Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии 


Многозначность (полисемия) как категориальное лексико-семантическое отношение значений слов. Омонимия как категориальное лексико-сем.отнош.слов.



Проблема смысловой структуры слова тесно связана с проблемой многозначности.

Многозначность (полисемия) – это категориальные лексико-семантические отношения внутренне мотивирующих значений, выражаемых формами одного слова и разграниченных во взаимоисключающих друг друга ЛСВ этого слова. Многозначность или полисемия - наличие у единицы языка более одного значения.

Различаются несколько видов полисемии: грамматическая, когда, например, одна форма глагола может употребляться в разных лицах ("тебя не переспоришь» - «ты всех переспоришь"); лексическая, когда одно слово служит для обозначения разных предметов и явлений действительности (поля вокруг деревни - поля магнитные - поля шляпы), тогда то, в каком из значений употребляется слово, определяется контекстом, общей тематикой речи.

Некоторые значения могут употребляться только в сочетании с определенным словом (поля шляпы), или быть представленным как фразеологически связанное (поле зрения).

Причины социального характера: 1. Противоречие между беспредельностью человеческого опыта и ограниченностью ресурсов языка (принцип экономии); 2. Характер человеческого познания мира (принцип обобщения).

Каждая единица входит в два скрещивающихся ряда: синонимии и полисемии.

Особенности: 1) лингвистическая универсалия, 2) повторяемость, 3) регулярность, 3) типичность, 5) продуктивность.

Одно значение многозначного слова является прямым, все остальные выступают, как переносные. Прямое значение --самое употребительное в сравнении с другими значениями, оно не зависит от контекста, а переносные зависят. В отличие от омонимов, между значениями многозначного слова есть определенное смысловое единство, скрепляющее все значения слова, - общие семантические элементы или ассоциативные признаки. Слова приобретают многозначность либо в процессе функционирования его в речи (при этом иногда прямое, т.е. первоначальное, значение слова становится менее употребительным или вообще выходит из активного состава словаря, а вторичное, т.е. переносное, значение становится основным: напр., раньше утлый = дырявый, теперь = непрочный); либо в определенной речевой ситуации, т.е. контексте; либо из-за внеязыковых причин (социальных, политических и т. д.). Возможность называть одним и тем же словом разные предметы, действия, признаки основана на способности нашего мышления открывать какую-то связь между ними, и называя одним словом разное, человек пользуется словарем своего языка экономно, а значит, лексика языка не расширяется безгранично.

1) Главное (первичное) значение - мало зависит от контекста, ничем не обусловлено, бедно семантически и в словаре дается первым. Первичное значение наиболее обусловлено парадигматически, и наименее синтагматически.

2) Частное (вторичное) значение - в большей степени обусловлено контекстом, богаче по содержанию и имеет ограниченную сочетаемость, в словаре располагается после главного.

Категория омонимиив лексико-семантической системе языка.

Омонимия - категориальное отношение слов не связанных по значению, но совпадающих по звучанию или написанию и различающиеся в контексте.

Это семасиологическая категория, только синхроническая. Природа: 1) этимологическая - случайное звуковое совпадение при заимствовании (град - град), 2) фонетические изменения (лук - лук), 3) словообразовательная - (заиграть музыку - заиграть карты), 3) семантическая - распад полисемии (рак). Функционирование омонимов в речи: Омонимия, как и полисемия, является ресурсом для повышения выразительно-изобразительных качеств речи, хотя ее возможности в этом гораздо меньше, т.к. омонимов в языке намного меньше, чем многозначных слов, а отсутствие закономерной, внутренней связи между словами-омонимами препятствует более или менее регулярному их использованию.

Классификация: 1) полные - слова одной части речи совпадают во всех формах (клуб - клуб), 2) частичные - слова одной или разных частей речи во всех (или одной) форме совпадают с одной из форм другого слова (капля - капли - капли лекарство). Смежные явления: 1. Фонетические омонимы (омофоны) — пишутся по-разному, но звучат одинаково вследствие законов фонетики русского языка (рок — рог, бачок — бочок, вести — везти). К ним же относятся совпадения слов и словосочетаний (немой — не мой, сутками — с утками). 2.Грамматические омонимы (омоформы), возникающие в результате совпадения слов в отдельных грамматических формах (семью, сущ. — семью, числ., стих, сущ. — стих, глаг.). 3.Омографы — пишутся одинаково, но имеют разное звучание (мука — мука, атлас — атлас). Разное звучание омографов противоречит общему определению омонимии, поэтому не все ученые относят их к этому явлению.4.Собственно омонимы (лексические) — слова, совпадающие во всех грамматических формах и вне зависимости от каких-либо фонетических законов (такса - такса, мандарин - мандарин).

Проблема разграничения категорий омонимии и полисемии.

Разграничение полисемии и омонимии вызывает немало затруднений. Отсутствие единого мнения по поводу разграничения омонимии и полисемии у ученых приводит к разнобою в толковых словарях. Если сравнить данные в различных словарях (Ушакова, Даля, Ожегова), то можно обнаружить, что то, что в одном словаре дается как полисемия, в другом случае представлено как омонимия.

Существует несколько способов: подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой - если они семантически близки, то перед нами многозначное слово, если нет - омонимы; сопоставление словоформ каждого из них, подбор родственных (однокоренных) слов, т.е. установление их деривационных связей - если словоформы одинаковы или сходны и есть родственные слова, которые по типу образования тождественны, а между ними существует семантическая близость, можно говорить о полисемии; помогает выяснение этимологии слова, а также перевод на другие языки; выявление тематической отнесенности слова и определение типичных моделей лексической сочетаемости (микроконтекста), а также семантики всего контекста в целом (макроконтекста). И все же решающими признаками в разграничении омонимии и полисемии являются семантические. Таким образом существуют следующие критерии разграничения: 1) семантический - наличие или утрата живой связи между ЛСВ (утрата промежуточного звена (бумага), изменение представления о предмете (рак), изменение функции (такт). 2) несовпадение словообразовательных гнезд - у омонимов разные ряды производных. 3) несовпадение лексической и фразеологической сочетаемости (завод тракторный - завод часов). 4) несовпадение морфемного членения - омонимы имеют другое морфемное членение (ударник).

 

 

14. Синонимия как категориальное лексико-семантич.отношение значений слов. Русская лексикография. Основные типы словарей (Щерба)

Существует несколько подходов к определению синонимии: 1. Семантический - синонимами являются слова, которые выражают одно и то же понятие, они тождественны и различаются оттенками значения, стилистической окраской. 2. Операциональный - синонимами являются слова, которые легко заменяются в одном контексте (Стефан Ульман). 3. Стилистический - синонимами являются слова, которые различаются по тонкому оттенку значения, по выражаемой экспрессии, по эмоциональной окраске и сочетаемости (Евгеньева).

Синонимы - слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями, которые могут замещать друг друга в пределах одного контекста не меняя смысла. Синонимия - категория ономасиологическая.

Два и более синонимов, обозначающих одно и то же понятие, образуют в языке определенную парадигму, т.е. группу, называемую синонимическим рядом (гнездом). В его составе выделяется опорное слово или доминанта.

Классификация:I. По степени синонимичности - близости значений и способности замещать друг друга в контексте: а) полные - тождество значений и контекстов (дублеты, варианты) (помидор - томат); б) частичные - совпадают только в части значений и различаются стилистической окраской и сочетаемостью (холод - мороз).

II. По выполняемым функциям: 1) семантические (идеографические) - называют разные стороны обозначаемого и различаются по употреблению: а) способа действия (погасить - задуть); б) степени проявления признака (запах -аромат, старый - древний). 2) стилистические - имеют различную эмоционально-экспрессивную окрасу, дают разную оценку и принадлежат разным фукнциональным стилям (харя - морда - лицо - лик). 3) семантико-стилистические (идти - тащиться).

III.Структурная классификация: а) однокоренные - общий корень и различные аффиксы (ругать - обругать - выругать); б) разнокоренные (парадный - пышный - помпезный - торжественный).

IV. По источнику: 1) между исконно русскими словами - придумать – выдумать. 2) между русскими и заимствованными словами - антипатия – неприязнь. 3) между заимствованными словами - алфавит – азбука. 4) между народно-поэтическим, устаревшим и современным - лазоревый – синий. 5) между старославянским и русским - младой - молодой.

Семантические функции синонимов: 1. Замещение: слово - слово (помидор - томат); слово - словосочетание (победить - одержать победу); слово - фразеологизм (обманывать - водить за нос); слово - перифраза (телевизор - голубой экран); полное название - аббревиатура (РУДН). 2. Уточнение - раскрытие свойств, в пределах одного фрагмента текста (реализуется частичными омонимами - семантическими и семантико-стилистическими): интенсивности, степени проявления признака (ломать - крушить - сокрушать); качества (бедный - нищий); свойства (запах - аромат); действия (погасить - задуть).

Стилистические функции синонимов. Реализуются стилистическими или семантико-стилистическими синонимами: 1) оценки - высокая, поэтическая, разговорная, просторечная (лицо - харя). 2) стилевой организации текста - средство градации (молодой - юный - зеленый). 3) эвфемистические

Русская лексикография. Лексикография - раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей.

Проблема омонимии, проблема фразеологических сочетаний слов, проблема структурных типов и разновидностей значений слова, система словообразования в ее внутренних связях, в соотношениях и взаимодействиях относящихся сюда категорий, ясное представление о всей разветвленной сети связей и соотношений грамматических форм и дополнительных лексических значений - вот тот круг первоочередных задач, исследование которых поможет улучшить качество наших толковых словарей русского языка.

Работа по составлению толковых словарей родного языка - важное национальное дело. В нашей стране, где накоплен огромный опыт в области составления национальных толковых словарей разных типов, общественные требования к качеству их особенно велики и настоятельны.

Типология словарей и принципы их классификации (Щерба).

Лексикография - теория и практика составления словарей. Основная задача - разработка принципов и приемов словарного описания лексики.

Тип словаря определяется набором существенных характеристик, взаимосвязь и противопоставление словарей различных типов образует общую типологию словарей (Щерба, 1940).

1. Словарь академического типа - словарь справочник.

Академический словарь - нормативный, в нем язык находит полное отражение как единая цельная система, ЛЕ получают всестороннее толкование, большой объем словника (БАС).

Словарь-справочник - заглядывают с целью узнать смысл слова, он не охватывает всей системы языка и включает лишь часть слов, также нормативный, но характеризуется меньшим объемом словника и более кратким толкованием слов (толковые словари, словари анонимов, фразеологические, орфоэпические. Словарь Ожегова). Резкой границы между академическим словарем и словарем справочником нет (Толковый словарь Ушакова - компромиссный).







Читайте также:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 380; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2017 год. Все права принадлежат их авторам! (0.008 с.) Главная | Обратная связь