш воздушный шар в этих ужасных болотах и сказали, что вы умерли, умерли. Я хотела найти ваши тела, но «Дженни» получила серьезные повреждения, и сам город нуждался в ремонте. А отремонтировать его, кроме как на Черном острове, негде… Но мы помолились за вас и принесли жертвы богам неба. Вы думаете, стоит попросить их вернуть жертвоприношения?

Том молчал. Грудь так болела, что он едва мог дышать, не то что говорить. Значок на груди пи‑лотессы подтверждал правоту Пиви: она – агент Лиги. И теперь он знал цену ее доброте и заразительному смеху Обернувшись, она что‑то прокричала всадникам, двое спешились, подвели своих лошадей, в изумлении глядя на труп Шрайка.

– Я должна на короткое время вас покинуть, – сказала мисс Фанг. – Нужно слетать на север, посмотреть, что там произошло. Островитяне за вами присмотрят. Вы умеете ездить на лошадях?

Том никогда не видел лошади, но от боли и шока не мог даже протестовать, когда его подняли, усадили в седло и повезли вниз по склону на маленькой, в густой шерсти лошадке. Он оглянулся: Эстер, как обычно мрачная, ехала следом, на другой лошади. Потом девушку окружили всадники, и в толпе на улицах караван‑сарая он потерял ее из виду. Люди выходили из домов целыми семьями, стояли, глядя на север, между домов кружили пыль и мусор, а над головой висела Воздушная Гавань, один за другим проверяя двигатели.

Тома привели в маленький каменный дом, усадили, и мужчина в черных одеждах и белом тюрбане осмотрел его покрытую синяками грудь.

– Переломы! – радостно возвестил он. – Я – Ибрагим Назгул, врач! У тебя сломаны четыре ребра!

Том кивнул. Грудь ужасно болела, но он считал, что ему повезло, – он остался в живых, и его радовало, что эти люди, сторонники Лиги, совсем не дикари, как он ожидал. Доктор Назгул наложил повязку на грудь, его жена принесла миску с дымящейся тушеной бараниной и покормила Тома с ложечки. По углам комнаты висели фонарики, а дети доктора стояли в дверях и во все глаза смотрели на Тома.

– Ты герой! – сказал доктор. – Говорят, ты сразил железного джинна, который мог убить нас всех.

Том сонно моргнул. Он уже забыл про схватку у болота: подробности быстро улетучивались из памяти, как сон при пробуждении.

«Я убил Шрайка, – подумал он. – Да, конечно, один раз он уже умер, все так, но тем не менее он был личностью. С надеждами, планами, мечтами, а я их растоптал».

Он чувствовал себя не героем, а убийцей; чувство вины и стыд остались с ним и после того, как голова упала на стол рядом с миской и он заснул.

Его перенесли в другую комнату, уложили на мягкую кровать, а открыв глаза, он увидел за окном синее небо с белыми облаками и золотую полоску солнечного света на белой стене.

– Как ты себя чувствуешь, победитель Сталкера? – спросил женский голос.

Мисс Фанг стояла у кровати, глядела на него и улыбалась, прямо‑таки ангел на древней картине.

– Все болит, – ответил Том.

– Но путешествовать готов? «Дженни Ганивер» ждет, и я хочу улететь как можно быстрее. Мы сможем поесть после взлета. Я запекла жабу, настоящую жабу.

– Где Эстер? – сонно спросил Том.

– О, она тоже летит.

Он сел, поморщился от острой боли в груди и воспоминаний о случившемся.

– С тобой я никуда не полечу.

Пилотесса рассмеялась, словно услышала отменную шутку, потом поняла, что он говорит серьезно, присела на кровать, озабоченно всмотрелась в него.

– Том? Я тебя чем‑то обидела?

– Ты работаешь на Лигу! – со злостью ответил он. – Ты – шпионка, такая же, как Валентин. Ты помогала нам только потому, что надеялась побольше вызнать о Лондоне!

Улыбка сползла с лица мисс Фанг.

– Том, я помогала вам, потому что вы мне понравились. И если б ты видел, как твои родители умерли на борту безжалостного мегаполиса, неужели ты не стал бы помогать Лиге в борьбе с муниципальным дарвинизмом?

Она протянула руку, чтобы убрать с его лба спутанные волосы, и Том вспомнил, как мать делала то же самое, когда маленьким он тяжело болел. Но значок Лиги по‑прежнему украшал грудь мисс Фанг, а рана, нанесенная ему Валентином, не зарубцевалась: он больше не верил улыбкам и доброте.

– Ты убиваешь людей! Ты утопила Марсель…

– Если б не утопила, он бы атаковал Сто Островов, убил и обратил в рабство в сотни раз больше людей, чем погибло от взрыва моей маленькой бомбы.

– И ты задушила… эту… как ее там…

– Султаншу Палау‑Пинанга? – улыбка вернулась. – Я ее не душила! Как ты мог в такое поверить? Я просто сломала ей шею. Она позволяла водоплавающим мегаполисам заправляться топливом на ее острове, вот и пришлось от нее отделаться.

Том не понимал, чему тут можно улыбаться. Вспомнил людей Рейленда, лежащих у стенки на причале для воздушных кораблей на Стейнзе, когда мисс Фанг сказала, что они без сознания, но оклемаются.

– Я, возможно, не лучше Валентина, – продолжала она, – но разница между нами есть. Валентин пытался тебя убить, тогда как я пытаюсь сохранить тебе жизнь. Так ты полетишь со мной?

– Куда? – подозрительно спросил Том.

– В Шан Гуо, – ответила она. – Я готова спорить, что между солнцем, вспыхнувшим прошлой ночью, и артефактом олд‑тека, который Валентин забрал у матери Эстер, есть связь. И я узнала, что Лондон направляется к Щит‑Стене.

Том удивился. Неужели лорд‑мэр действительно нашел способ прорваться через укрепленную границу Лиги? Если так, это лучшая новость за многие годы! Что же касается Шан Гуо, змеиного гнезда Лиги противников движения, то добропорядочный лондонец если и стремился попасть туда, то лишь в страшном сне.

– Я не намерен помогать тебе в борьбе с Лондоном, – ответил он. – Там мой дом.

– Разумеется, – ответила она. – Но ты не думаешь, что людям, живущим за Стеной, надо дать шанс уйти, если она подвергнется атаке? Я хочу предупредить их о грозящей опасности, и мне нужна Эстер, чтобы она рассказала свою часть этой истории. А Эстер согласна лететь только с тобой.

Том рассмеялся, но боль быстро оборвала смех.

– Я так не думаю! Эстер ненавидит меня!

– Чепуха, – отмахнулась мисс Фанг. – Ты ей очень нравишься. Она всю ночь рассказывала мне, какой ты добрый и смелый. Ведь это ты, а не кто‑то другой, убил человека‑машину.

– Правда? – Том покраснел, но при этом раздулся от гордости. Решил, что никогда ему не привыкнуть к переменчивости настроения Эстер. Тем не менее в этом огромном, зачастую непонятном мире не было у него более близкого друга, и он помнил, как она уговаривала Шрайка сохранить ему жизнь. И куда бы она ни пошла, ему не оставалось ничего другого, как последовать за ней. Даже к дикарям Лиги, даже в Шан Гуо. – Хорошо, – кивнул он. – Я полечу с вами.

 

Глава 25. ИСТОРИКИ

 

В Лондоне идет дождь, нудный, затяжной дождь, выливающийся из низких облаков. Дождь смывает снег и превращает землю в колеях в желтую жижу, но он не способен погасить пожары на Панзерштадт‑Байруте, который по‑прежнему пылает на северо‑западе, как погребальный костер Титана.

Магнус Кроум стоит на продуваемой ветром крыше Инженериума и наблюдает за поднимающимся дымом. Подмастерье держит над ним зонтик, позади застыли шесть высоких, неподвижных фигур в таких же резиновых плащах, как у членов Гильдии Инженеров, только черных. Террористов, прорвавшихся прошлой ночью в Инженери‑ум, до сих пор не поймали, а потому меры безопасности усилены. Теперь лорд‑мэра всюду сопровождает новая охрана: первая группа Сталкеров, созданных доктором Твикс.

Воздушный корабль‑разведчик Гильдии заходит на посадку, опускается на крышу. Доктор Вамб‑рейс, глава службы безопасности, сбегает по трапу, спешит к лорд‑мэру, полы его плаща нещадно треплет ветер.

– Ну, доктор? – Голос Кроума переполнен любопытством. – Что ты видел? Вы смогли приземлиться?

Вамбрейс качает головой.

– Там все горит. Но мы облетели конебейшн на малой высоте и сфотографировали. Верхние палубы расплавились и рухнули на нижние. Похоже, что котлы и запасы топлива взорвались при первом касании нашего энергетического луча.

Кроум кивает.

– Кто‑нибудь выжил?

– Какие‑то признаки жизни между палуб мы заметили, но в остальном… – За черными очками глаза шефа службы безопасности стекленеют. Он и его люди находятся в неустанном поиске новых и все более изощренных способов убийства, но он до сих пор не может прийти в себя от восторга, который испытал, увидев на улицах и площадях Панзерштадт‑Байрута обугленные скелеты, многие из которых не лежали – стояли: взгляд МЕДУЗЫ действительно превращал людей в статуи[7].

– Ты собираешься вернуться и переработать остатки конебейшна, лорд‑мэр? – спрашивает Вамбрейс после короткой паузы. – Пожары через день‑другой потухнут.

– Ни в коем случае, – отрезает Кроум. – Мы должны как можно быстрее добраться до Щит‑Стены.

– Людям это не понравится, – предупреждает Вамбрейс. – Они одержали победу и теперь хотят воспользоваться ее плодами. Металл и запасные части, которые можно взять…

– Я привел сюда Лондон не ради металла и запасных частей, – прерывает его Кроум. Он стоит у ограждения, идущего по периметру крыши, и смотрит на восток. На горизонте уже видны вершины высоких гор. Торчат, словно неровные зубы. – Мы не можем сбавить ход. Еще несколько дней, и мы будем у Щит‑Стены. Я объявил выходной, устрою прием в Холле Гильдий в связи с этим великим событием. Подумай только, Вамбрейс! Новые Охотничьи земли!

– Но Лиге известно о нашем приближении, – предупреждает Вамбрейс. – Они попытаются нас остановить.

Глаза Кроума, яркие и холодные, устремлены в будущее.

– Валентин получил необходимые инструкции. С Лигой он разберется.

 

* * *

 

Утром, когда Лондон продолжал двигаться на восток, а дым горящего Панзерштадт‑Байрута застилал небо уже на самом горизонте, Кэтрин шла к лифтовой станции через парк, засыпанный мусором после вечерних праздничных гуляний. Ветер катил по плитам палубы мокрые от дождя китайские фонарики, мужчины в красных комбинезонах Департамента переработки отходов собирали в контейнеры брошенные картонные шляпы и плакаты с надписями: «Мы любим Магнуса Кроума» и «Да здравствует Лондон!». Собака бросился в погоню за бумажной гирляндой, но Кэтрин резко осадила его, крикнув: «К ноге!» Для игр времени не было.

По крайней мере, в Музее плакаты и гирлянды не развесили. В отличие от остального Лондона, Гильдия Историков никогда не спешила восторгаться новыми достижениями Инженеров, и МЕДУЗА не стала исключением. В пыльных тенях выставочных галерей царила траурная тишина, приличествующая гибели огромного города. Лишь с улиц долетали приглушенные звуки, словно толстые занавеси времени отсекли стенды от жизненных реалий. Тишина помогла Кэтрин собраться с мыслями, и, подходя к кабинету Чадли Помроя, она уже четко знала, что должна сказать.

Она не успела поделиться с мистером Помро‑ем сведениями, почерпнутыми в Инженериуме, но он видел, как она потрясена, когда вечером отъезжал от Клио‑Хауза. И не удивился, найдя ее и Собаку у дверей своего кабинета.

– Мистер Помрой, – прошептала она. – Я должна с тобой поговорить. Бивис здесь? С ним все в порядке?

Бивис в костюме подмастерья Гильдии Историков ждал ее в маленьком, обшитом деревянными панелями кабинете; в тусклом желтоватом свете музейных ламп его лысый череп казался хрупким, как яйцо. Она хотела подбежать к нему, обнять, извиниться за все беды, которые по ее вине обрушились на него, но Бивиса окружал с десяток Историков, устроившихся на подлокотниках кресел и даже на столе Помроя. Все они с укоризной смотрели на Кэтрин, и ее вдруг охватил страх: неужто Помрой ее предал?

– Не волнуйся, – по голосу Помроя чувствовалось, что он прочитал ее мысли. – Раз уж подмастерью Поду предстоит на какое‑то время стать гостем Музея, я подумал, что нужно представить ему моих коллег‑Историков. Среди нас друзей лорд‑мэра нет. Мы согласны в том, что подмастерье Под пробудет у нас сколько потребуется.

Историки подвинулись, уступая ей место рядом с Бивисом.

– Как ты? – спросила она, и при виде его нервной улыбки у нее чуть отлегло от сердца.

– Нормально, – прошептал он. – Тут так странно. Везде дерево, старинные вещи. Но Историки такие добрые…

Кэтрин огляделась. Конечно же, она всех знала: доктора Аркенгарта, доктора Каруну, профессора Пьютертайда, молодую мисс Поттс, Нормана Нанкэрроу из отдела гравюр и картин, мисс Плим, которая всхлипывала, промокая глаза носовым платком.

– Мы говорили об уничтожении Панзерштадт‑Байрута. – Помрой сунул ей в руки кружку горячего какао. – Этой ужасной МЕДУЗОЙ.

– А все остальные думают, что это прекрасно! – с горечью воскликнула Кэтрин. – Я слышала, как люди полночи смеялись и кричали: «Молодчина, Кроум!» Я знаю, они радовались, что их не съели, но… Не думаю, что можно прыгать от счастья, уничтожив целый мегаполис.

– Это трагедия! – согласился доктор Аркен‑гарт, потирая сухонькие ручки. – А вибрации от этой ужасной машины едва не погубили мою коллекцию керамики!

– Да кого волнует твоя керамика, Аркенгарт! – воскликнул Помрой, видя, как расстроена Кэтрин. – Ты посмотри, что случилось с Панзерш‑тадт‑Байрутом. Сгорел дотла!

– Вот к чему приводит одержимость Инженеров олд‑теком! – вставил профессор Пьютертайд. – Нам бы учиться на опыте бессчетных столетий истории, а их интересуют только эти машины!

– И чего достигли Древние со своими машинами? – поддержал его Аркенгарт. – Отравили всю планету, а потом уничтожили себя!

Остальные согласно закивали.

– На Панзерштадт‑Байруте был прекрасный музей, – заметил доктор Каруна.

– Помнится, их экспозиция славилась великолепными картинами, – согласился Нанкэрроу.

– И уникальной к‑кабинетной мебелью тридцатого с‑столетия! – взвыла мисс Плим и, заливаясь слезами, уткнулась в костлявое плечо Аркенгарта.

– Ты уж извини бедную Мойру, – прошептал Помрой. – Утром она получила ужасную весть. Кроум приказал отправить нашу коллекцию мебели в топку. В результате этой безумной гонки на восток возник дефицит топлива.

Кэтрин сейчас не заботила ни судьба музейной мебели, ни керамики, но настроение у нее чуть улучшилось. Все‑таки не ее одну ужасали действия лорд‑мэра. Глубоко вдохнув, она рассказала о том, что услышала в Инженериуме о МЕДУЗЕ и следующем этапе великого плана Кроума – атаке на Щит‑Стену.

– Но это кошмар, – прошептали Историки, когда она замолчала.

– Шан Гуо – страна древней и великой культуры, независимо от того, правит там Лига противников движения или нет. Батманкх‑Гомпу нельзя просто взять и взорвать…

– Городские храмы!

– Керамика!

– Буддийские колеса жизни…

– Картины по шелку…

– М‑м‑мебель!

– Подумайте о людях! – зло воскликнула Кэтрин. – Мы должны что‑то сделать!

– Да! Да! – согласились Историки и уставились на нее. После двадцати лет правления Кроума они и представить себе не могли, как противостоять Гильдии Инженеров.

– Но что мы можем? – наконец спросил Помрой.

– Сказать людям о том, что происходит! – воскликнула Кэтрин. – Ты – действующий глава Гильдии Историков. Собери заседание Совета. Объясни, что так жить нельзя!

Помрой покачал головой:

– Они не поймут, мисс Валентин. Ты слышала, сколько вчера было радости.

– Только потому, что Панзерштадт‑Байрут намеревался нас съесть! Когда люди узнают, что Кро‑ум собирается использовать это оружие против другого мегаполиса…

– Они еще больше возрадуются, – вздохнул Помрой.

– Другие Гильдии возглавляют его сторонники, – напомнил доктор Каруна. – Прежних великих Гильденмейстеров больше нет. Они или умерли, или на пенсии, или арестованы по его приказу. Даже наши подмастерья интересуются древними технологиями ничуть не меньше Инженеров, особенно после того, как Кроум поставил своего человека, Валентина, во главе Гильдии. Только не обижайся, мисс Валентин…

– Отец – не человек Кроума, – с жаром возразила Кэтрин. – Я в этом уверена! Если б он знал о планах Кроума, то не стал бы ему помогать. Возможно, его отправили с разведывательной миссией, чтобы он не смог им помешать. Вернувшись и узнав, что происходит, он попытается остановить это безумие. Видите ли, это он нашел МЕДУЗУ. И придет в ужас, увидев, скольким людям она принесла смерть. Попытается загладить свою вину, я в этом уверена!

Она говорила так страстно, что некоторые Историки ей поверили, даже доктор Каруна, которого обошли с повышением, назначив Гильденмей‑стером Валентина. Что же касается Бивиса Пода, то он смотрел на нее сияющими глазами, переполненный чувством, которому не знал названия: в классах‑лабораториях этому его не учили. Но по телу бежали мурашки.

Помрой заговорил первым:

– Надеюсь, что ты права, мисс Валентин. Потому что он – единственный, кто может противостоять лорд‑мэру. Мы должны дождаться его возвращения.

– Но…

– А пока мы сошлись на том, что мистер Под останется в нашем Музее. Он сможет спать в старой галерее транспорта и помогать доктору Нанкэрроу составлять каталог произведений искусства. Если Инженеры устроят на него охоту, мы найдем, где его спрятать. Я понимаю, для Кроума это не удар. Но, пожалуйста, пойми, Кэтрин, мы старые, напуганные и, по большому счету, ничего не можем.

 

Глава 26. БАТМАНКХ‑ГОМПА

 

Мир менялся. В этом Том не находил ничего удивительного: прежде всего подмастерью‑Историку объясняли, что переменчивость мира – постоянная составляющая реальности, но теперь он менялся так быстро, что человек мог видеть эти перемены. Глядя из рубки «Дженни Ганивер» на равнины восточного региона Охотничьих земель, Том наблюдал, как разбегались в разные стороны города, напуганные случившимся на севере, разбегались от черного столба дыма, на полной скорости, на гусеницах или колесах, даже не думая о том, чтобы пожирать друг друга.

– МЕДУЗА, – услышал он шепот мисс Фанг. – Она смотрела на дым, в котором мелькали красные языки пламени.

– Что такое МЕДУЗА? – спросила Эстер. – Ты что‑то знаешь, не так ли? Знаешь, из‑за чего убили моих родителей?

– Боюсь, что нет, – ответила пилотесса. – Хотела бы знать. Но однажды я слышала это название. Шесть лет назад агенту Лиги удалось пробраться в Лондон, выдав себя за матроса из команды воздушного корабля, имеющего лицензию на посадку в Лондоне. Он раскопал что‑то интересное, но мы так и не узнали, что именно. Лига получила от него только одно сообщение, из двух слов: «Берегитесь МЕДУЗЫ». А потом Инженеры поймали его и убили.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что они прислали нам его голову, – ответила мисс Фанг. – Наложенным платежом.

В тот вечер она посадила «Дженни Ганивер» на один из убегающих городов, респектабельный, четырехпалубный Перипатетиаполис, который спешил на юг, к горам, расположенным за Кхазакским морем. В гавани для воздушных кораблей они узнали новые подробности случившегося с Панзер‑штадт‑Байрутом.

– Я это видел! – рассказывал один из пилотов. – Я находился в ста километрах, но все видел. Язык огня протянулся с Верхней палубы Лондона, неся смерть всему, к чему прикасался.

– Лондон откопал какое‑то оружие времен Шестидесятиминутной войны, – пояснил археолог. – Американская империя тех времен просто обезумела. Я слышал истории о разработанных там ужасных машинах уничтожения: квантовых энергетических лучах, которые черпали энергию из источников, расположенных вне реальной вселенной….

– Кто теперь решится противостоять им, когда Магнус Кроум может сжечь любой мегаполис, отказывающийся выполнить его приказ? – спросил охваченный паникой перипатетиаполисский торговец. – «Подъезжайте ко мне, чтобы я мог вас съесть», – скажет нам Лондон, и придется подъезжать. Это конец нашей цивилизации! Опять!

Но в случившемся нашлась и светлая сторона: на Перипатетиаполисе вдруг охотно приняли лондонские деньги Тома. Он купил красную шелковую шаль взамен шарфа, который потеряла Эстер в ту далекую ночь, когда он гнался за ней в Брюхе.

– Это мне? – изумилась она, когда он протянул ей подарок. Эстер не помнила, чтобы ей что‑то дарили. Она почти не разговаривала с ним после того, как они покинули Черный остров, стыдясь своих слов, брошенных в лицо Тома после смерти Шрайка. – Спасибо. А еще я должна поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь. Хотя и не знаю, стоило ли беспокоиться.

– Я знал, что в душе ты не хочешь становиться Сталкером, – ответил Том.

– Я хотела, – возразила она. – Тогда многое бы упростилось. Но ты поступил правильно. – Она отвернулась, смущенная, посмотрела на шаль, которую держала в руках. – До тебя никто и никогда не выказывал доброго отношения ко мне, для меня это внове. Вот я и пытаюсь тоже быть доброй, как тебе хочется, но потом ловлю свое отражение в зеркале или думаю о нем, и все идет наперекосяк, в голове остаются только мысли об убийстве, я кричу на тебя и стараюсь причинить боль. Извини.

– Да ладно тебе. – Том тоже смутился. – Я понимаю. Все нормально.

Он взял шаль и повязал ей на шею, но, как он и ожидал, она тут же натянула ее выше, чтобы прикрыть рот и нос. Тому вдруг стало грустно: он привык к обезображенному лицу Эстер, знал, что ему будет недоставать ее перекошенной улыбки.

Они взлетели до рассвета, пересекли цепь высоких холмов, сверху напоминающих скомканную коричневую бумагу. Весь день земля поднималась и поднималась, и скоро Том понял, что Охотничьи земли остались позади. К вечеру «Дженни Гани‑вер» летела над территорией, по которой не смог бы проехать ни один город. Он видел дремучие леса, в которых изредка встречалась неподвижная деревня, прилепившаяся к раскорчеванным полям. Однажды они увидели поселение на вершине горы, к которому со всех сторон, словно спицы колеса, сходились дороги. Настоящие дороги, с движущимися по ним вниз и вверх телегами и яркими флагами на перекрестках. Он не отрывал глаз от этих дорог, пока они не скрылись из виду. На уроках истории ему рассказывали о дорогах, но он никогда не думал, что увидит их своими глазами.

На следующий день Анна Фанг протянула своим пассажирам по шарику красной пасты.

– Это порошок растертых орехов бетеля, смешанный с высушенными листьями из Нуэво‑Майя. Помогает на больших высотах. Но жевать постоянно не советую, а не то зубы у вас станут такими же красными, как у меня.

От шариков во рту пощипывало, однако тошнота и головокружение, которые усиливались по мере того, как воздушный корабль поднимался все выше и выше, пропали. Притупилась и боль в сломанных ребрах.

Уже тень «Дженни Ганивер» скользила по искрящимся льдом и снегом вершинам, а впереди поднимались еще более высокие горы, их белые пики пронзали облака. Том, прищурившись, смотрел на юг, в надежде увидеть Джомолунгму, Эверест Древних, но в высоких Гималаях бушевала пурга, и горы затянуло облаками.

Три дня они летели в черно‑белом мире снега, ледников и скалистых молодых гор. Иногда Анна на час‑другой передавала управление кораблем Тому или Эстер, дольше боялась, и спала прямо в рубке. Они поднимались и поднимались и, наконец, обогнули Зан‑Шан, высочайшую из новых гор Земли, чья снежная вершина терялась в бесконечной выси далеко за облаками. Потом пики стали ниже, кое‑где начали появляться зеленые долины, в которых паслись огромные стада. При звуке двигателей воздушного корабля животные в испуге разбегались в разные стороны. Теперь они летели над Небесными горами, которые уходили на север и на восток, чтобы уступить место степям, тайге и непроходимым болотам.

– Эти луга – рай для лошадей. – Анна Фанг вздохнула. – Я надеялась поселиться здесь, выйдя в отставку, закончив служение Лиге. Но теперь, возможно, все это съест Лондон. МЕДУЗА уничтожит наши крепости, наши города превратит в руины, зеленые холмы разроют, чтобы добыть из‑под них полезные ископаемые, лошадей уничтожат, как и во всем мире.

Том полагал, что это не самый плохой вариант развития событий. Распространение Движущихся городов по всему земному шару – естественный ход истории. Но ему нравилась мисс Фанг, хоть она была шпионкой и работала на Лигу противников движения, вот он и попытался ее успокоить:

– Какой бы могучей ни была МЕДУЗА, Лондону потребуется много лет, чтобы прорваться через эти горы.

– Ты ошибаешься, – возразила она. – Взгляни.

Он посмотрел в указанном направлении и увидел широкий проход между горами, по которому мог проехать мегаполис. Лишь в одном месте проход перегораживало что‑то огромное. С первого взгляда Тому показалось, что это горный отрог, но потом он понял: перед ним Щит‑Стена.

Она возвышалась, словно стена ночи, сложенная из гигантских блоков вулканического камня, укрепленная ржавеющими палубными плитами мегаполисов, которые посмели бросить ей вызов и были уничтожены огнем сотен ракетных батарей, установленных на западном склоне. На запорошенном снегом гребне стены, в тысяче двухстах метрах от подножия, развевалось на ветру знамя с изображенным на нем сломанным колесом; блестели под солнцем броня орудийных позиций и стальные шлемы солдат Лиги.

– Если бы Щит‑Стена была такой крепкой, как кажется, – вздохнула пилотесса, по широкой дуге направив «Дженни Ганивер» вниз. Маленький летательный аппарат, воздушный змей с мотором, поднялся им навстречу, мисс Фанг по радио обменялась несколькими словами с пилотом. Воздушный змей облетел «Дженни Ганивер» и лег на обратный курс, указывая путь на другую сторону Стены. Том смотрел на мощные укрепления, расположенные на гребне, задранные к небу желтые, черные, коричневые, белые лица солдат, собравшихся со всего мира, – из тех мест, где варвары, жители неподвижных поселений, еще противостояли муниципальному дарвинизму. Потом они исчезли – «Дженни Ганивер» начала спускаться вдоль восточного склона Стены, и он увидел, что это город, огромный вертикальный город с сотнями вырубленных в черном камне, ярус за ярусом, магазинов, казарм и домов с террасами, балконами и окнами; яркие воздушные шары и змеи курсировали вверх‑вниз.

– Батманкх‑Гомпа, – объявила мисс Фанг. – Город Вечной Силы. Разумеется, люди, которые его так назвали, не слышали о МЕДУЗЕ.

Он прекрасен, подумал Том, которого учили, что неподвижные поселения – грязные, вонючие, отсталые. Он стоял у окна и смотрел во все глаза, рядом с ним прижалась к стеклу Эстер, спрятавшая лицо под шалью и очень женственная.

– Ой! Так похоже на скалы на Дубовом острове, где гнездились морские птицы! – воскликнула она. – Посмотри! Посмотри! – Она указала на лазурное озеро у основания Стены, на котором яркими пятнами выделялись прогулочные яхты. – Том, мы сможем там поплавать. Я тебя научу…

«Дженни Ганивер» приземлилась среди других торговых кораблей на террасе‑причале, расположенной на высоте примерно пятисот метров, и мисс Фанг повела Тома и Эстер к ожидавшему их воздушному шару. Они полетели вверх, мимо парков и чайных, к губернаторскому дворцу – древнему монастырю, от которого Батманкх‑Гомпа и получил свое название. Дворец с побеленным фасадом и множеством окон был вырублен в отвесном склоне горы, примыкающей к Стене. Другие воздушные шары спешили к причальной площадке, расположенной чуть ниже садов дворца, их баллоны ярко сверкали в горном солнечном свете. В одной из корзин Том увидел машущего рукой капитана Кхору.

Они встретились на причальной площадке. Молодой пилот приземлился чуть раньше и подбежал к ним, чтобы обнять мисс Фанг и помочь ее друзьям вылезти из корзины. Он улетел из Воздушной Гавани наутро после схватки со Шрайком и страшно обрадовался, увидев Эстер и Тома живыми и невредимыми.

– Губернатор и его офицеры ждут твоего доклада, Фенг Хуа, – повернулся он к пилотессе. – До нас дошли ужасные слухи о Лондоне…

«До чего приятно, когда в огромном, незнакомом городе тебя встречает друг», – подумал Том, шагая за Кхорой, который повел их по длинной лестнице, ведущей к дворцу. Он вспомнил, что видел изящный «Акебе 2100», стоящий на якоре на одной из нижних террас, и спросил:

– Это твой корабль мы видели у одного из причалов, с аутригерами, обтянутыми воловьими шкурами?

Кхора добродушно рассмеялся.

– Эта старая воздушная корова? Нет, слава богам! Мой «Мокеле Мбембе» – военный корабль, Том. Все союзники Лиги посылают корабли для Северного воздушного флота, и базируются они в одном месте, вон там. – Он остановился, поднял руку. Том посмотрел в указанном направлении и увидел сверкающие бронзовые ворота у самого гребня Щит‑Стены. – Это Высокое Гнездо.

– Мы тебе его покажем, Том, – пообещала мисс Фанг, ведя их мимо монахов‑воинов, охранявших двери в лабиринт прохладных каменных коридоров. – Великие воздушные истребители Лиги – одно из небесных чудес. Но сначала губернатор Хан должен выслушать рассказ Эстер.

 

* * *

 

Длинным, печальным лицом губернатор Эрмен Хан, худощавый старик, напоминал доброго барана. Он пригласил их в личные апартаменты, угостил чаем и медовыми пирожными. Из круглых окон комнаты открывался прекрасный вид на озеро Батманкх‑Нор и простирающиеся за ним поля. Тысячу лет семья губернатора участвовала в защите Стены, и его потрясло известие о том, что теперь все орудия и ракеты превратились в детские хлопушки.

– Ни один мегаполис не сможет миновать Батманкх‑Гомпу, – говорил он, пока комнату заполняли его офицеры, которым не терпелось услышать доклад пилотессы. – Моя дорогая Фенг Хуа, если Лондон попытается приблизиться к нам, мы его уничтожим. Как только он окажется в пределах досягаемости – бум!

– Но именно об этом я и толкую! – нетерпеливо воскликнула мисс Фанг. – Лондону нет нужды приближаться к Стене на такое расстояние, чтобы его достали ваши орудия и ракеты. Кроум остановит свой мегаполис в сотне километров отсюда и сожжет вашу драгоценную Стену дотла. Я уверена, что машина, которую Валентин украл у матери Эстер, – фрагмент древней боевой установки, а случившееся с Панзерштадт‑Байрутом доказывает, что Гильдии Инженеров удалось воссоздать эту установку.

– Да‑да, – покивал офицер‑артиллерист, – ты так говоришь. Но можем ли мы поверить, что Кро‑уму действительно удалось вернуть из небытия боевую машину времен Шестидесятиминугиой войны? Может, гибель Панзерштадт‑Байрута – трагическая случайность?

– Да! – губернатор Хан с надеждой ухватился за эту мысль. – Падение метеорита, утечка газа… – Он погладил длинную бороду, живо напомнив Тому одного из стариканов‑Историков в Лондонском музее. – Может, мегаполис Кроума направляется вовсе и не сюда… Может, он нацелился на другую добычу?

Но остальные его офицеры склонялись к тому, чтобы верить Цветку Ветра.

– Он направляется сюда, это точно, – заявил один из них, пилотесса из Кералы, возрастом чуть старше Тома. – Позавчера я посылала корабль‑разведчик на запад, Фенг Хуа. – Она с обожанием посмотрела на мисс Фанг. – Варварский мегаполис находился в пятистах километрах отсюда и быстро сокращал разделявшее нас расстояние. Завтра вечером МЕДУЗА сможет взять нас на мушку.

– И в горах замечен черный воздушный корабль, – добавил капитан Кхора. – Корабли, посланные на перехват, не вернулись. По моему разумению, это «Лифт на 13‑й этаж» Валентина. Должно быть, он получил задание узнать, где расположены наши большие города, чтобы потом Лондон смог их уничтожить.

Валентин! При мысли о том, что Главный Историк находится в сердце Шан Гуо, Том почувствовал страх и гордость. Услышав имя своего заклятого врага, Эстер разом подобралась. Том глянул на нее, но она смотрела в открытое окно, на горы, будто ожидала увидеть проплывающий над ними «Лифт на 13‑й этаж».

– Ни один движущийся город не сможет пройти Щит‑Стену, – отчеканил губернатор Хан, верный своим предкам, но убежденности в собственной правоте в его голосе поубавилось.

– Вы должны поднимать воздушный флот, губернатор, – настаивала мисс Фанг. – Разбомбите Лондон до того, как Щит‑Стена окажется в пределах досягаемости МЕДУЗЫ. Это единственная возможность.

– Нет! – закричал Том, вскочив так быстро, что стул отлетел назад и упал. Он не верил своим ушам. – Ты сказала, что мы летим сюда, чтобы предупредить людей! Нельзя атаковать Лондон. Погибнут его жители! Ни в чем не повинные! – Он думал о Кэтрин. Представил себе, как ракеты Лиги взрываются в Клио‑Хаузе, в Музее. – Ты обещала! – с мольбой добавил он.

– Фенг Хуа ничего не обещает дикарям, – фыркнула пилотесса из Кералы, но Мисс Фанг взглядом заставила ее замолчать.

– Мы нанесем удар только по гусеницам и Брюху, Том. Потом по Верхней палубе, где находится МЕДУЗА. Мы не стремимся причинить вред простым людям, но что еще нам остается, если варварский мегаполис идет на нас войной?

– Лондон – не варварский мегаполис! – прокричал Том. – Сами вы варвары. Почему Лондону не съесть Батманкх‑Гомпу если ему того хочется? А если вам это не нравится, давно бы поставили ваши города на колеса, как все цивилизованные народы!

Послышались возмущенные крики, пилотесса из Кералы выхватила меч, но мисс Фанг успокоила всех несколькими словами и повернулась к Тому:

– Думаю, тебе лучше уйти, Томас. Я найду тебя позже.

Слезы жгли глаза Тома. Он жалел этих людей, естественно, жалел. Видел, что совсем они и не дикари, не верил, что их единственный удел – пойти на корм Лондону, но он не мог сидеть и слушать, как они разрабатывают планы нападения на его дом.

Он повернулся к Эстер, в надежде, что она возьмет его сторону, но девушка ушла в собственные мысли, ее пальцы ощупывали шрам под красной шалью. Она испытывала чувство вины. Потому что в «Дженни Ганивер», рядом с Томом, душа ее пела от счастья, но о каком счастье могла идти речь, когда Валентин оставался безнаказанным? А еще ощущала себя круглой дурой. Когда Том подарил ей шаль, в ней проснулась надежда, а вдруг она действительно нравится ему, но одного упоминания имени Валентина хватило, чтобы она вновь осознала очевидное: с таким лицом она никому не может понравиться, никому и никогда. И, заметив, что он смотрит на нее, Эстер ответила:

– Я не буду печалиться, даже если они перебьют все население Лондона, но при одном условии: Валентин – мой.

Том развернулся и выскочил из покоев губернатора. Прежде чем дверь захлопнулась за его спиной, он услышал крик пилотессы из Кералы: «Варвар!»

Оставшись один, он вышел на террасу, где ждали пассажиров воздушные такси, сел на каменную скамью, страшно злой, чувствуя себя преданным. Он думал о том, что мог бы сказать мисс Фанг, да только понимал, что после драки кулаками не машут. Под ним уходили вниз крыши и ярусы Батманкх‑Гомпы, города, полностью заполнившего широкий проход между двумя белыми горами. Поневоле Том задался вопросом: а каково жить в таком городе, где каждый день, просыпаясь, видишь из окна одно и то же? Неужели жителям Щит‑Стены не хотелось постоянно куда‑то двигаться, наслаждаться вечно меняющимся ландшафтом? Как они засыпали без убаюкивающего гудения двигателей? Любили ли свой город? И внезапно на него навалилась грусть. Неужто этот бурлящий, колоритный древний город совсем скоро превратится в руины, которые гусеницы Лондона размолотят в пыль?

Ему захотелось осмотреть город. Он подошел к ближайшему воздушному такси, знаками и словами сумел объяснить пилоту, что он – гость мисс Фанг и хочет спуститься в город. Мужчина заулыбался и начал наполнять корзину камнями, беря их из пирамиды, сложенной рядом. Скоро Том вновь плыл мимо городских ярусов, пока пилот не высадил его на некоем подобии центральной площади. Десятки воздушных такси взлетали и садились на нее; лестница тянулась в обе стороны, поднимаясь к Высокому Гнезду и спускаясь к подножию Щит‑Стены.

Весть о МЕДУЗЕ быстро разнеслась по Батманкх‑Гомпе, и многие магазины закрылись, дома опустели, а их хозяева направились в города, расположенные южнее. Но на нижних ярусах людей все равно хватало, и, пока солнце переваливало через Щит‑Стену, Том бродил по запруженным толпой базарам, улицам, лестницам. На перекрестках стояли будки предсказателей судьбы и часовни богов неба, посеревшие от пепла сгоревших благовоний. На центральной площади Том засмотрелся на представление акробатов‑уйгуров. И везде он встречал солдат и пилотов Лиги: светловолосых гигантов со Шпицбергена, черных воинов с Лунных гор, людей с кожей цвета огня из анклавов Лиги в джунглях Лаоса и Аннама.

Он пытался не думать, что не сегодня‑завтра некоторые из них будут сбрасывать ракеты на Лондон, и наслаждался калейдоскопом лиц и смешением языков. Иногда слышал, как кто‑то говорил: «Том!», или «Томаз!», или «Тао‑ма!», указывая на него своим друзьям. История о поединке со Шрайком распространялась по горам от одного торгового города к другому и добралась до Батманкх‑Гомпы раньше него. Он не возражал. Только ему казалось, что говорят они о другом Томасе, сильном и отважном, который всегда знал, что надо делать, и не испытывал никаких сомнений.

Он уже собирался вернуться во дворец губернатора и найти Эстер, когда заметил высокого мужчину, поднимающегося по одной из лестниц. В потрепанной красной сутане и клобуке, низко надвинутом на лицо, с посохом в одной руке, другой рукой он придерживал висящий на плече рюкзак. Том уже встречал в Батманкх‑Гомпе десятки таких странствующих святых людей – монахов, которые служили богам гор и ходили из города в город через высокие перевалы (на причале Анна Фанг встала на колени и поцеловала ноги одного из них, а потом дала ему шесть бронзовых монет, чтобы он благословил «Дженни Ганивер»). Но этот странник отличался от остальных. Что‑то в нем привлекло Тома и не позволило отвести взгляд.

Он двинулся за монахом. Вслед за ним пересек ярмарку пряностей с тысячью удивительных, необычных запахов, прошел по узкой улице Ткачей, где на длинных палках висели сотни корзин, едва не задевая за голову. Что же заинтересовало его в походке этого мужчины, в длинной руке, сжимающей посох?

А когда под фонарем на центральной площади монаха остановила девушка, попросив благословения, Том увидел бородатое лицо, на мгновение показавшееся из‑под клобука. Узнал крючковатый нос и светлые глаза. Понял, что амулет, висящий между черных бровей, призван скрыть татуировку – знакомый символ Гильдии Историков Лондона.

Он преследовал Валентина!

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 111; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.655 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь