Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
СИСТЕМА ФОНЕМ И ФОНЕТИЧЕСКАЯ
СИСТЕМА ЯЗЫКА
Фонемы немыслимы вне фонетической системы языка, которая устанавливается историческим развитием его в целом. Поэтому никаких “общечеловеческих”, или “космополитических”, фонем не существует: система фонем, а тем самым и ее члены, фонемы, - одно из характерных свойств самобытности данного языка народности или нации. Фонемы - всегда члены данной фонетической системы, свойственной определенному языку, и именно содержание каждой фонемы определяется ее положением в системе. Для этого надо рассмотреть разные типы оппозиций фонем в системе языка. Проще всего установить оппозиции, если подбирать слова, отличные друг от друга только одной фонемой (пот - тот - кот - бот - дот - гот - лот - рот, сот - зот - вот - нот - мот и т. п.; хор - хорь, кон - конь, гол - голь, тем - темь, топ - топь, мат - мать, гнус - гнусь, кров - кровь, вяз - вязь; пить - петь - пять, мыл - мал - мол - мул и т. п); но это не обязательно, а просто более убедительно. Если таких двух слов или двух форм того же слова не находится, то можно сопоставлять и слово с частью слова, лишь бы это были возможные сочетания звуков для данного языка. Полученные ряды оппозиций надо распределить по дифференциальным признакам; например, пот - бот, тот - дот, фар - вар, сад - зад, шар - жар, икра - игра различаются оппозицией глухих и звонких согласных; хор - хорь, кон - конь, гол - голь, мат - мать, гнус - гнусь - оппозицией твердых и мягких согласных; пот - тот - кот, брань - дрань - грань - оппозицией согласных по локализации; бал - мал, дам - нам - оппозицией согласных по оральности-назальности; дал - зал, том - ком, корь - хорь - оппозицией согласных по смычности-фрикативности; мыл - мал - мол - мул или чих - чех - чах - чох - оппозицией гласных по разным признакам (узкие - широкие, нелабиализованные - лабиализованные). Типы оппозиций фонем в системе можно представить следующей схемой:
Коррелятивными называются такие оппозиции, члены которых различаются только одним признаком, по всем же другим - совпадают; при этом противопоставление может исчерпываться двумя членами (образуя замкнутую пару, например, глухая || звонкая: [п] || [б], [т] || [д]; твердая || мягкая: [п] || [п'], [т] || [т']; неогубленная || сгубленная: [i: ] || [у: ]; задняя || передняя: [о: ] || [0: ]; краткая | долгая: [е] || [е: ] и т. п.) или же состоять более чем из двух членов, которые могут усиливать какой-нибудь признак, например [и] || [и] | [и] в норвежском: заднее, среднее (более переднее, выше на слух) и переднее (еще более переднее и еще выше на слух); здесь признак высоты тона “слева направо” увеличивается, а “справа налево” убывает, - это ступёнчатые (градуальные) корреляции. Когда же ни нарастания, ни убывания какого-либо одного признака нет, а у трех и более членов меняется один из признаков, например [п] (губное), [т] (переднеязычное) и [к] (заднеязычное), [p] || [t] || [c] в древнегреческом - то же соотношение - это “цепочки”; аналогичное соотношение в “пучках”, которые, однако, не образуют последовательного ряда, например [ц] (аффриката), [т] (взрывная), [с] (фрикативная) или [д] (взрывная), [н] (носовая), [л] (боковая) или [к] (сильная взрывная), [р] (слабая взрывная) и [ср] (придыхательная взрывная) в древнегреческом - это “пучки”. Одни противопоставления сопровождаются параллельно другими, например в русских согласных: [п] [| [б] - [т] || [д] - [к] || [г]; [п || т || к] - [б || д || г]; [м || б] - [н || д]; [т || с] - [к || х]; другие остаются изолированными, например [ц || ч]. Своеобразие каждого языка касается и общего количества фонем, и пропорции согласных и гласных, и распределения их по позициям, и характера самих позиций (роль ударения, типы слогов, начало и конец слова и т. п.), и получающихся в слабых позициях вариаций и вариантов. Для определения количества фонем в языке необходимо понимание позиций, так как подсчет фонем может быть осуществлен только на основании сравнения сильных позиций, причем надо брать морфемы, а не слова и определять состав фонем каждой морфемы независимо от тех позиционных условий, в которые они попадают в слове', например, в слове детский [д'эцкэи] сначала определяется состав фонем корня, [д'], [э] - прямо, а замыкающая согласная - из сопоставления с деток, деточка; состав фонем суффикса определяется сопоставлением с аналогично образованными прилагательными, где суффикс не следует за т, д, например конский, морской, дамский; состав фонем флексий определяется сопоставлением с прилагательными, имеющими ударение на окончании: морской, худой; в результате выявлен весь фонемный состав слова: [д'эт-ск-oj]. В пределах каждой морфемы количество фонем устанавливается минимальным числом замен, дающих реально иную морфему; например, в морфеме [вор-] три фонемы, так как замена в на м дает мор-, замена о на а дает вар-, замена р на л дает вол-. В тех случаях, когда устанавливается, что данные звуки не могут одинаково быть в сильных позициях, но заменяют звучание сильной позиции в слабых путем чередования в тех же морфемах на тех же местах, мы имеем дело с вариациями той же фонемы; тогда требуется установить основной вид фонемы, что уже было разъяснено выше (см. § 39). Общее количество фонем и соотношение гласных и согласных в языках очень различно, что показывает небольшая табличка.
Эта таблица еще ничего не говорит о характере звуковой цепи в данных языках, что зависит от типа слогов, характера начала и конца слова, возможности или невозможности скопления согласных и зияния, типа ударения, наличия или отсутствия редукции и т. п., что определяет в конечном счете частоту встречаемости тех или иных звуков в речи. Как уже говорилось выше, фонемы в каждом языке организованы в систему оппозиций по тем или иным их признакам. Признаки, использованные для противопоставлений фонем, отобраны в каждом языке индивидуально, так что в близкородственных языках получаются разные системы; так, например, типичные для немецкого языка замкнутые корреляции задних и передних сгубленных гласных ([u: ] || [у: ], [Ʊ ] || [у], [о: ] || [ø: ], [ɔ ] || [æ ] - четыре пары) в близкородственном английском языке отсутствуют, потому что английский язык утратил передние сгубленные гласные. В связи с этим при немецком Umlaut'e чередуются задние и передние огубленные гласные: и - и, о - 6, а в английском [Ʊ ] чередуется с [i]: foot [fƱ t] -feet [fi: t]. В немецком, английском, французском, киргизском, туркменском, финском, венгерском, сербском долгота и краткость гласных - свойство самих гласных фонем, тогда как в русском этот признак не принадлежит фонемам, а растягивание гласных используется для стилистических и экспрессивных целей; ср. немецкие [im] im - “в” и [i: m] ihm - “ему”, английское [sit] sit - “сидеть” и [si: t] seat- “стул”, французское [metr] mettre- “класть” и [me: tr] maitre - “учитель” с русскими им (местоимение в дательном падеже), сит (родительный падеж множественного числа от сито) и метр, которые при любой долготе гласной остаются теми же словами. Одни и те же позиции в разных языках могут быть разного качества; в соседних согласных и гласных в русском языке согласные, как правило, играют активную роль, а гласные - пассивную (они аккомодируют предшествующим согласным), а во французском наоборот: гласные играют активную роль, а согласные - пассивную (они аккомодируют последующим гласным). Конец слова для звонких и глухих согласных в русском и немецком - слабая позиция для данной оппозиции: звонкие оглушаются и совпадают в глухих {луг и лук одинаково [лук], и Rod - “колесо” и Rat - “совет” одинаково [rat]), в английском и французском языке эта позиция для того же противопоставления сильная {bag [baeg] - “мешок” и back [back] - “задний”, douce [dus] - “сладкая” и douze [du: z] - “двенадцать”). В русском языке открытость или закрытость гласных зависит от последующих согласных: перед мягкими - закрытые гласные перед твердыми и в конце слова - открытые (в ударном слоге); B немецком же и французском (с ограничением: в конечном открытом слоге) открытость и закрытость гласных не зависят от того, в каком типе слога они находятся (немецкое Ahre [ё: гэ] - “колос”, Ehre [ё: гэ] - “честь”, французское fait [fe] - “факт” и fee [fe] - “фея”). Таким образом, описание фонетики какого-либо языка должно быть представлено не беспорядочным перечислением звуков и звуковых сочетаний, а в виде последовательной системы, охватывающей количество и группировку фонем (по соотношению гласных и согласных и по оппозициям в пределах каждой группы), типы позиций и факторов, обусловливающих те или иные позиции (характер и место ударения, взаимодействия фонем в речевой цепи, типы слогов, явления начала и конца слова и т. п.), и возникающие в слабых позициях варианты и вариации. Наряду с основной функцией фонетических единиц - смыс-лоразличением, они могут выполнять и некоторые другие функции. Так в языках, где долгота не является дифференциальным признаком гласных, их удлинение может быть использовано для большей выразительности и экспрессивнос-т и, таков как раз русский язык, ср. Я так сделаю. - Ах, тыта-а-ак сделаешь? или'. Ты очень хочешь? - 0-о-очень! Можно использовать для этих целей и удлинение согласных: Какой р-р-роман! или: А не то зар-р-режу вас без состраданья! v. т. д. В этих случаях указанные долгие звуки не являются особыми фонемами и их долгота не является признаком построения морфем, а вместе с интонацией входит в характеристику произношения фразы. Особую роль в связной речи могут выполнять звуковые единицы для обозначения начал и концов морфем и слов. Это димитативная (димитативный - от лат. limes, limitis - “граница, черта разграничения”), или разграничительная, функция. Так, для русского языка характерны следующие приметы конца слова: сохранение твердости конечных согласных, независимо от того, с какой гласной начинается следующее слово, и оглуше-ние на конце звонких согласных, поэтому к избам произносится [кызбə м], а кис бы - [к’избы], про дрок ли и продрог ли произносятся одинаково [прΛ дрó кл’иэ] в отличие от продрогли [прΛ дрó кл’и], также по-разному произносятся: петли [п’эт’л’иэ] и нет ли? [н’эт’л’иэ], Виталию и в Италию, Кире и к Ире. Конечный [j] перед гласной того же слова отходит в следующий слог: мой [мɔ j] - моя [мʌ -ja], май [Maj] - мая [ма-jʌ ], но на границе слова остается в том же слоге: мой адрес [Moj-адр'ə с]; поэтому же такие две фразы: Сколько у кошек у шеи хвостов"? и Сколько у кошек ушей и хвостов? звучат по-разному: [...ўшэи...] и [ўшэj-и]. Н. С. Трубецкой, положивший начало разработке фонологии пограничных сигналов, приводит такие примеры: для английского языка will earn - “заработает” с [ʈ ] твердым на конце слова и we learn - “мы учим” с [1] средним в начале слова; для немецкого im Zuge stehen - “стоять в поезде” с [g] задненёбным и zugestehen ~ “признать” с [g] палатальным или machen - “делать” с [х] заднеязычным “ах-лаутом” и Mamachen - “мамочка” с [ҫ ] среднеязычным “ихь-лаутом”. Различное произношение g и ch здесь объясняется уже не границами слов, а границами морфем (Zug-e... и w-ge...', mach-en и Мата-chen) [256]. В языках, где имеется нёбный сингармонизм, т. е. где гласные одного слова могут быть или только передние, или только задние, “куски” речевой цепи с гласными разного рода не могут быть элементами одного слова, а относятся к разным словам. Так в тубаларском языке кö крä ш с двумя передними гласными [ö , ä ] - одно сложное слово “синегузка”, а сочетание кö к (с [ö ]) и. paш. (с [ä ]) - “синяя птица” - два слова[257]; аналогичный пример из финского языка приводит Н. С. Трубецкой: сочетание hyva poika - “хороший ребенок” показывает, что между передним слогом -га и задним рог- проходит граница слова. Во многих языках бывает такое положение, что некоторые фонемы могут быть только в начале или в конце какой-либо морфологической единицы (морфемы, слова). Так в немецком фонема [х/ç ] не может начинать слово, так же как и [ŋ ], тогда как фонема [h] не может быть на конце морфемы или слова, а только в начале; в английском языке для [ŋ ] то же положение, а фонема [w] не может заканчивать морфему или слово. Следует отметить, что, в отличие от смыслоразличительной функции, делимитативная функция фонем и их групп не проявляется в языке регулярно, однако наличие этого явления бесспорно, что требует специального изучения[258]. Для изучающих чужой язык не так трудно овладеть непривычной артикуляцией отдельных звуков (например, для русского научиться произносить английские межзубные согласные, арабские надгортанниковые, кавказские смычно-гортанные или французские и польские носовые гласные), как произносить в тех или иных позициях непривычные вариации и варианты: говорящий невольно вносит привычные фонетические нормы своего языка, что и образует акцен (акцент - от лат. accentus - “ударение”)' (русские, например, сильно палатализуют согласные перед i в немецком, редуцируют безударные гласные во французском, скрадывают долготу безударных гласных в чешском или киргизском, оглушают конечные звонкие согласные на конце слов в английском, французском и т. п.2). ОРФОЭПИЯ
Нормировкой практической стороны фонетики и индивидуальных случаев произношения отдельных слов должна заниматься орфоэпия. Орфоэпия (орфоэпия - от греческого orthos - “прямой” и epos - “речь”) буквально значит правильное произношение (ср. орфография - буквально “правильное письмо”). Однако иногда под этим разумеют вообще произношение литературного языка и говорят о “хорошей” и “плохой” орфоэпии. В науке о языке орфоэпия обозначает раздел, посвященный произносительным нормам. Нормировать можно только литературное произношение, что необходимо для радиовещания, театра и эстрады, школы и ораторского искусства. Опираясь на знание фонетики данного языка, т. е. на знание состава фонем и законов распределения их по позициям с получающимися в слабых позициях вариациями и вариантами, орфоэпия дает индивидуальные нормы для разных случаев и выбирает из существующих вариантов произношения то, что более соответствует принятым традициям, тенденциям развития языка и последовательности в системе. Так, для русского языка указываются пределы допустимости “фрикативного г [γ ]” перед гласными (например, в междометии господи!, в заимствованном слове бухгалтер, в междометиях [аγ а], [оγ о]); нормы произношения прилагательных на -кий, -гий, -хийс безударными окончаниями (строгий, крепкий, тихий как [строгай, кр'эпкə и, т'йхə и]), нормы произношения согласных перед [э] в иноязычных словах (например, тема [т'эмʌ ] с т мягким, но отель [ŏ тэл'] с т твердым), отклонения от нормальной схемы редукции гласных (например, он был [ŏ н был], мой сын [мŏ и сын], но я [нŏ jа], поэт [пŏ эт] без качественной редукции безударного [о] или: да я [дə jа], что он [штə ŏ н], коль ты [кə л'ты] с редукцией второй степени [э] в первом предударном слоге и т. п.). К ведению орфоэпии относится и место ударения в словах и формах (иначе или иначе, далеко или далёко, в реку или в реку, клала или клала и т. п.). Вспомогательным разделом орфоэпии служат так называемые правила чтения, т. е. произносительные указания к чтению букв и их сочетаний в тех случаях, когда письмо и язык не соответствуют друг другу, например чтение окончаний прилагательных мужского и среднего рода в родительном падеже единственного числа -ого как [-бвл] или [-эвл], чтение ч в словах что, конечно, гречневый, Саввична как [ш], чтение щ в словах типа помощник как [ш], чтение зж и жд в словах визжать, брезжить, брюзжать, езжу, позже, дождя как [ж] “ж долгое мягкое” и т. п. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 899; Нарушение авторского права страницы