Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Предмет и задачи лексикологии.Стр 1 из 7Следующая ⇒
Предмет и задачи лексикологии. Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм. В отличие от фонетики (фонемный состав) и грамматики (принадлежность к частям речи и роль в предложении) лексикологию интересует предметное содержание слова - лексическое значение. Аспекты лексикологии: 1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка. 2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития. 3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий. 4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий. Задачи лексикологии: 1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности фукнционирования. 2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.) 3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления) 4. Фразеология 5. Лексикография Лексикология связана с дисциплинами: 1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика, историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика. 2) общие - философия, логика, психология, история культуры. Лексико-семантическая система языка и ее специфика. Лексико-семантическая система языка - система лексики данного языка, множество элементов, находящихся в закономерных отношениях и образующих целостность. Лексические единицы - элементы системы языка, связаны отношениями тождества, сходства, противоположности, включения и др. Каждая единица включается в определенные поля, которые представляют множество, единицы которых взаимосвязаны между собой и взаимодействуют с единицами других полей. Лексика как система: 1) возможность последовательно описать словарный состав языка 2) возможность распределить лексику по семантическим полям 3) иерархия - гиперо-гипонимические отношения 4) парадигматические отношения - синонимия, антонимия, словообразовательная деривация. 5) синтагматические отношения - закономерность употребления лексики в тексте. 6) воможность свести к ограниченному количеству глубинных смыслов - компонентный анализ. Особенности: 1) Очень большое количество объектов (более 120 000 слов) 2) тесная связь с экстралингвистическими факторами 3) открытая система (в отличие от грамматической) 4) тесные связи с контекстом 5) подвижность лексических единиц. Семантика и лексикология. Аспекты лексической семантики: семасиология и ономасиология. Семантика - изучает значение различных единиц языка, выражение и восприятие смысла для обеспечения коммуникативной функции языка. Лингвистическая семантика делится: 1) Лексическая семантика - природа, типы, виды лексического (предметного) значения. 2) Грамматическая семантика - грамматические и формально-структурные значения в отрыве от лексического значения слова (ГЗ падежа, числа). Лексические и грамматические значения сосуществуют в слове и тесно взаимодействуют, полное представление о семантике слова возможно при комплексном подходе. Изучение значений идет в двух направлениях: 1) Семасиология (теория значения) - изучение значения от плана выражения к плану содержания (от знака к значению, что значит это слово? ). Представлено в толковых словарях. Полисемия семасиологические отношения. 2) Ономасиология (теория обозначения) - изучение значения от плана содержания к плану выражения (от значения к знаку, каким словом выражается это значение? ). Представлено в идеографических словарях, словарях синонимов и др. Синонимия ономасиологические отношения. Встречное ономасиологическое и семасиологическое описание закрепляет ЛЕ в системе.
Лексическое значение и факторы его определяющие. Слово - единство знака (звуковой и графической оболочки) и значения (специфического языкового отражения действительности). Оболочка становится знаком, потому что имеет значение. Факторы, определяющие лексическое значение: 1. Объективная реальность. 2. Мышление. 3. Языковая система. Зависимость ЛЗ от факторов и его связь с предметом схематически отражается в семантическом треугольнике Огдена-Ричардса или в трапеции: 1. Предмет - (денотат, реалема, референт) содержание языковой единицы есть результат отражения кусочка действительности. Предмет отражается усредненно, представляя целый класс (множество) реалий - инварант - неизменное, общее и характерное, свойственное предметам данного класса. 2. Понятие - предмет отражается в сознании человека в виде логического понятия (логическая категория), как итог познания. Понятие богаче по своему содержанию, чем значение. Функция понятия - выделение общего через отвлечение от особенностей отдельных предметов, понятию не свойственна эмоционально-экспрессивная окраска. (Прямая связь знака и понятия - термины). 3. Лексическое значение - специфически языковое отражение объекта: минимальный набор характерных признаков (взятых из числа признаков понятия), которые позволяют опознать предмет. Функция значения - намекать на внеязыковое содержание, позволяющее отграничить эту единицу от других. ЛЗ входит в систему языка, отражает национальную специфику, имеет эмоционально-экспрессивную краску. 4. (Внутренний знак) - психический образ материального знака (внутренняя речь), тесно связанный с внешним знаком. С помощью внутренних знаков формируется мысль, с помощью внешних - мысль переводится в устную и письменную речь. 5. Знак - звуковая и графическая оболочка слова, знак не случает и не произволен по отношению к значению. Между предметом и знаком связь только опосредованная (прямая связь знака и предмета - имена собственные, служебные части речи, местоимения, междометия). Лексическое значение - предметно-вещественное содержание слова, оформленное по законам грамматики данного языка и являющийся элементом общей системы словаря данного языка. Смысл - то ЛЗ, которе реализуется в данном контексте (Виноградов). Лексическое значение - известное отображение предмета, явления или отношения в сознании, входящее в структуру слова в качестве внутренней стороны по отношению к которой звучание слова выступает как оболочка (Смирницкий) Значение слова и понятие. Понятие и значение - категории соотносительные и однородные. Сходство их в том, что это некий объем признаков достаточнй для опознания и понимания предмета. Различие в том, что один и тот же феномен рассматривается с разных сторон (мыслительный и языковой процесс) и с разной степенью глубины. Отношение между понятием и значением опосредованное. Значение - минимум признаков понятия, необходимы и достаточнй для опознания и понимая слова. Наивное, обыденное понятие, представление о предмете среднего носителя языка, основанное на донаучных понятиях, закрепленных в языке. Понятие - форма мышления и категория логики, итог познания действительности. Понятие богаче по содержанию и являет научное понятие о предмете (энциклопеция). Потебня А.А. " Из записок по грамматике" (1958), Кацнельсон " Теоретико-грамматическая теория Потебни". Потебня разграничивал языковое (значение) и внеязыковое (мыслительное, понятие) содержания (значения): 1) Языковое (ближайшее) значение - общенародно, абстрактно, указывает на понятие и образ, является преметом языкознания, не заключает всей полноты содержания (пусто), формально-знаковое (как форма для лично-объектного значения) 2) Внеязыковое (лично-объектное) значение - индивидуально и лчино, различно у каждого по качеству и количеству элементов, отвлеченно от знака (он носит меч - носитель меча - кто носит меч - меченосец). III. По видам оппозиции 1. Дизъюнктивная оппозиция, дополнительная дистрибуция (для большинства) 2. Эквиполентная, контрастирующая дистрибуция (ассоциативно-содержательная) (земля - почва, угодья, страна) 3. Привативная, включенная дистрибуция (внутрисловная гипонимия) (день)
II. По выполняемым функциям 1) семантические (идеографические) - называют разные стороны обозначаемого и различаются по употреблению: а) способа действия (погасить - задуть) б) степени проявления признака (запах -аромат, старый - древний) 2) стилистические - имеют различную эмоционально-экспрессивную окрасу, дают разную оценку и принадлежат разным фукнциональным стилям (харя - морда - лицо - лик) 3) семантико-стилистические (идти - тащиться) I. Структурная а) разнокоренные (день - ночь) б) однокоренные (научный - антинаучный) II. Семантическая а) качественная противоположность (по контрарному типу) (горячий - теплый - холодный) б) дополнительная противоположность (по комплементарному типу) (занятой - свободный) III. Противоположная направленность (векторная) (удар - контрудар) Фонетические а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота - врата). б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья - лодка) в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить - свеча) г) начальное е при русском о (единый - один) д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест - крёстный) е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда - одежа) 2. Словообразовательные а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить - переступить) б) приставки из- при русской вы- (излить - вылить) в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва) г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло- Морфологические а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий) В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам. Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский). Судьба старославянизмов: 1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон) 2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа - невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий - горящий). Старославянизмы могут быть: 1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть) 2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть) 3. Устаревшие (младой, брег, длань). Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.
Германские языки а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь) б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора) в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер) Романские языки а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет) б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета) в) испанские – гитара, серенада, карамель Приметы заимствований: 1) тюркизмам свойствен сингармонизм 2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж). 3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта) 4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет) 5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)
Кальки в русском языке. Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов. Калькирование – процесс создания калек. Кальки отличаются от заимствований – чужое слово не переходит, а переводится с помощью собственного языкового материала при заимствовании семантики составных частей. 1. словообразовательные кальки – построенные с помощью русских словообразовательных элементов (выглядеть – с нем. Aussehen – -aus – -вы, sehen – глядеть. Междометие и лат interjectio, небоскреб и skyscraper и тд). 2. Семантические кальки – слова, заимствующие у своих иноязычных эквивалентов одно из ЛСВ (трогать – волновать у франц toucher (прикасаться), картина – значение «кинофильм» из англ picture (картина, портрет, кинофильм). 3. Полукальки – слово составленное из заимствованного и собственного элементов, с помощью словообразовательной структуры иноязычного слова-прототипа (телевидение – греч теле и русск видение, гуманность – humanitat – лат корень human и рус –ость).
Неологизмы и их типы. Неологизмы – новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность). Неологизмы составляют большой пласт лексики в каждою эпоху развития языка (в 19 в. – на –ость – громоздкость, задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг). В сборнике «Новые слова и словари новых слов» (1983) – опубликован банк рус неологизмов (более 15 000 единиц, 3 алфавитных индекса – I – новые слова, II – слова с новыми значениями, III – новые сочетания). 1) Лексические неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова, с помощью словообразовательных средств русского языка (аварийка). 2) Семантически е – морж (любитель зимнего купания), вагон (очень много), махнуться (обменяться) и др в советское время – звено, ячейка, увязка, ферма, ясли и тп. 3) Окказиональные слова – употребленные один раз, индивидуально-авторские неологизмы с особой стилистической нагрузкой. (красный цвет зареет издали (Блок), Машинье вздыхало (Маяковский). Обычно не переходят в разряд общеупотребительных слов.
Термины, номенклатурные наименования и профессионализмы. Терминология - совокупность специальных слов (терминов), функционирующих в сфере профессионального общения. Терминология представляет собой систему терминов, соотнесенных с системой понятий; иерархические связи между терминами обусловлена иерархической связью понятий. Терминология - замкнутая система, в которой термин занимает определенное место (таблица Менделеева). Функции терминов: 1. Номинативная - термин как наименование понятия. Термины создаются сознательно, и большинство имеют своих авторов. 2. Дефинитивная - термин отражает содержание соответствующего понятия и выделяются его характерные признаки. 1. Полисемия. По своей природе термины имеют тенденцию к однозначности, поэтому она специфична: разное толкование одних и тех же понятий разными школами. 2. Омонимия. Как наличие не связанных друг с другом дефиниций и использование в разных терминологических системах (морфология - в языкознании и биологии). 3. Синонимия. Всегда соотносятся с одим и тем же понятием и объектом, дублетность (лингвистика - языкознание), и не выражают прагматических значений. Но возможны частично пересекающиеся значения (фразеологическая единица - устойчивое сочетание). Причины возникновения: а) новые варианты (вычислительная техника, счетная техника), б) параллельное употребление отечественных, международных или заимствованных терминов (повелительное наклонение - императив), полной формы и аббревиатуры (коэффициент полезного действия - КПД), в) сокращение составного термина (фразеологическая единица - фразеологизм), г) двойное обозначение (словом и символом). 4. Антонимия отражает природу научных понятий, науке свойствен бинарный принцип описания (анализ - синтез): а) лексические (север-юг), б) словообразовательные (частица-атичастица). Модели образования: 1. Семантический - метафорический перенос значений (кошка - приспособление для лазанья), 2. Морфологический - суффиксация (фоновость), префиксация (рецидив), префиксация-суффиксация (авитаминоз), словосложение (бетономешалка, гамма-лучи), аббревиация (АЭС), в том числе и аббревиатуры из сочетания начальных частей слов, слоговые (альфоль - алюминиевая фольга). Собственные: а) многословная структура слова (электрокардиограмма), б) несвойственные модели (жидкостный), в) специализация суффиксов: в медицине: фиброма, перикардит, инсулин, хламидиоз; в лингвистике: морфема, фонема; в минералогии: фосфорит, г) аффиксоиды - корневые морфемы, выполняющие роль аффиксов и не потерявшие своего лексического значения: префиксоиды ультра-, анти-, микро-, аэро-; суффиксоиды -лог(ия), -граф(ия), -грамм(а). 3. Синтаксический - образование терминов-словосочетаний, которые могут состоять из двух, трех и более слов (двигатель внутреннего сгорания). Детерминологизация - термин становится обычной лексемой, приобретая новые значения (накал борьбы, наладить контакт), или через обобщение и расширение значения в употреблении (травма - любое потрясение). В ЯХЛ используется в стилистических целях.
Номенклатура - совокупность специальных терминов-названий типичных объектов (терминология включает отвлеченые понятия). В каждой науке создается своими особыми приемами и во многом определяется экстралингвистическими причинами (номенклатуры анатомическая, ботаническая, зоологическая носят международный характер и регламентируются международными правилами). Номенклатура выражает единичные понятия. Иногда сложно разделить номенклатуру и термин: термин выражает существеные признаки понятия, а номенклатура - предмет.
Профессионализмы - специальные полуофициальные слова или выражения, свойственные разговорной речи профессионального коллектива (баранка - руль, подвал - нижняя часть газетного листа). Иногда являются разговорными эквивалентами терминов (кастрюля - синхрофазотрон). Используются в ЯХЛ как стилистическое средство. Thesaurus - обычный словарь Thesaurus - максимально охватывающий лексику словарь, вобравший все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз и весь языковой материал к каждому слову, словарь-сокровищница. (Словарь Шахматова). Обычный словарь - содержит употребительные, но не все слова и ограниченный иллюстративный материал, достаточный для определения слова. Словари омонимов. Ахманова О.С. «Словарь омонимов русского языка», 1974 (3-е изд. - 1986). 2000 словарных статей, содержащих пары или группы омонимов, дает указание на тип омонимов и наличие у них производных слов и дифференцирующую сочетаемость, а также перевод на английский, французский, немецкий языки
Словари паронимов. Словари паронимов(им отводят место в справочниках по культ. речи) 1) " Трудные случаи употребления однокоренных слов рус. яз.", Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева, М., (1968), 200 паронимичных слов, однокорневые слова одной и той же ч.р. с общими грам. признаками., материал для сравнения сочетаемости паронимич. слов, толкование значения, структурное и звуковое сходство. 2) " Словарь паронимов рус. яз.", И.П. Колесникова, Тбилиси, (1971), 1400гнезд, 3тыс. слов, нет иллюстраций и стил. рекомендаций. 3)" Словарь паронимов рус. яз.", Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева, М. (1999) 4) " Словарь трудностей рус. яз.", Д Э Розенталь, М.А. Теленкова, (1976), 30 тыс. слов, из них 10 тыс. сходно звучащих, трудные случаи употребления паронимов на орфоэпич., лексико-граматич., орфографич., пунктуац., стилистич. уровнях яз., стил. пометы, примеры контекст. различения.
Словари синонимов. 1) " Опыт российского сословника", Д.И. Фонвизин (1783), 32 син. ряда. 2) " Опыт словаря рус. синонимов", П.Ф. Калайдович (1818). 3) " Словарь рус. синонимов или сословов", А.И. Галич (1840). 4) " Уч. Словарь синонимов рус. лит. яз.", В.Д. Павлов-Шишкин, П.А. Стефановский (1930, 1931) – перечень близких в той или иной ст. слов. 5)" Кр. Словарь синонимов рус. яз." В.Н. Клюева, (1956, 1961), 3тыс. слов сходных по значению с т. зр. их частичных различий внутри син. рядов. 6) " Словарь синонимов рус. яз." З.Е. Александрова, под ред. Л.А. Чешко (1968, 1986-5), 9тыс. син. рядов – перечни близких по значению слов со стил. пометами, для работников печати, журналистов, переводчиков, преподавателей. 7) " Словарь синонимов рус. яз.", 2-тт., (1970-71), коллектив сотрудников ИРЯ АН СССР под рук. А.П. Евгеньевой. Расположение по алфавиту доминант, толкование доминанты, потом – смысловые различия, иллюстрации, стил. пометы, алфавитный словоуказатель. 8) " Словарь синонимов" (1975), А.П. Евгеньева, справочное пособие на основе 2-х тт. Расположение по общему алфавитному порядку, краткие толкования, редки лит. иллюстрации, кол-во син. групп больше, чем в 2-х тт.
Словари антонимов. 1) " Словарь антонимов рус. яз." Л.А Введенская (1971, 1982). 2) " Словарь антонимов рус яз" Н.П. Колесников, под ред. Н.М. Шанского (1972) 3) " Словарь антонимов рус. яз.", М.Р. Львов, под ред. Л.А. Новикова (1978, 1984, 1985), 2тыс. ант. пар. В нач. каждой статьи – основное противопост., потом его синонимы, далее неточные ср-ва выр-я этого отношения курсивом. Семантика антонимов раскрывается через сл/соч. и примеры из лит. пр-ий, в конце статьи – производные антонимы. + алфавит. указатель ант. пар. Словари омонимов. 1) " Словарь омонимов рус. яз" О.С. Ахманова, (1974, 1986-3), 2тыс. сл. статей, содержащих пары или группы омонимов. Тип омонимов, наличие производных семантич. несоотносительных слов и дифференцирующую омонимы сочетаемость, + перевод на англ., фр., и нем. яз., + словарь омографов.
Фразеологические словари. 1) " Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт рус. фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний", М.И Михельсон, т.1-2, 1903-04, 1т. – 1912. Толкование и иллюстрации несколько сот устойч. идиоматич. сл/соч и образных выр-ий. 2) " Крылатые слова", С.В. Максимов (1890, 1899, 1955), 3) " Крылатые слова", Н.С. и М. Г. Ашукины (1955, 1960, 1966). 4) " Фразеологический словарь рус. яз." под ред. А. И. Молоткова (1967, 1986-4), 4 тыс. разработок фразеологизмов, толкования значений, примеры употребления, синонимы, антонимы, сведения о происхождении. Алфавит. порядок, столько раз, сколько в нем компонентов. 5) " Шк. фразеологич. словарь рус. яз.", В.П. Жуков, 1980, 1800 фразеологизмов.
57.Словообразовательный словарь. 1) Морфемный (дает членение слов на морфемы с т. зр. совр. сост. яз.). " Школьный сл/обр. словарь", З. А. По тиха, (1964-2), 25 тыс. слов. 2) " Строение рус. слова. Учебный словарь для заруб. школ" (1981), З.А. По тиха, 3 тыс. сл. статей-гнезд. 3) Словообразовательный (дает представление о том, как образуются слова). " Шк. сл/обр. словарь" А. Н. Тихонов (1978) 4) " Сл/обр. словарь рус. яз." (1985), А.Н. Тихонов, 2-х тт., 145 тыс. слов. Морфемное членение производн. слов, раскрывается сл/обр. структура, как образованы (на базе каких сл/обр. ср-в, какого производящ. слова), Ед. словаря – сл/обр. гнездо – совокупность однокоренных слов с живой смысловой связью, отражен ступенчатый хар-р рус. сл/обр-я. Мах. Кол-во ступеней-6, самые большие гнезда: нести (540), малый (376), половина (587).
Этимологический словарь. 1) " Этимологич. словарь рус. яз.", А.Г. Преображенский (1910-1914, 1960) – большой материал, раскрывающий происхождение важнейших слов рус. яз. 2) " Этимологич. словарь рус. яз" 1964-1973 4-х тт. (перевод М. Фасмера), больше слов, многочисленные уточнения, новые этимологии 3) " Этимологич. словарь рус. яз ", с 1963, под рук. Н. М. Шанского, многотомный. 4) " Кр. этимологич. словарь рус. яз", Н. М. Шанский, В.В. Иванова, Т. В. Шанская (1961, 1971, 1975).
Частотный словарь. Частотный словарь (слова расположены по убывающей частоте, и хар-ся частотой употребления в тексте определенной протяженности, указание на кол-во текстов, из кот. оно заимствовалось, такие словари помогаю определить массив первоочередной лексики яз., для изучения стиля и яз., словаря яз. писателя.) 1) " Частотный словарь языка М. Ю. Лермонтова", " Лермонтовская энциклопедия". М., 1981 2)" Частотный словарь совр. рус. яз." Э. А. Штейнфельдт, (1963), 2500 слов путем стат. анализа 400тыс словоупотреблений. 3) " Частотный словарь рус. яз." под ред. Л.Н. Засориной, (1977), 40тыс. слов, путем обработки вычислит. Техники 1млн. словоупотреблений.
Обратный словарь. Обратные словари (систематизируют слова по алфавиту конечных букв слова – слова со сходными грам. хар-ками оказываются рядом). 1) " Обратный словарь рус. яз." (1974), 125тыс. слов, указания на словари-источники, в кот. содержится данное слово и грам. пометы.
Грамматический словарь. Грамматич. словари (группировка по грам. св-вам). 1) " Грам. словарь рус. яз.", А.А. Зализняк, (1977), 100тыс. слов, расположены в обратном алфавит. порядке, имеют грам. помету, индекс, кот. отсылают к " Грам. сведениям", где даются образцы склонений, спряжений, устанавливается словоизменение любого слова.
Словарь иностранных слов. 1) " Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском яз. встречающиеся иностранные речения и технич. термины", 3-х тт., (1803-06), Н.М. Яновский. 2) " 30 тыс. ин. слов, вошедших в употребление в рус. яз.", А. Д. Михельсон, (1866, 1869). 3) " Словарь ин. слов", под ред. И. В Лехина и Ф.Н. Петрова, (1964-6, 1979-7), 23 тыс. слов и терминов, указание на яз.-источник, толкование.
Терминологический словарь. 1) " Словарь лингвистич. терминов", О. С. Ахманова (1966), 7 тыс. терминов 2) БСЭ (1969 – 1978-3), 30-тт. 3) СЭС (1985-3)
Предмет и задачи лексикологии. Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм. В отличие от фонетики (фонемный состав) и грамматики (принадлежность к частям речи и роль в предложении) лексикологию интересует предметное содержание слова - лексическое значение. Аспекты лексикологии: 1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка. 2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития. 3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий. 4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий. Задачи лексикологии: 1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности фукнционирования. 2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.) 3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления) 4. Фразеология 5. Лексикография Лексикология связана с дисциплинами: 1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика, историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика. 2) общие - философия, логика, психология, история культуры. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1253; Нарушение авторского права страницы