Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Типы лексических значений слов в русском языке



Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов.

Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения соответственно:

1. " Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".

2. " Цвета сажи, угля".

3. " Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях).

Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало " престол", " княжение", " столица".

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на свободные и несвободные.

Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь. Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, " свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх, но не сочетается со словом поражение. Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи), но нельзя - потупить руку (ногу, портфель).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.

Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа, выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения " тупой человек"; " тупой, нечуткий человек"; " вялый, безынициативный человек, растяпа".

В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации и относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно ограниченные, то есть такие, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением " порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - " стремительное развитие событий".

По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий.

По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

1)автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;

2) соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость;

3) детерминированные значения, т.е. такие, " которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты..." (Шмелев Д.Н. Значение слова // Русский язык: Энциклопедия. - М., 1979. - С. 89). Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший).

ЗНАЧЕНИЕ - информация, передаваемая знаком в процессе коммуникации (см. ЗНАК). Значение является неотъемлемой принадлежностью любого знака, будь то сигнал светофора, рукопожатие, знак сложения в арифметике, элемент герба или слово. Наиболее развитая, всем знакомая и дольше всего изучаемая знаковая система – это естественный язык, и рассматривать значение удобнее всего на примере естественноязыковых знаков.

В лингвистике, науке о языке, понятие значения применяется прежде всего к словам и их эквивалентам – фразеологизмам (см. ФРАЗЕОЛОГИЯ). Но значение есть и у частей слова – корней (например, значение 'высокой температуры' у корня горяч-), аффиксов (например, у суффикса -ик есть среди прочих значение 'небольшого размера', приставка пре- имеет значение 'высокой степени'), окончаний (например, грамматическое значение творительного падежа множественного числа у окончания -ами). Носителем значения может быть и интонация. Так, мы понимаем, что произнесенное предложение Петя приезжал? является не утверждением, а вопросом только благодаря особой «вопросительной» интонации. В английском языке, например, то же самое вопросительное значение в норме требует, помимо особой интонации, также специальной синтаксической конструкции со вспомогательным глаголом do (Did Pete come? ). Значения слов, объединяясь по определенным правилам со значениями синтаксических и интонационных конструкций, создают значение предложения. Изучением значения единиц языка и построенных из них языковых выражений занимается научная дисциплина, носящая название семантики (см. СЕМАНТИКА).

В лингвистической семантике термин «значение» употребляется в широком и в узком смысле. В узком смысле значением слова называют только основную часть его содержания – то, что данное слово обозначает. При этом значением слова обычно называют не сам объект, явление, свойство или отношение в действительном или воображаемом мире, к которым слово отсылает (= референт, денотат), а их отражение в сознании человека в виде набора существенных признаков этого объекта, явления, свойства или отношения (= обыденное понятие, сигнификат). Так, в узком смысле значением слова дубина является понятие об определенной категории предметов, которая выделяется из более общей, родовой категории «палок» на основе двух дифференциальных, т.е. отличительных признаков: «большой размер» и «большой вес». Толкование (дефиниция значения) слова в толковом словаре обычно сводится к указанию для соответствующего класса сущностей ближайшей родовой категории (лат. genus proximum) и отличительных признаков (лат. differentia specifica), по которым члены этого класса отличаются от прочих членов родовой категории. Так, например, «Словарь русского языка» С.И.Ожегова представляет значение слова дубина как 'толстая тяжелая палка'.

В широком смысле слова значением называют всю информацию, носителем которой выступает слово, причем разновидности этой информации также называют значениями, добавляя при этом уточняющие определения. Так, например, при широком понимании в значение слова дубина в русском языке входит не только информация об определенном классе предметов, называемая «лексическим значением», но и информация об устойчиво связанных с представлением об этом предмете свойстве «тупости», называемая коннотативным значением (см. КОННОТАЦИЯ), а наряду с этим еще и информация о том, что это слово согласуется с другими словами как существительное женского рода, которая называется грамматическим значением.

Говоря об одном и том же слове, мы будем по-разному определять его значение в зависимости от того, как мы рассматриваем это слово – как единицу речи, употребленную в конкретном тексте, в определенной ситуации общения, или же как единицу языка, элемент его словарного состава. В первом случае значение слова может быть определено максимально точно и конкретно. Так, глагол есть в высказывании Ешь скорее кашу!, с которым мать обращается к ребенку во время завтрака, обозначает конкретную разновидность действия, осуществляемого человеком в процессе питания, предполагающую использование специального инструмента – ложки, которой пища черпается из тарелки и отправляется в рот. В той же ситуации в высказывании Ешь яблоко! тому же глаголу в действительном мире соответствует уже другая разновидность приема пищи, предполагающая поднесение ее рукой ко рту и откусывание от нее кусков. Значение, отличное от вышеприведенных, имеет тот же глагол в высказывании Ешь землю! в контексте ситуации, описанной в повести В.Катаева «Белеет парус одинокий», когда речь идет вовсе не о приеме пищи, а о поступке, гарантирующем правдивость сказанного, своего рода клятве. В этом контексте есть обозначает просто 'перемещать нечто внутрь своего организма через рот'. Значения слов, рассматриваемых в конкретной ситуации их употребления, называются актуальными, или окказиональными значениями. Очевидно, что некоторые актуальные значения слова достаточно близки, и от различий между ними можно отвлечься, перейдя к более обобщенным, менее конкретизированным значениям, называемым узуальными. Так, два из рассмотренных выше актуальных значений слова есть вместе со многими другими можно свести к одному узуальному значению 'принимать пищу', в определении которого не конкретизируется способ, которым пища попадает в живой организм.

Поднявшись еще на одну ступень по лестнице обобщения, мы могли бы пренебречь различиями между поеданием пищи и поеданием любых других предметов и веществ и сказать, что глагол есть имеет значение 'перемещать нечто внутрь своего организма через ротовое отверстие'. Можем ли мы считать это толкование определением значения слова есть как единицы лексической системы русского языка? Не можем, поскольку глагол есть в языке используется не только для обозначения действий, осуществляемых живым существом при перемещении физических объектов и субстанций внутрь своего организма, но и для обозначения целого ряда других ситуаций, которые не относятся к указанному типу. Ср., например, значения есть в контекстах: Ржавчина ест железо; Дым ест глаза; Если хозяйка заметит пятно на полу, она меня съест.

Чтобы определить значение слова как единицы языка, нужно постараться выявить общую часть тех актуальных значений, которые оно приобретает в речи, называемую семантическим инвариантом. Для слова есть, как и для большинства других слов, обозначающих объекты или ситуации действительного или воображаемого мира, сделать это чаще всего не удается, и в таких случаях слово признается имеющим два или более значений – многозначным. Однако для многих служебных слов – предлогов, союзов, частиц, – обозначающих разного рода отношения, можно сформулировать инвариантное значение. Так, инвариантным значением союза но, связывающего описания двух ситуаций (Х, но У), можно считать значение нарушения ситуацией У ожиданий, вызванных ситуацией Х. В зависимости от того, что оказывается на месте Х и У, это инвариантное значение модифицируется, образуя более конкретные узуальные значения этого слова: значение противоположной оценки (ср. Она красива, но глуповата), значение ненормального следствия (ср. Прошел сильный дождь, но земля осталась сухой), значения противодействия (ср. Я звал тебя, но ты не оглянулась) и др.

При отсутствии семантического инварианта значением слова как единицы языка, или, иначе говоря, виртуальным значением считается совокупность его узуальных значений (каждое из которых обобщает определенный подкласс актуальных значений). Так, значением слова есть в языке будет совокупность узуальных значений, каждое из которых реализуется в определенном типе контекстов. Помимо значения, рассмотренного выше, т.е. 'перемещать нечто внутрь своего организма через рот', оно имеет еще значения 'разрушать' (если субъект глагола – предмет или вещество, способное вызывать химические изменения в окружающей среде, а объект – предмет или вещество, которое может быть уничтожено химическим путем), 'вызывать жгучую боль' (если субъект глагола – дым или едкое химическое вещество, а объект – часть тела живого существа); 'сильно ругать' (если субъект и объект глагола – человеческие существа). Кроме того, у слова есть имеется и так называемое фразеологически связанное значение 'не отрываясь, пристально смотреть', которое оно выражает только в составе фразеологизма есть глазами кого-л. Наличие у одного слова в языке нескольких значений не вызывает путаницы при его употреблении в речи именно благодаря связи каждого из этих значений с определенным типовым или индивидуальным контекстом.

Термины лексикологии:

Лексика – совокупность слов к/л языка или сл. состав, а также наука о сл. составе слова.

Лексикология (от греч. lexicos – словарный, словесный) – учение, наука о сл. составе яз. или о лексике. (общая, частная, описательная, диахроническая, сопоставительная, практическая, теоретическая)

Системность лексики (ЛСС) – совокупность множества элементов, нах. в закономерных отношениях и образующих в совокупности определенную целостность; иерархия семантич. полей (подчиненность низших высшим).

Ядро – слова без которых люди не могут общаться, 3 тыс. ед., имя поля, кот. должно соответствовать значению периферии; ед., несущая общее значение поля, лексема, выр-ющая его общее значение в " чистом" виде.

Центр – исконная лексика, отношения м/д центром и периферией подвижны.

Периферия – заимствованная лексика, ограниченной сферы употребления (диалектизмы, термины, профессионализмы, жаргонизмы, проф. жаргон, арго), лексика пассивного употребления (устаревшие слова – архаизмы, историзмы, новые слова), стилистич. сниженная лексика.

Лексико-семантическое поле – большая группа слов разных частей речи, описывающих одно понятие, множ-во яз. ед-ц, объединенных общим (инвариантным) значением.

Семасиология (semasia – значение, logos – понятие, учение) – значение изучается в направлении от плана выр-я к плану содержания (что значит данное слово), подход отражен в толк. словарях. Эти отношения называются полисемия.

Ономасиология (onima – имя, logos – понятие, учение) – значение изучается от плана содержания к плану выр-я. (какие существуют слова для выр-я данного значения.) Подход отражен в идеографических (семантич.) словарях. Предмет – определенный " кусочек" действ-ти, окруж. действ-ти; он имеет обобщенный хар-р, несколько " усредненное" подобие предметов, представляющих целый класс реалий, неизменно общее и хар-ное, что свойственно всем предметам данного класса – реалема.

Понятие – итог познания, рез-т, в кот. обобщается опыт чел-кого знания о мире, отражение всех существенных св-в и признаков объекта, богаче по содержанию, чем значение.

Значение – наивное, обыденное понятие, представление о предмете (явлении), хар-ное для ср. интеллигентного носителя яз. и часто основанное на донауч. понятиях, закрепленных в яз.

Лексич. значение (ЛЗ) – это специфическое яз. отражение объекта, это минимальный набор хар-ных признаков, взятых из числа признаков понятия, кот. помогает отделить данный объект от др.

Знак – 1. внешний мат. знак (в речи) – звуковая или графич. оболочка слова. 2. внутр. знак – психич. образ мат. знака (во внутр. речи). Чел-к представляет себе написание и звучание того или иного слова, хотя не воспринимает его в данный момент, может даже мысленно " произносить" его.

Слово – единство знака и значения, структура взаимосвязанных ЛСВ с одинаковым знаком, совокупность тождественных по форме и внутренне взаимосвязанных ЛСВ, непосредственно воспринимаемых в тексте, осн. ед. лексикологии, единство лексемы и соотносительных с нею взаимосвязанных семем.

ЛСВ – совокупность всех грам. форм данного слова, соотнесенных с одним определенным значением.

Лексема – знак, звуковая или графич. оболочка яз. ед., ее форма. Односторонняя ед., ед. плана выр-я. Совокупность лекс.

Семема – содержание яз. ед., элементарное значение, кот. реализуется в тексте. В словаре семемы даются как отдельные значения многознач. слова. Односторонняя ед.

Лекса – конкретная реализация лексемы в речи (тексте), т.е. одна из ее грам. форм (вода – водой – на водах).

Сема – минимальная сост. Часть (компонент) элементарного значения или семемы. Предельная ед. плана содержания.

Архисема – (от греч. archě – начало, главенство, š é ma - знак) – отражает общее содержание всего класса ед-ц в отвлечении от тех семантич. признаков, по кот. она противопоставляется.

Семиотка – наука об общих св-вах знаковых систем.

Семантика – аспект семиотики, кот. вскрывает отношения знаков к их содержанию.

Синтактика – аспект семиотики, кот. вскрывает отношения знаков м/д собой.

Прагматика – аспект семиотики, кот. показывает отношение субъекта к знакам (определяет выбор яз. ср-в, кот. зависят от цели: беседа, настроение).

Сигматика – аспект семиотики, показывающий отношение знаков к предмету объективной действ-ти (лечу на лекцию).

Позиция лексич. ед. – важнейшее понятие в синтагматике положение ед. в тексте по отношению к др. семантич. однородным словам, представляющим определенный класс ед-ц (сильная, слабая, совместимая несовместимая).

Дистрибуция – совокупность всех совместимых позиций, окружение лексич. ед.

Оппозиция (oppositio – противоположие) – св-ва лексич. ед., противоположение др. семантич. однородными ед.

Внутренняя форма слова (ВФС) – способ представления в яз. внеязыкового содержания, то, как отражен тот или иной предмет действ-ти в значении слова: sunflower.

Контекст – отрезок текста, достаточный для определения лексич. значения слова.

Смысловая структура слова – соподчинение (иерархия) значений многозначного слова.

Многозначность (полисемия, от греч. polis – многий, множественный; š é ma - знак) – способность слова иметь сразу неск. значений (семем) или обнаруживать неск. взаимосвязанных ЛСВ. / Категориальное лексико-семантич. отношение внутренне мотивированных значений, выр-емых формами одного слова (одной лексемой) и разграничиваемых в тексте благодаря разным, взаимоисключающим др.др. позициям.

Моносемия – частный случай многозначности, противоположность многозначности, наличие у слова 1 значения: береза.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) – перенос названия с одного предмета на др. на основе сходства этих предметов (по форме, местоположению, функции, цвета, впечатления, представления действия, оценки): стертая, образная, индивидуальная.

Метонимия (от греч. meto nomos - переименование) – перенос названия с одного предмета на др. на основе смежности этих явлений, соположения в пространстве и времени, обозначаемых реалий и на основе ассоциативных связей: 6 ½

Синекдоха (соподразумевание) – использование формы ед.ч. вместо мн.ч., название части вместо целого, видового названия вместо родового и определенного числа вместо неопределенного.

Топологические типы полисемии выделяются в зависимости от хар-ра связи вторичных значений с гл. и др. с др.: радиальная, цепочечная, комбинированная.

Омонимия (от греч. homos – одинаковый; onima - имя) – категориальное лексико-семантич. отношение не связанных по значению слов, кот. совпадают по написанию (звучанию) и различаются в тексте благодаря разным контекстным окружениям, негативная категория, отношения слов-омонимов нерегулярные, исключительные.

Семантич. омонимия – обособление слов-омонимов, утрата смысловой семантич. связи м/д ЛСВ многозначного слова, и их обособление в слова-омонимы после распада многозначного слова.

Лексич. омонимы3) – слова разные по своей семантич. структуре, а иногда и по морфологич. составу; но тождественные по звуковому строю во всех своих формах слова. (МВ) – слова одной ч.р. кот. совпадают во всех своих формах (полные лексич. омонимы) или в части присущих им форм слова (частич. лексич. омонимы).

Омофоны – слова, кот. звучат одинаково, но пишутся по-разному (мог-мок)

Омофония – охватывает все виды единозвучий в целых конструкциях, в сцеплениях слов, в отдельных морфемах сл/соч.

Омографы – графич. омонимы; слова, кот. пишутся одинаково, но произносятся по-разному из-за разного ударения (му ка - мука ).

Омоформы - грам. омонимы; совпадающие по звучанию и написанию формы слов одной или разных частей речи (печь – печь).

Омоморфемность – омонимичные части слов, кот. приводят к омонимии всего слова в целом: , Ç, Ù, ð, È (просмотреть, бумажник)

Каламбур – шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих слов, кот. различны по значению. Такими словами м.б. и омонимы; с фр. сalembour – игра слов, основанная на их звуковом сходстве при разном значении (Он был исторический человек. – МД.)

Паронимы (от греч. para – возле и onima - имя) – однокоренные слова близкие по звучанию, но разные по значению, принадлежат одной ч.р.

Паронимия – важная проблема культуры речи: ошибочное употребление паронимов свидетельствует о низкой речевой культуре, затрудняет коммуникацию.

Парономазия – стил. прием, основанный на нарочитом столкновении сходнозвучащих слов. Исп. для создания шуток и каламбуров (либо пан, либо пропал).

Синонимы – слова, имеющие тождественные (a = b) или близкие значения и способные заменить др. др. в одном и том же контексте (сырой - влажный). Полные, частичные; семантич., стил., семантико-стил.; однокоренные, разнокоренные.

Синонимия – лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близких по содержанию значений, выр-емых формально разными словами (ЛСВ), кот. реализуют в тексте семантич. функции (замещения и уточнения), а также стил. функции.

Синонимич. ряды – парадигмы, кот. образуют слова, вступающие в синонимич. отношения; типичная микроструктура, в кот. находит выр-е системных хар-р яз.; группа синонимов сходных по значению.

Доминанта (от лат. dominantis – главный, главенствующий) – основное, стержневое слово синонимич. рядя; наиболее простое слово по семантич. составу, нейтральное, обладает самой широкой сочетаемостью по ср. с др. членами ряда.

Антонимы – слова с противоположным значением, образуют пары и целые микросистемы ЛЗ.

Антонимия – категориальное лексико-семантич. отношение противоположных значений, выр-емых различными словами (ЛСВ), кот. имеют в тексте функцию противопоставления и др., связанные с ней ф-ции.

Антитеза (от греч. antithesis - противоположение) – стил., худ. приём, основанный на противопост. резко контрастных понятий. Часто такие понятия не выр-ются языковыми антонимами, но становятся речевыми, контекстуальными, авторскими антонимами.

Ирония (от греч. ironia –притворство, насмешка) – худ. прием, при кот. слово употребляется в его противоположном значении, с целью тонкой, скрытой насмешки: отколе умная бредешь ты голова?

Оксюморон (от греч. oxymō ron – остроумно-глупое) – худ. прием, стил. фигура, основанная на употреблении в одном контексте 2-х взаимоисключающих др. др. понятий: горячий снег, мертвые души, живой труп.

Конверсия – категориальное лексико-семантич. отношение обратных по своему значению слов (ЛСВ), выр-ющих субъектно-объектные отношения в прямом и обращенном высказываниях, кот. обозначают одну и ту же ситуацию. (Структурные конверсивы, семантич. конверсивы).

ЛСГ (лексико-семантич. группа) – элементарное микрополе, относительно замкнутый ряд лексич. ед-ц одной и той же ч.р., объединенный архисемой более конкретного содержания и классифицировано более низкого порядка, чем архисема СП.

Несовместимость – это отношения лексич. ед-ц, выр-ющих несовместимые понятия, объемы кот. не совпадают. Такие понятия называют взаимоисключающие др. др. предметы, явления, св-ва.

Гипонимия – категориальное лексико-семантич. отношение включения лексич. ед-ц, основанное на логико-семантич. субординации (подчинение младших старшим).

Гипероним (от греч. hyper – сверх, над; onima - имя) – слово, обозначающее общее родовое понятие, это имя класса или множества предметов: украшение → браслет.

Гипоним (от греч. hypo – внизу; onima - имя) – слово, обозначающее более специальное, подчиненное, видовое понятие, имя предмета как эл-та класса.

Согипонимы – слова, находящиеся на одном иерархическом уровне обобщения – лексич. ед-цы одного видового ряда, имена предметов одного класса или множ-ва: браслет, брошь, брелок, подвеска.

Гиперо-гипонимическая группа – слова, образующие лексико-семантич. класс слов и объединенные гиперо-гипонимич. отношениями.

ОЗ. (основное значение) – общий содержательный компонент ед-ц СП.

Экзотизмы (экзотич. слова) – слова, кот. сохраняют свой иноземный облик и в лексике ощущаются как явно чужие. В большинстве своем они непереводимы: мадам, мадмуазель, пан.

Варваризмы – ин. слова не до конца освоенные заимствующим яз., исп. при описании чужеземных обычаев, быта, нравов, для создания местного колорита: моней, сабвей.

Сингармонизм (гармония гласных) – если в первом слоге корня слова выступает гласный переднего ряда, то и во всех остальных слогах тоже употребляются передние гласные; если же в первом слоге корня – гласный переднего ряда, то и во всех остальных употребляются задние гласные.

Калька (от фр. сalque – копия, подражание) – слово, построенное по образцу соответствующего чужого слова путем передачи его сост. частей с помощью рус. сл/обр. эл-тов.

Калькирование – процесс создания калек.

Семантич. кальки – слова, заимствовавшие у своих ин. яз. эквивалентов только одно из лексич. значений, обычно переносное: picture – картина, к/ф.

Полукальки – слово, состоящее из заимствуемого и собственного эл-тов, но по сл/обр. структуре, соответствующей и. яз. слову-прототипу: телевидение, гуманность.

Старославянский яз. – язык славянских переводов греч. книг, переводов, выполненных Константином и Мефодием и их учениками во 2-ой пол. IXв.

Активная лексика – центр. ч. лексики, актуальные слова для совр. носителей того или иного яз.

Пассивная лексика – лексика, в состав кот. входят слова, редко употребляющиеся в повседневном общении и не всегда понятные носителям яз.

Устаревшие слова – слова, кот. вышли из употребления, но сохранились в пассивной лексике, перестали быть актуальными, необходимыми в процессе общения, устарели.

Историзмы – устаревшие слова, кот. вышли из употребления в связи с уходом из жизни обозначаемых ими явлений или предметов: латы, лапти, армяк, редут.

Архаизмы – уст. слова, названия предметов, явлений, вытесненных синонимами из состава акт. лексики.

Неологизмы – новые слова, создаваемые для обозначения новых предметов, явлений, для выр-я новых понятий. Нах. в пасс. словаре, пока не утрачивают своей новизны и свежести.

Лексич. неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова (есть и семантич.: морж, ясли, звено, вагон).

Диалект – разновидность яз., функционирующего на определенной территории и хар-ся специфич. диалектными особенностями – рез-т локальных разновременных изменений общенар. яз.

Диалектная лексика – слова, свойственный к/н одному говору или неск. говорам: хата – изба, панёва, лони сь).

Непротивопост. ЛЗ – слова, кот. бытуют в одних говорах и не употребл. в др. в связи с отсутствием соответств. предметов, понятий, явлений.

Этнографич. диалектизмы – слова, обозначающие особенности мат. культуры края (юбка – панёва – панява – сарафан - андрака).

Противопост. ЛЗ – слова, имеющиеся и в др. диалектах.

Терминология – совокупность спец. слов (терминов) различных областей науки и техники, функционирующих в сфере проф. общения: электромагнитное поле, морфема, фонема; система терминов, соотнесенных с системой понятий соответствующей обл. знания; создается в ходе классификации, систематизации и определения науч. понятий.

Термин (от лат. terminus – граница, предел) – слово или сл/соч., являющееся наименованием науч. или технич. понятия.

Номенклатура (от лат. nomenclatura – перечень, роспись имен) – совокупность спец. терминов-названий употребляющихся в данной науч. обл., названия типичных объектов данной науки – биологич., хим., технич., граммматич.

Профессионализмы – слова, выр-я, свойственные речи коллектива, объединенного к/л одной профессией, полуофициальное слово, распространенное в разг. речи людей определенной профессии (часто есть эквивалентный термин): кипелка – негашеная известь.

Жаргонная лексика (от фр. jargon – соц. разновидность речи) – принадлежность соц. или иной группы людей, объединенных общностью интересов, занятий; отличается от общеупотребит. лексики лексикой и фразеологией: хвост, общага, шарага, зарубежка.

Арготич. лексика (от фр. argot – замкнутый, недеятельный) – лексика групп людей, кот. хотят сделать свой яз. " тайным", непонятным для др.

Стил. нейтральная лексика – основной массив слов, на фоне кот. др. ЛЗ воспринимаются как стил. маркированные, закрепленные в их употреблении за опред. стилем: идти, спать, найти.

Разговорная лексика – слова, кот. употребляются в неофиц., непринужденном общении (не выходят за рамки лит. яз., оценочное употребление): гуляка, чистюля, зубрила, впихнуть.

Просторечная лексика – стил. сниженные слова, нах-ся за пределами нормированного лит. яз., для кот. хар-на яркая экспрессия отриц. оценки: дылда, плюгавый, отмахать, впарить.

Лексикография (от греч. lexicos – словесный, относящийся к слову; grá phō - пишу) – теория и практика составления словарей.

Тип словаря – важнейшее понятие в лексикографии, определяется набором существенных хар-к: объект описания, аспект описания, способ подачи яз. ед-ц, хар-р систематизации, объем.

Общая типология словарей – система взаимосвязанных и противопост. др. др. словарей различного типа.

Типы словарей


Поделиться:



Популярное:

  1. F. Дела челобитчиковы. - Условный критерий частноправного отношения. - Безразличие методов процедирования. - Екатерининская эпоха. - Единство в праве. - Судебная волокита
  2. F70.99 Умственная отсталость легкой степени без указаний на нарушение поведения, обусловленная неуточненными причинами
  3. F71.98 Умственная отсталость умеренная без указаний на нарушение поведения, обусловленная другими уточненными причинами
  4. F78.81 Другие формы умственной отсталости с другими нарушениями поведения, обусловленные предшествующей инфекцией или интоксикацией
  5. For (инициализация; условие; инкремент)
  6. I. Выделение (узнавание) звука на фоне слова
  7. I. Дополните предложения данными словами. Переведите предложения на русский язык.
  8. I. Слова на праздники Господни и Богородичные
  9. II. Вычленение первого и последнего звука из слова
  10. II. Однородные члены предложения могут отделяться от обобщающего слова знаком тире (вместо обычного в таком случае двоеточия), если они выполняют функцию приложения со значением уточнения.
  11. II. ПОНИМАНИЕ РЕЧИ И СЛОВЕСНЫХ ЗНАЧЕНИИ
  12. II. Приготовьтесь к проверочной работе на тему «Трудные слова»: запомните правописание слов и объясните их значение.


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1583; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.071 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь