Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Стать достоянием языкового коллектива.



В устной разговорной речи окказиональные слова часто создаются говорящим по словообразовательным моделям неосознанно. Такие слова называют потенциальными, они не закреплены в языке и существуют в единичном контексте, их значение легко выводится из суммы значений морфем и из контекста. В художественной речи исключена спонтанность, неподготовленность. Слова могут создаваться авторами как по моделям, так и с нарушением словообразовательных закономерностей, для особой выразительности текстов. Это делает окказионализмы ярким стилистиче­ским средством.

Одной из особенностей английского окказионального словообразо­вания признается создание поликомпонентных атрибутивных цепочек, на­пример: 1) 'It's time you had a little sleep now, Mr. Roger, ' she said with an l'm-standing-no-nonsense-from-you expression in her eyes. (J.H. Chase); 2) Then we would eat at the dining-table in the front kept-for-best-in-the-off- chance-HM-the-Queen-should-ever-drop-by-unannounced-and-be-in-desperate- need-of-a-cup-of-tea room with its doilies, posh china and scary тасгатё pic­ture of a donkey that my late great-aunt Irene had made. (Mike Gayle); 3) I was employing the classic my-life 's-so-crap-l-don 't-want-to-moan-about-it-quite-yet diversionary questioning strategy. (Mike Gayle).

Раздел VI. Лексикография

Предмет и задачи лексикографии

Лексикография (от греч. lexikos — относящийся к слову и grapho - пишу) - раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией состав­ления словарей.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, она обеспечивает:

1) обучение языку - как родному, так и неродному,

2) описание и нормализацию родного языка (обе функции обеспечиваются толковыми словарями разных типов),

3) межъязыковое общение (двуязычные словари),

4) научное изучение лексики языка (этимологические словари и т.п.).

Теоретическая лексикография охватывает следующий комплекс проблем:

1) разработка общей типологии словарей и словарей новых типов,

2) разработка макроструктуры словаря (отбор лексики, принцип располо­жения слов и словарных статей, выделение омонимов, включение),

3) разработка микроструктуры словаря, т.е. отдельной словарной статьи (грамматический и фонетический комментарий к слову, выделение и клас­сификация значений, типы словарных определений, система помет и т. п.); большое внимание уделяется вопросу соотношения лингвистической и внелингвистической (энциклопедической, страноведческой и др.) инфор­мации в словаре.

Для современной теории лексикографии характерны:

а) представление о лексике как о системе, стремление отразить в словаре лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую струк­туру отдельного слова,

б) диалектический взгляд на значение слова, учет подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке,

в) признание тесной связи лексики с грамматикой и другими сторонами языка.

Являясь частью науки о языке, лексикография тесно связана с таки­ми лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика, стили­стика, этимология, фонология, и имеет с ними общую проблематику; осо­бенно это относится к лексикологии, многие проблемы которой получают в лексикографии специфическое преломление. Современная лексикогра­фия подчеркивает важную социальную функцию словарей, которые фик­сируют совокупность знаний общества данной эпохи.

Типология английских словарей Словари играют значительную роль в духовной культуре, в них от­ражаются знания, которыми обладает данное общество а определенную эпоху. Словари выполняют социальные функции: информативную (позво­ляют кратчайшим способом - через обозначения - приобщиться к накоп­ленным знаниям), коммуникативную (дают читателям необходимые слова родного или чужого языка) и нормативную (фиксируя значения и употреб­ления слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения). Словари возникли в глубокой древности, приобретая все большую роль в накоплении и передаче информации.

Существуют различные типы словарей, которые характеризуются на основании определенных критериев.

В зависимости от объекта описания, т.е. того, что описывают слова­ри, они делятся на энциклопедические и лингвистические.

Энциклопедические словари объясняют не слова, а предметы, собы­тия, явления, ими обозначаемые. В таких словарях много имен существи­тельных, в частности, имен собственных, фамилий, названий рек, городов, стран, терминов. Но нет предлогов, местоимений, союзов, редко встреча­ются глаголы, прилагательные, наречия. Энциклопедические словари со­ставляют коллективы ученых, специалистов в различных областях науки.

Лингвистические словари описывают слова, приводятся значения слов, их грамматические, орфографические, орфоэпические характеристи­ки, принадлежность тому или иному стилистическому разряду, т.е. слова в них рассматриваются как единицы языка.

В зависимости от объема, т.е. количества словарных статей, словари делятся на большие, средние и малые. Большие словари стремятся описать весь язык (The Oxford English Dictionary - 450 ООО слов); средние строятся на основании некоторого отбора в соответствии со своими целями (The Concise Oxford English Dictionary of Current English - 74 ООО слов); малые - обычно карманные словари или состоящие из одного тома, включают еще меньшее количество единиц (The Pocket Oxford Dictionary of Current Eng­lish - 49 ООО слов).

В зависимости от языка описания заглавных слов, словари делятся на одноязычные, (заглавное слово описывается тем же языком, что и оно само) и переводные (описание слова дается на другом языке). Переводные по числу языков могут быть многоязычными и двуязычными, где один из языков является, как правило, родным для пользователя.

Наиболее распространенным типом одноязычных словарей являются разные по объему толковые словари, показывающие значение, употребле­ние, грамматические и фонетические особенности слов. Часто общие (тол­ковые) словари являются нормативными. Задача авторов таких словарей - собрать воедино лексику литературного языка, указать орфографию, пра­вильное произношение, грамматические свойства слов, дать объяснение (толкование) их значений, по возможности сопровождая их примерами из литературы. Такая направленность характерна для академических слова­рей. Однако в английском языке нет термина «толковый», принято гово­рить об «общих» (general), «одноязычных» (monolingual) и «объяснитель­ных» словарях (explanatory) словарях.

В зависимости от принципа отбора лексики словари подразделяются на общие словари, охватывающие всю лексику языка, и частные словари, отражающие лишь некоторые тематические и стилевые ее пласты (терми­нологические словари, региональные словари, описывающие лексику ка­кого-либо варианта английского языка, например, американского, канад­ского в т.д., диалектные словари, словари сленга, словари языка писателей или отдельных произведений) либо особые разновидности слов (словари неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, иностранных слов, соб­ственных имен).

По способу описания выделяются специальные словари, раскрываю­щие отдельные аспекты слов и отношений между ними. К специальным


словарям относятся этимологические, показывающие процесс развития лексической единицы, изменения ее формы, значения, стилистической принадлежности, словообразовательные, словосочетаний, грамматические, орфографические, орфоэпические, синонимические, антонимические, омо­нимические, частотные, паронимические, рифм и др.

Синонимические словари делятся на два подтипа: объяснительные словари и словари-инвентари. Первые в отличие от вторых не только при­водят синонимические ряды, но и описывают семантические, стилистиче­ские и другие различия между членами этих рядов. Часто словари синони­мов включают и антонимы, становясь, таким образом, синонимо- антонимическими словарями.

В качестве единиц лексикографического описания в словари кроме слов могут отбираться единицы меньше слова (словари корней, морфем) и единицы больше слова (словари словосочетаний, фразеологические, сло­вари цитат).

В зависимости от расположения материала выделяют алфавитные словари, в которых слова располагаются по алфавиту, обратные словари, в которых слова располагаются по алфавиту конечных букв, и идеографиче­ские, аналогические словари, где слова располагаются не по алфавиту, а по смысловым ассоциациям, т.е. по принципу — от понятия к слову. Наибо­лее известным словарем последнего типа является тезаурус Роже (Roget's Thesaurus of English Words and Phrases). Например, если необходимо очер­тить круг слов, относящихся к понятию «ревность», достаточно найти это слово в словаре и по нему выявить все слова (существительные, глаголы, прилагательные), связанные с этим понятием, и даже антонимы.

По назначению (адресату) выделяют словари ошибок, трудностей, учебные и др.

Практикум по лексикологии современного английского языка Раздел I. Этимология

Упражнение 1. Установите, к какой группе (общеиндоевропейской или общегерманской) относятся следующие исконно английские лек­сические единицы. Докажите это подбором соответствий в родствен­ных языках. iit#j4, .....Лил, „ыЛ ALJ.1* tdJ.

Father, head, suri, home, fish, dead, to work, toliear, sad, book, busy, full, forget, free, little. 7 icc

Упражнение 2. Определите, каким способом заимствованы следующие слова и словосочетания.., ': Ж

One-sided, self-criticism, ^wdn-song, wondej Child, the Knight of the Rueful Countenance, the шУг column, war to the knife, dream, camouflage,

tlf^HvjW) К Ощ/тК.иУ) * kOJiAAjUA^b У} " Is

measure, blue blood, one's second half, chain-smoker, world-famous* *

. fiKfMcti& U& & A PX£ 0

Упражнение 3. Классифицируйте лексику по степени ассимиляции.

ш А*

вгХХлгМХ К**- ^try^OvW-tA**-.


" Ы-е [исмм. ои> \ lib, VfrQibft) bdvice (t.A W u^ouu^, ш cpp c^^ uxun

A Ik carte^miljionaire, elite, intrigue, reservoir, hypocrisy, paragraph, tri­umph, syntax, score/bag, box, bog, hidalgo, schnaps, bona fide, curriculum vi- tae, pro rata, per capita, nice, pen, port.

Упражнение 4. Укажите, в какой период были заимствованы следую­щие латинские слова. ^ j £ 1. ^{oi

Wall, cheese, intelligent^ candle, major, moderate, priest, school, street, cherry, music, nun, kitcnen, plum, pear, pepper, datum, cup, status, permanent, method.

Упражнение 5. Установите этимологию следующих заимствованных слов. * I IIJ-'JEWM^nJt& fxrb1 JA ' ~

- ^ ^ < р JM f №

... Crowd, butter, plant, dub. call, happen, skill, ugly, power, suit, peace, at*

tel, waltz, pound, junta, yacht, tomato, money, mafia, casino, giraffe, braver^ > аиЛ4Л

Упражнение 6. Подберите этимологические дублеты к указанным ело1

вам, определите этимологию и семантические различия.

То rear, whole, to blame, secure, quiet, through, rout, to capture, fanatic, courtesy, to relax, plate, memory, senior, shadow.

Упражнение 7. Определите этимологическую структуру следующих слов-гибридов. 9 ^b^pij^i rP*- *? :

^^r^ Brown-skinned, bachelomood; egg-head, unrememberabl e, agventurg?; ■ у, ill-advised, tea break, love& fe; Hfestyle, motorcycle. obj

Упражнение 8. Определите этимологию следующих интернациональ- ' ^и-****0 ныхелов.? ] > /?;; сдЗ^у

Robot, status^vinis, figure, teiror, sMe^npstalgia, polify» problem, prize, / shock, §pn* lunch, jazz, kfrnoiio, отапау, jungle, taboo, seffa, hamburger. Раздел II. Словообразование »%© '. ^''л

Упражнение 1. Определите тип морфологической структуры слова.

Sheepishly, red-carpefed, machine-gunner, shame-facedly, unscrupulous-, . ness, green-eyed, empt^-hearted^ Iprdj Cnair^erson, шажгш, c^t-Iijce, dress- consqious, roqtfeall-mad, hign-рпсёа, car, aay-dreaihet, t3are-aevil, dasli, grain, out-of-towher.

Упражнение 2. Установите первоначальную морфологическую струк­туру слова. Kj& rfi

Forehead, barn, daisy, elbow, breakfast, window, neighbour, England, sheriff, Friday.

Упражнение 3. Выделите аффиксы в следующих словах и дайте их полные характеристики.

(His way) homeward, malnutrition, neo-classical, apolitical, hypersensi­tive, misogynist (hates women), kitchenette, darkish, examinee, failure, coinci­dence, removal, usage, satisfaction, youngster.

Упражнение 4. Классифицируйте следующие сложные слова по степе­ни мотивированности. Л ' _ н ■ о>.лО - , A, C'V7V''/" " ^сч^рлпллб

^Cake-eater, cradle-srfatcFiifr^ ^ate-crasher, hbbesjioe-shgped^ death-bed^ ^ learner-driver, ^eenKouse^ a wet oSanfeet, wristwatch, lire-tired, handbag, beet-'

hu к * 9 Я buttfrZ V u& jrr\ but fturn 1

fj


тий, например, образованию. Это связано с тем, что в первые века после введения Христианства монастыри центрами литературной и научной жизни общества, в них велась большая работа по написанию летописей, по созданию истории Британии, составлению учебников, грамматик, глосса­риев латинского языка, отсюда проникновение в английский язык сле­дующих слов:

school (Lat. schola < Gk. skhole 'досуг', впоследствии 'школа'); verse (Lat. versus 'оборот', 'строка', 'стих'); circle (Lat circiilus 'кружок') и др.

Третий слой латинизмов в основном создается в XIV - XVI в в. Влияние латинского языка как языка античной науки и культуры усили­лось в эпоху Возрождения, в связи с чем в английский язык вливается зна­чительное количество новых латинских слов) отличающихся научным ха­рактером, отвлеченным, абстрактным значением. Заимствование их проис­ходило письменным путем, через литературу, ученые сочинения, что спо­собствовало максимальному сохранению латинской формы слова. К ним можно отнести следующие существительные: admonition, ablution, acid, act, beatitude, benediction, caption, cassation, censure, conception, collision, con­sent, defect, dial, effect, emolument, election: fate, formula, fraction, idea, imi­tation, illusion, lapse, locution, magnanimity, margin, medium, meditation, memory, militia, necessity, salvation, torture, use, vehicle, velocity, vicar, vor­tex; глаголы: to abhor, to absolve, to acquiesce, to add, to addict, to adopt, to castigate, to celebrate, to describe, to collect, to collide, to comprehend, to con­vince, to decorate, to deliberate, to despond, to discriminate, to emerge, to elect, to elevate, to expel, to frustrate, to illuminate, to litigate, to neglect, to salute, to tolerate; прилагательные: abject, absent, absolute, accurate, beneficial, defi­cient, desolate, direct, efficient, equal, fatal, finite, future, humane, igneous, illit­erate, immediate, immaculate, jovial, juridical, latent, literary, lunar, major, ma­lignant, manual, neutral, solar, torpid, turbid, vernacular, voluptuous.

В настоящее время влияние латинского языка на английский про­должает сказываться в области научной, технической и политической тер­минологии. Новые термины часто создаются из латинских морфем (см. приложение).

Греческие заимствования

Непосредственных заимствований из греческого языка в английский было очень мало. Примером может служить слово church - Gk. kuriakon 'дом бога'. Однако большинство греческих заимствований пришло в анг­лийский язык через языки - посредники, в основном через латинский. По­добные греко-латинские элементы встречаются в любом хронологическом слое латинских заимствований в английском языке^мржно отнести: angel (Lat angelus 'анг^л1, < JSk aggelos 'вестник'); anthem (cat antiphona < Gk antiphona 'гимн'); apostle \Lat apostolus 'апостол' < Gk apostolos 'по­сланный'); bishop (Lat episcopus 'епископ' < Gk episcopos 'надзиратель'); devil (Lat diabolus 'дьявол' < Gk diabolos 'клеветник', впоследствии 'дья­вол'); martyr (Lat martyr 'мученик' < Gk martur 'свидетель'); idea (Lat idea < Gk idea 'образ', 'представление'); epic (Lat epicus 'эпический' < Gk epikos от epos 'речь', 'повествование', 'песнь'); comedy (Lat comoedia < Gk como- dia 'комедия'); lyre (Lat lyra < Gk lyra 'лютня'); scene (Lat scena < Gk skene 'подмостки', 'навес'); priest (Lat presbyter < Gk presbyteros 'старейшина').

Следующие слова греческого происхождения пришли в английский язык через латинский и французский в качестве языков-посредников: fan­tasy (Fr < Latphantasia 'idea, ' 'notion' < Gk phantasia 'appearance of a thing'); сИш^ж рв catalogue < Lat catalogus < Gk katalogos 'a list, register'); chroni­cle (Fr chronique < Lat chronica < Gk chronika 'annals').

В эпоху Возрождения, во время живого интереса к древнегреческой культуре и при чтении античных авторов в подлиннике, непосредственно из греческого были заимствованы: lexicon (Gk lexicon); myth (Gk mythos 'a word, speech, story, legend'); petal (Gk petalon 'a leaf); sympathy (Gk sympa- theia < syn-, 'together' + pathos 'feeling'); acme (Gk актё 'точка, острие'); enthusiasm (Gk enthusiasmos 'божественное вдохновение'); apathy (Gk a- pathos 'бесчувственность'); atlas (Gk Atlas, имя мифического титана, на плечах которого якобы покоится земля); catastrophe (Gk katastrophe 'пере­ворот'); через классическую латынь были усвоены: gymnastics (Lat < Gk); drama (Lat < Gk drama 'a deed, drama, tragedy'); athlete (Lat athleta < Gk ath­letes 'contestant of games'); через французский: astronomy (Fr astronomie < Lat astronomia < Gk astronomia < astron 'star' + nomos 'law, system of laws'); geography (Fr < Lat geographia < Gk geographia < ge5 'earth' + graphein 'to write'); geometry (Fr < Lat geometria < Gk geometria < geo 'the earth' + metria 'measurement'); theatre (Fr < Lat theatrum < Gk theatron); tragedy (Lat tra- geoedia < Gk tragddia 'трагедия'); idiom (Fr idiome < Lat idioma < Gk idioma 'peculiarity'); dialect (Fr < Lat dialectus < Gk dialektos 'discourse, discussion, dialect').

В словах греческого происхождения отмечаются следующие графи­ческие особенности: звук [к] передается на письме буквосочетанием ch: Christ, character; буква р перед s не читается: psychology, psychiatry; звук (f) передается на письме буквосочетанием ph: alphabet, emphasis; в середине слова вместо i пишется у: sympathy, physics.

В настоящее время английская научная и техническая терминология испытывает влияние греческого языка. Греческие морфемы, подобно мор­фемам латинского языка, используются для создания новых терминов (см. приложение).

Скандинавские заимствования

Другой значительный слой иноязычных слов, вошедших в англий­ский язык в основном в IX - XI в в., составляют скандинавские заимство­вания. Генетическая близость скандинавского и английского языков (оба принадлежат к германской группе), общность корней и служебных слов облегчали не только взаимопонимание между обоими народами, но и за­имствование слов из одного языка в другой.


TvUW

«< /»v.u-b (jjuOm ь-^-'-Ь ^.'-onitdo btuwvc: oЯ

lamp, a k; ll|o^, a chatterbox, ^hick-skinned, e^e-catching, sky-blue? , man-eater, wall-flower, busy-body, golden bov, a" tomboy, motor-mouth, lady-killer, starry- c

feyecl. tM^^i^^S

Упражнение 5. Классифицируйте следующие сложные слова согласно существующим классификациям, • pj: щ+гг^,

T.ily-or-tne-valley, nigntclebj green-and-white, a kitchen-bathroom, a brainwave, townspeople, music-room, waste-basket, bitter-sweet, happy-sad, four-door, free-spending, bad-tempered, hand-operated, strange-sounding. Упражнение 6. В следующих примерах одно из выделенных слов было образовано по конверсии, определите направление производности и тип семантических отношений в данных конверсионных парах.

1. a) An aggressive man vatttect\ns way to Stout's side, b) He was killed irTiattfe. W ~*V

2. a) He is atidyperson. J jjfcuu**

b) What are you doing here? - Гm tidying your room. 4 3. a) Ten minutes later I was speedingalong in the direction of Cape Town, b) The train pulled out of the station and began to pick up speed.V 4. a) It's very dry. We mustwctter the garden.. /\/ b) The prisoner wasjj> iyen only bread arid water.

5. a) Lizzie is § good coow /у у

6. b) She cooks meals for the family.

7. a) You've got a, funny nose. A/-» V

b) He began to ttose ab6ut. He pulled out drawer after drawer, pottering round like an old bloodhound. (

8. a) The desk clerkhdnJedmeme key.

b) He toolyny ИШ. Хгм

9. Use small runs and nail the picture on the wall. > • <

10. a) The man has a dog. < V V

b) 'I have begun to feel absolutely haunted. This woman dogs me.'

11.a) The next night I took him along to supper with me. (

b) I was present at a rather cheery little supper. '■ y

12.a) A small hairy object sprang from a basket and stood yapping in the

Middle of the room.

b) There are advantages about rooming with Julia.'

13.a) Mr Biffen rang up on the telephone while you were in your bath.

b) Corky is out telephoning. N Pi

14. a) The wolf whs suspicious and afraid, ^ у b) He wolfed his meal down.

15. a) The baby is sleeping. i. _ у b) Don't baby him.

Упражнение 7. Определите способ образования следующих сокраще­ний, приведите полное слово или словосочетание.


Ъ> пуэо Mbd fro


Поделиться:



Популярное:

  1. В начале февраля 2005 года в газете «Наша жизнь» была напечатана статья «От рядового до директора военного комбината», в которой рассказывается о жизни нашего земляка Чернове Василии Михайловиче.
  2. В отдельных отраслях статьи общепроизводственных и общехозяйственных расходов разукрупняют.
  3. В. Отдельные статьи, документы из сборников, энциклопедий, хрестоматий
  4. Внутренние и внешние факторы языкового развития
  5. Вопрос 50. Публицистические жанры. Эссе. Очерк. Интервью. Проблемная статья. Аналитическая статья. Заметка. Репортаж.
  6. Вопрос Понятие языкового знака. Типы языковых знаков ( по Пирсу , по Бюлеру) Основные свойства языковых знаков
  7. Грешники обещают стать праведниками
  8. Две концепции языкового знака в современной лингвистике
  9. Значение слова как категория языкового сознания
  10. Из статьи И.В. Сталина «Год великого перелома». 7 ноября 1929 г.
  11. Как встать на новую точку зрения.
  12. Как стать умелым хозяином своего времени


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 982; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.07 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь