Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Стать достоянием языкового коллектива.
В устной разговорной речи окказиональные слова часто создаются говорящим по словообразовательным моделям неосознанно. Такие слова называют потенциальными, они не закреплены в языке и существуют в единичном контексте, их значение легко выводится из суммы значений морфем и из контекста. В художественной речи исключена спонтанность, неподготовленность. Слова могут создаваться авторами как по моделям, так и с нарушением словообразовательных закономерностей, для особой выразительности текстов. Это делает окказионализмы ярким стилистическим средством. Одной из особенностей английского окказионального словообразования признается создание поликомпонентных атрибутивных цепочек, например: 1) 'It's time you had a little sleep now, Mr. Roger, ' she said with an l'm-standing-no-nonsense-from-you expression in her eyes. (J.H. Chase); 2) Then we would eat at the dining-table in the front kept-for-best-in-the-off- chance-HM-the-Queen-should-ever-drop-by-unannounced-and-be-in-desperate- need-of-a-cup-of-tea room with its doilies, posh china and scary тасгатё picture of a donkey that my late great-aunt Irene had made. (Mike Gayle); 3) I was employing the classic my-life 's-so-crap-l-don 't-want-to-moan-about-it-quite-yet diversionary questioning strategy. (Mike Gayle). Раздел VI. Лексикография Предмет и задачи лексикографии Лексикография (от греч. lexikos — относящийся к слову и grapho - пишу) - раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей. Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, она обеспечивает: 1) обучение языку - как родному, так и неродному, 2) описание и нормализацию родного языка (обе функции обеспечиваются толковыми словарями разных типов), 3) межъязыковое общение (двуязычные словари), 4) научное изучение лексики языка (этимологические словари и т.п.). Теоретическая лексикография охватывает следующий комплекс проблем: 1) разработка общей типологии словарей и словарей новых типов, 2) разработка макроструктуры словаря (отбор лексики, принцип расположения слов и словарных статей, выделение омонимов, включение), 3) разработка микроструктуры словаря, т.е. отдельной словарной статьи (грамматический и фонетический комментарий к слову, выделение и классификация значений, типы словарных определений, система помет и т. п.); большое внимание уделяется вопросу соотношения лингвистической и внелингвистической (энциклопедической, страноведческой и др.) информации в словаре. Для современной теории лексикографии характерны: а) представление о лексике как о системе, стремление отразить в словаре лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова, б) диалектический взгляд на значение слова, учет подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке, в) признание тесной связи лексики с грамматикой и другими сторонами языка. Являясь частью науки о языке, лексикография тесно связана с такими лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика, стилистика, этимология, фонология, и имеет с ними общую проблематику; особенно это относится к лексикологии, многие проблемы которой получают в лексикографии специфическое преломление. Современная лексикография подчеркивает важную социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи. Типология английских словарей Словари играют значительную роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество а определенную эпоху. Словари выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом - через обозначения - приобщиться к накопленным знаниям), коммуникативную (дают читателям необходимые слова родного или чужого языка) и нормативную (фиксируя значения и употребления слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения). Словари возникли в глубокой древности, приобретая все большую роль в накоплении и передаче информации. Существуют различные типы словарей, которые характеризуются на основании определенных критериев. В зависимости от объекта описания, т.е. того, что описывают словари, они делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедические словари объясняют не слова, а предметы, события, явления, ими обозначаемые. В таких словарях много имен существительных, в частности, имен собственных, фамилий, названий рек, городов, стран, терминов. Но нет предлогов, местоимений, союзов, редко встречаются глаголы, прилагательные, наречия. Энциклопедические словари составляют коллективы ученых, специалистов в различных областях науки. Лингвистические словари описывают слова, приводятся значения слов, их грамматические, орфографические, орфоэпические характеристики, принадлежность тому или иному стилистическому разряду, т.е. слова в них рассматриваются как единицы языка. В зависимости от объема, т.е. количества словарных статей, словари делятся на большие, средние и малые. Большие словари стремятся описать весь язык (The Oxford English Dictionary - 450 ООО слов); средние строятся на основании некоторого отбора в соответствии со своими целями (The Concise Oxford English Dictionary of Current English - 74 ООО слов); малые - обычно карманные словари или состоящие из одного тома, включают еще меньшее количество единиц (The Pocket Oxford Dictionary of Current English - 49 ООО слов). В зависимости от языка описания заглавных слов, словари делятся на одноязычные, (заглавное слово описывается тем же языком, что и оно само) и переводные (описание слова дается на другом языке). Переводные по числу языков могут быть многоязычными и двуязычными, где один из языков является, как правило, родным для пользователя. Наиболее распространенным типом одноязычных словарей являются разные по объему толковые словари, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов. Часто общие (толковые) словари являются нормативными. Задача авторов таких словарей - собрать воедино лексику литературного языка, указать орфографию, правильное произношение, грамматические свойства слов, дать объяснение (толкование) их значений, по возможности сопровождая их примерами из литературы. Такая направленность характерна для академических словарей. Однако в английском языке нет термина «толковый», принято говорить об «общих» (general), «одноязычных» (monolingual) и «объяснительных» словарях (explanatory) словарях. В зависимости от принципа отбора лексики словари подразделяются на общие словари, охватывающие всю лексику языка, и частные словари, отражающие лишь некоторые тематические и стилевые ее пласты (терминологические словари, региональные словари, описывающие лексику какого-либо варианта английского языка, например, американского, канадского в т.д., диалектные словари, словари сленга, словари языка писателей или отдельных произведений) либо особые разновидности слов (словари неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, иностранных слов, собственных имен). По способу описания выделяются специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов и отношений между ними. К специальным словарям относятся этимологические, показывающие процесс развития лексической единицы, изменения ее формы, значения, стилистической принадлежности, словообразовательные, словосочетаний, грамматические, орфографические, орфоэпические, синонимические, антонимические, омонимические, частотные, паронимические, рифм и др. Синонимические словари делятся на два подтипа: объяснительные словари и словари-инвентари. Первые в отличие от вторых не только приводят синонимические ряды, но и описывают семантические, стилистические и другие различия между членами этих рядов. Часто словари синонимов включают и антонимы, становясь, таким образом, синонимо- антонимическими словарями. В качестве единиц лексикографического описания в словари кроме слов могут отбираться единицы меньше слова (словари корней, морфем) и единицы больше слова (словари словосочетаний, фразеологические, словари цитат). В зависимости от расположения материала выделяют алфавитные словари, в которых слова располагаются по алфавиту, обратные словари, в которых слова располагаются по алфавиту конечных букв, и идеографические, аналогические словари, где слова располагаются не по алфавиту, а по смысловым ассоциациям, т.е. по принципу — от понятия к слову. Наиболее известным словарем последнего типа является тезаурус Роже (Roget's Thesaurus of English Words and Phrases). Например, если необходимо очертить круг слов, относящихся к понятию «ревность», достаточно найти это слово в словаре и по нему выявить все слова (существительные, глаголы, прилагательные), связанные с этим понятием, и даже антонимы. По назначению (адресату) выделяют словари ошибок, трудностей, учебные и др. Практикум по лексикологии современного английского языка Раздел I. Этимология Упражнение 1. Установите, к какой группе (общеиндоевропейской или общегерманской) относятся следующие исконно английские лексические единицы. Докажите это подбором соответствий в родственных языках. iit#j4, .....Лил, „ыЛ ALJ.1* tdJ. Father, head, suri, home, fish, dead, to work, toliear, sad, book, busy, full, forget, free, little. 7 icc Упражнение 2. Определите, каким способом заимствованы следующие слова и словосочетания.., ': Ж One-sided, self-criticism, ^wdn-song, wondej Child, the Knight of the Rueful Countenance, the шУг column, war to the knife, dream, camouflage, tlf^HvjW) К Ощ/тК.иУ) * kOJiAAjUA^b У} " Is measure, blue blood, one's second half, chain-smoker, world-famous* * . fiKfMcti& U& & A PX£ 0 Упражнение 3. Классифицируйте лексику по степени ассимиляции. ш А* вгХХлгМХ К**- ^try^OvW-tA**-. " Ы-е [исмм. ои> \ lib, VfrQibft) bdvice (t.A W u^ouu^, ш cpp c^^ uxun A Ik carte^miljionaire, elite, intrigue, reservoir, hypocrisy, paragraph, triumph, syntax, score/bag, box, bog, hidalgo, schnaps, bona fide, curriculum vi- tae, pro rata, per capita, nice, pen, port. Упражнение 4. Укажите, в какой период были заимствованы следующие латинские слова. ^ j £ 1. ^{oi Wall, cheese, intelligent^ candle, major, moderate, priest, school, street, cherry, music, nun, kitcnen, plum, pear, pepper, datum, cup, status, permanent, method. Упражнение 5. Установите этимологию следующих заимствованных слов. * I IIJ-'JEWM^nJt& fxrb1 JA ' ~ - ^ ^ < р JM f № ... Crowd, butter, plant, dub. call, happen, skill, ugly, power, suit, peace, at* tel, waltz, pound, junta, yacht, tomato, money, mafia, casino, giraffe, braver^ > аиЛ4Л Упражнение 6. Подберите этимологические дублеты к указанным ело1 вам, определите этимологию и семантические различия. То rear, whole, to blame, secure, quiet, through, rout, to capture, fanatic, courtesy, to relax, plate, memory, senior, shadow. Упражнение 7. Определите этимологическую структуру следующих слов-гибридов. 9 ^b^pij^i rP*- *? : ^^r^ Brown-skinned, bachelomood; egg-head, unrememberabl e, agventurg?; ■ у, ill-advised, tea break, love& fe; Hfestyle, motorcycle. obj Упражнение 8. Определите этимологию следующих интернациональ- ' ^и-****0 ныхелов.? ] > /?;; сдЗ^у Robot, status^vinis, figure, teiror, sMe^npstalgia, polify» problem, prize, / shock, §pn* lunch, jazz, kfrnoiio, отапау, jungle, taboo, seffa, hamburger. Раздел II. Словообразование »%© '. ^''л Упражнение 1. Определите тип морфологической структуры слова. Sheepishly, red-carpefed, machine-gunner, shame-facedly, unscrupulous-, . ness, green-eyed, empt^-hearted^ Iprdj Cnair^erson, шажгш, c^t-Iijce, dress- consqious, roqtfeall-mad, hign-рпсёа, car, aay-dreaihet, t3are-aevil, dasli, grain, out-of-towher. Упражнение 2. Установите первоначальную морфологическую структуру слова. Kj& rfi Forehead, barn, daisy, elbow, breakfast, window, neighbour, England, sheriff, Friday. Упражнение 3. Выделите аффиксы в следующих словах и дайте их полные характеристики. (His way) homeward, malnutrition, neo-classical, apolitical, hypersensitive, misogynist (hates women), kitchenette, darkish, examinee, failure, coincidence, removal, usage, satisfaction, youngster. Упражнение 4. Классифицируйте следующие сложные слова по степени мотивированности. Л ' _ н ■ о>.лО - , A, C'V7V''/" " ^сч^рлпллб ^Cake-eater, cradle-srfatcFiifr^ ^ate-crasher, hbbesjioe-shgped^ death-bed^ ^ learner-driver, ^eenKouse^ a wet oSanfeet, wristwatch, lire-tired, handbag, beet-' hu к * 9 Я buttfrZ V u& jrr\ but fturn 1 fj тий, например, образованию. Это связано с тем, что в первые века после введения Христианства монастыри центрами литературной и научной жизни общества, в них велась большая работа по написанию летописей, по созданию истории Британии, составлению учебников, грамматик, глоссариев латинского языка, отсюда проникновение в английский язык следующих слов: school (Lat. schola < Gk. skhole 'досуг', впоследствии 'школа'); verse (Lat. versus 'оборот', 'строка', 'стих'); circle (Lat circiilus 'кружок') и др. Третий слой латинизмов в основном создается в XIV - XVI в в. Влияние латинского языка как языка античной науки и культуры усилилось в эпоху Возрождения, в связи с чем в английский язык вливается значительное количество новых латинских слов) отличающихся научным характером, отвлеченным, абстрактным значением. Заимствование их происходило письменным путем, через литературу, ученые сочинения, что способствовало максимальному сохранению латинской формы слова. К ним можно отнести следующие существительные: admonition, ablution, acid, act, beatitude, benediction, caption, cassation, censure, conception, collision, consent, defect, dial, effect, emolument, election: fate, formula, fraction, idea, imitation, illusion, lapse, locution, magnanimity, margin, medium, meditation, memory, militia, necessity, salvation, torture, use, vehicle, velocity, vicar, vortex; глаголы: to abhor, to absolve, to acquiesce, to add, to addict, to adopt, to castigate, to celebrate, to describe, to collect, to collide, to comprehend, to convince, to decorate, to deliberate, to despond, to discriminate, to emerge, to elect, to elevate, to expel, to frustrate, to illuminate, to litigate, to neglect, to salute, to tolerate; прилагательные: abject, absent, absolute, accurate, beneficial, deficient, desolate, direct, efficient, equal, fatal, finite, future, humane, igneous, illiterate, immediate, immaculate, jovial, juridical, latent, literary, lunar, major, malignant, manual, neutral, solar, torpid, turbid, vernacular, voluptuous. В настоящее время влияние латинского языка на английский продолжает сказываться в области научной, технической и политической терминологии. Новые термины часто создаются из латинских морфем (см. приложение). Греческие заимствования Непосредственных заимствований из греческого языка в английский было очень мало. Примером может служить слово church - Gk. kuriakon 'дом бога'. Однако большинство греческих заимствований пришло в английский язык через языки - посредники, в основном через латинский. Подобные греко-латинские элементы встречаются в любом хронологическом слое латинских заимствований в английском языке^мржно отнести: angel (Lat angelus 'анг^л1, < JSk aggelos 'вестник'); anthem (cat antiphona < Gk antiphona 'гимн'); apostle \Lat apostolus 'апостол' < Gk apostolos 'посланный'); bishop (Lat episcopus 'епископ' < Gk episcopos 'надзиратель'); devil (Lat diabolus 'дьявол' < Gk diabolos 'клеветник', впоследствии 'дьявол'); martyr (Lat martyr 'мученик' < Gk martur 'свидетель'); idea (Lat idea < Gk idea 'образ', 'представление'); epic (Lat epicus 'эпический' < Gk epikos от epos 'речь', 'повествование', 'песнь'); comedy (Lat comoedia < Gk como- dia 'комедия'); lyre (Lat lyra < Gk lyra 'лютня'); scene (Lat scena < Gk skene 'подмостки', 'навес'); priest (Lat presbyter < Gk presbyteros 'старейшина'). Следующие слова греческого происхождения пришли в английский язык через латинский и французский в качестве языков-посредников: fantasy (Fr < Latphantasia 'idea, ' 'notion' < Gk phantasia 'appearance of a thing'); сИш^ж рв catalogue < Lat catalogus < Gk katalogos 'a list, register'); chronicle (Fr chronique < Lat chronica < Gk chronika 'annals'). В эпоху Возрождения, во время живого интереса к древнегреческой культуре и при чтении античных авторов в подлиннике, непосредственно из греческого были заимствованы: lexicon (Gk lexicon); myth (Gk mythos 'a word, speech, story, legend'); petal (Gk petalon 'a leaf); sympathy (Gk sympa- theia < syn-, 'together' + pathos 'feeling'); acme (Gk актё 'точка, острие'); enthusiasm (Gk enthusiasmos 'божественное вдохновение'); apathy (Gk a- pathos 'бесчувственность'); atlas (Gk Atlas, имя мифического титана, на плечах которого якобы покоится земля); catastrophe (Gk katastrophe 'переворот'); через классическую латынь были усвоены: gymnastics (Lat < Gk); drama (Lat < Gk drama 'a deed, drama, tragedy'); athlete (Lat athleta < Gk athletes 'contestant of games'); через французский: astronomy (Fr astronomie < Lat astronomia < Gk astronomia < astron 'star' + nomos 'law, system of laws'); geography (Fr < Lat geographia < Gk geographia < ge5 'earth' + graphein 'to write'); geometry (Fr < Lat geometria < Gk geometria < geo 'the earth' + metria 'measurement'); theatre (Fr < Lat theatrum < Gk theatron); tragedy (Lat tra- geoedia < Gk tragddia 'трагедия'); idiom (Fr idiome < Lat idioma < Gk idioma 'peculiarity'); dialect (Fr < Lat dialectus < Gk dialektos 'discourse, discussion, dialect'). В словах греческого происхождения отмечаются следующие графические особенности: звук [к] передается на письме буквосочетанием ch: Christ, character; буква р перед s не читается: psychology, psychiatry; звук (f) передается на письме буквосочетанием ph: alphabet, emphasis; в середине слова вместо i пишется у: sympathy, physics. В настоящее время английская научная и техническая терминология испытывает влияние греческого языка. Греческие морфемы, подобно морфемам латинского языка, используются для создания новых терминов (см. приложение). Скандинавские заимствования Другой значительный слой иноязычных слов, вошедших в английский язык в основном в IX - XI в в., составляют скандинавские заимствования. Генетическая близость скандинавского и английского языков (оба принадлежат к германской группе), общность корней и служебных слов облегчали не только взаимопонимание между обоими народами, но и заимствование слов из одного языка в другой. TvUW «< /»v.u-b (jjuOm ь-^-'-Ь ^.'-onitdo btuwvc: oЯ lamp, a k; ll|o^, a chatterbox, ^hick-skinned, e^e-catching, sky-blue? , man-eater, wall-flower, busy-body, golden bov, a" tomboy, motor-mouth, lady-killer, starry- c feyecl. tM^^i^^S Упражнение 5. Классифицируйте следующие сложные слова согласно существующим классификациям, • pj: щ+гг^, T.ily-or-tne-valley, nigntclebj green-and-white, a kitchen-bathroom, a brainwave, townspeople, music-room, waste-basket, bitter-sweet, happy-sad, four-door, free-spending, bad-tempered, hand-operated, strange-sounding. Упражнение 6. В следующих примерах одно из выделенных слов было образовано по конверсии, определите направление производности и тип семантических отношений в данных конверсионных парах. 1. a) An aggressive man vatttect\ns way to Stout's side, b) He was killed irTiattfe. W ~*V 2. a) He is atidyperson. J jjfcuu** b) What are you doing here? - Гm tidying your room. 4 3. a) Ten minutes later I was speedingalong in the direction of Cape Town, b) The train pulled out of the station and began to pick up speed.V 4. a) It's very dry. We mustwctter the garden.. /\/ b) The prisoner wasjj> iyen only bread arid water. • 5. a) Lizzie is § good coow /у у • 6. b) She cooks meals for the family. 7. a) You've got a, funny nose. A/-» V b) He began to ttose ab6ut. He pulled out drawer after drawer, pottering round like an old bloodhound. ( 8. a) The desk clerkhdnJedmeme key. b) He toolyny ИШ. Хгм 9. Use small runs and nail the picture on the wall. > • < 10. a) The man has a dog. < V V b) 'I have begun to feel absolutely haunted. This woman dogs me.' • 11.a) The next night I took him along to supper with me. ( b) I was present at a rather cheery little supper. '■ y • 12.a) A small hairy object sprang from a basket and stood yapping in the Middle of the room. b) There are advantages about rooming with Julia.' • 13.a) Mr Biffen rang up on the telephone while you were in your bath. b) Corky is out telephoning. N Pi 14. a) The wolf whs suspicious and afraid, ^ у b) He wolfed his meal down. 15. a) The baby is sleeping. i. _ у b) Don't baby him. Упражнение 7. Определите способ образования следующих сокращений, приведите полное слово или словосочетание. Ъ> пуэо Mbd fro Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 982; Нарушение авторского права страницы