Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Глава 2. Редакторские начала в издательской деятельности России ХVII века



§1 Общая характеристика книгоиздания

На XVII век приходится один из самых тяжелых периодов развития России. Польско-шведская интервенция, смена правительства, голодные неурожайные годы начала века определили условия жизни народа. В это время формируется единый всероссийский рынок, что способствует укреплению экономических связей между областями страны и приводит к централизации Московского государства. Вместе с усилением абсолютизма усиливается и крепостнический гнет, который вызывает протест народных масс, вылившийся в крестьянскую войну под предводительством Ивана Болотникова и городские восстания середины века.

Все это отрицательно сказывается на состоянии культуры, образования, науки. Крестьянство было неграмотным, женщин не обучали чтению даже в привилегированных слоях общества, школьное образование преследовало самые элементарные цели - обучить грамоте и азам православия.

Тем не менее в XVII веке продолжает развиваться книжное дело - создаются рукописные книги, выпускаются печатные издания. Внимательное рассмотрение этого процесса позволяет говорить о некоторых редакторских началах в подготовке книг.

Основное отличие книгопечатания на Руси от издательского дела европейских стран, в которых оно почти полностью осуществлялось частными лицами, состояло в том, что русское книгопечатание того времени монопольно реализовывалось государством и церковью.

Кроме того, в России XVII - первой половины XVIII веков заметную роль играла рукописная книга. Как считает А.С. Мыльников, " печатному станку не удалось овладеть такой обширной областью, как книга для чтения. Эта область все еще оставалась во владении рукописной книжности" . Рукописная и печатная книги существовали параллельно, взаимно влияя друг на друга. Одним из путей их взаимодействия являлась переписка печатных изданий. Писцы и художники присматривались к печатным образцам и в какой-то степени подражали им .

С точки зрения редактирования этот процесс представляет несомненный интерес. Переписку печатных книг организовывали таким образом, чтобы копия соответствовала оригиналу. Это заставило ввести в процесс подготовки рукописной книги некоторые этапы редакционно-издательского процесса печатных изданий. Например, исследовательница поздней рукописной книги на Украине Е.М. Апанович отмечает, что в процессе ее создания " существовал этап проверки скопированных материалов или, как мы сейчас говорим, производилась вычитка текста" .

В монографии А.Ю. Самарина приведены любопытные материалы, характеризующие процесс выверки переписанной книги и исправления ошибок, допущенных переписчиком, который пишет своему заказчику: " Отписки потправлены" .

Интересен и тот факт, что переписанные рукописные книги представляли собой сборники нескольких произведений и включали кроме того некоторые дополнительные элементы, например, сведения о месте и времени работы по подготовке сборника. Позднее, уже в XVIII веке списки с изданий XVII века дополнялись разного рода записями о работе по переписке. Сошлемся снова на исследование А.Ю. Самарина, который пишет: "... В одном из рукописных экземпляров " Синопсиса" приписка гласит: " Написана 1744-го году априля 25 дня". А другая сообщает: " Сия книга Синопсис княжества российскаго черкашенина Гавриила Григорьева переплетал Севского уезду Родольского стану села Асмони церковный дьячек Иоани в 1756 году" .

Обратим внимание на то, что элементы редактирования проявляются в тех случаях, когда издание размножается или создается на основе других изданий (подготовка сборника). Это доказывает органичность процессов редактирования в издательском деле и в создании книги.

В рассматриваемый период преобладала религиозная книга. На долю произведений светской литературы приходится 1, 4 % из всех печатных книг XVII века. Художественная литература, историческая публицистика развивались в те годы только в форме рукописной книги. Исключением стали лишь два сборника стихотворений Симеона Полоцкого.

Произведения других авторов, в том числе и те, которые описывали Смутное время, повествовали о защитниках Родины, известны по текстам рукописных книг. Среди них " Сказание о Мамаевом побоище", " Повесть о представлении князя Михаила Васильевича Скопина-Шуйского", " Временник" дьяка Ивана Тимофеева, " Повесть об азовском осадном сидении донских казаков", " Казачье написание" Сильвестра Медведева, " История сибирская" С.У. Ремизова. А также и " История о русском дворянине Фроле Скобееве", " Повесть о Горе-злочастии", " Повесть о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове", " Повесть о Шемякином суде". В форме рукописной книги все еще существовали переводные и сатирические произведения.

В это время возродилась, скорее всего, под влиянием русского приказного делопроизводства, и такая уже архаичная для тех лет форма книги, как столбец (свиток).

Именно в форме свитка выходила первая русская рукописная газета " Вести-Куранты" (" Вестовые письма", или " Столбцы" ), которую редактировали в Посольском приказе. Здесь для нее обрабатывали материал из донесений посольств и заграничных агентов, а с 1631 года еще и из 20 иностранных газет и журналов. К концу XVII века количество обрабатываемых зарубежных изданий увеличилось более чем в два раза. " Куранты" готовили в одном экземпляре, с которого затем делали нужное количество копий.

Свитки использовали в церковном обиходе (религиозная литература), в школах (" учительные прописи" или " свитки-азбуки" ). На столбце длиной 309 м был написан текст соборного " Уложения" 1649 года

Производство книг до начала крестьянской войны и польско-шведской интервенции (1611-1613 годы) осуществлялось Московской типографией. В начале века здесь было три печатных стана. Поляки разорили и сожгли типографию. Один из мастеров, Никита Фофанов, сумел перебраться в Нижний Новгород, где собирали русское ополчение против захватчиков. Здесь он начал печатание книг. В 1925 году в Государственной библиотеке им. В.И. Ленина было найдено одно из изданий Фофанова того периода - так называемый " Нижегородский памятник", напечатанный 17 декабря 1613 года, в котором Фофанов с восторгом приветствовал разгром интервентов.

После освобождения Москвы по царскому указу были собраны мастера печатного дела. Из Нижнего Новгорода вызвали Никиту Фофанова и перевезли в Москву " штанбу со всеми снастями".

В 1615 году вышла первая книга " Псалтырь". К началу 1620 года на Никольской улице, примыкавшей к Кремлю, было построено двухэтажное каменное здание - Московский печатный двор. А уже через год здесь работало более 80 мастеровых, участвовавших в печатании книг.

Кроме Печатного двора в Москве были образованы еще две небольшие типографии: типография, созданная в 30-е годы подъячим Печатного двора В.Ф. Бурцевым-Протоповичем, и Верхняя типография - дворцовая, личная типография царя. Она была организована Симеоном Полоцким - видным просветителем, педагогом и поэтом. Из типографии Бурцева вышло 17 книг. Верхняя типография (1679-1683 годы) выпустила 6 книг - в основном сочинения Симеона Полоцкого, а также переводы с греческого и немецкого языков.

Характер изданных в XVII веке книг, их тематика, содержание показывают, что основную роль в издательском деле того времени играет церковь.

До 40-х годов в Москве печатается лишь церковная литература, основную массу Московского печатного двора составляли апостолы, евангелия, псалтыри.

Оригинальная русская книга светского содержания выходит в основном в рукописной форме.

Темпы роста печатной книжной продукции в России XVII века были неравномерными и характеризуются следующими цифрами: 1611-1620 годы - 10 изданий, 1621-1630 - 45, 1631-1640 - 68, 1641-1650 - 78.

К концу царствования Михаила Федоровича было отпечатано 180 книг. " Псалтырь" выдержала 29 изданий, " Апостол" - 10, " Часовник" - 15, " Евангелие" - 14, " Служебник" - 14, " Минея Общая" - 11.

Тиражи каждого издания колебались от 500 до 1200 экземпляров .

Кроме литургических книг значительную часть изданий Печатного Двора составляли книги агиографического, политического и дидактического содержания. Среди книг духовного содержания отметим " Прологи" - издания, предназначенные наряду со специальными религиозными целями и для бытового чтения, нравственного воспитания, общего образования. В большинстве своем это были двухтомные сборники, содержащие жития греческих, славянских и русских святых, повести, сказания, поучения, расположенные по порядку дней года и предназначенные для чтения в соответствующие дни. Содержали они наиболее значительные исторические и географические сведения и сведения биографического характера, связанные с жизнью и деятельностью конкретных исторических лиц, религиозных и государственных деятелей.

С 1642 года Печатный двор стал выпускать собрания поучений святых, церковных деятелей, отцов церкви и богословов.

Кроме того, были изданы переводы нескольких иностранных сочинений, сделанные жившими в Москве иностранцами. Так, " сведущий во многих языках" фон Дельден перевел на русский язык историю Могола, а посланник римского императора Драя издал по-русски краткую космографию . Все это говорит о том, что репертуар печатной книги становится разнообразнее. В XVII веке редакторские аспекты проявляются в организации издательского дела и в подготовке самих изданий. Рассмотрим подробнее каждый из этих аспектов.

§2 Организационные аспекты подготовки изданий

Выпуск изданий требует организации определенных процессов и предполагает обеспечение каждого этапа подготовки издания теми или иными видами работ. В рассматриваемый период зарождаются начала редакционно-издательского процесса. Так, важнейшим учреждением на Московском печатном дворе была Правильная палата, где исправляли рукописи и сверяли печатные тексты. Эту работу выполняли справщики, чтецы, писцы. Таким образом, редактирование и корректирование текста (" справа" ) были выделены в самостоятельный этап подготовки издания.

Справщик выполнял функции и редактора, и корректора, а также церковного и государственного цензора . Однако справщики зачастую были плохо подготовлены, допускали ошибки и искажения различного рода. Очевидно, именно поэтому и появилась царская Грамота, по которой исправление церковных книг в московском Печатном дворе было поручено иноку Троице-Сергиевого монастыря Арсению Глухому и священнику Ивану Клементьеву Наседке, ибо им " подлино известно книжное учение и потому, что они и грамматику и риторику знают". Прежние же справщики " едва азбуке умеют... не знают, кои в азбуке письмена гласныя и согласныя и двоегласныя... Священная же философия и в руках не бывала. Божественныя же писания точию по чернилу проходят, разума же сих не понудятся ведети" . Это был первый государственный документ, определявший требования к тем, кто участвует в подготовке издания.

Исследовавшая исторические процессы развития редактирования К.М. Накорякова пишет, что " во второй половине XVII века справа книг на Московском печатном дворе была уже налажена". Ее осуществляли в специально отведенном на печатном дворе помещении - Правильной палате. Справщики работали за большим дубовым столом. В сохранившемся оригинале 1641 года, с которого в 1822 году перепечатывали церковный устав, поправки сделаны чернилами и киноварью, вставки занесены на вклейки, текст, который нужно было исключить, перечеркнут киноварью, внесены некоторые новые заглавия к статьям, изъяты непонятные слова, несколько статей изложено по-новому или сокращено, проведены орфографические и пунктуационные исправления, изменен порядок статей .

Этот оригинал наглядно демонстрирует специфику подготовки текста к изданию, в сущности своей не изменившуюся до сего времени. Правда, надо отметить, что исправления в него скорее всего вносил автор, составитель документа, а не редактор, поскольку " справщикам запрещалось без доклада делать в тексте исправления" .

Обязанности справщиков были четко определены:

" 1. Должность справщиков - исправлять книжное правление, дабы в печатании книжном каковых погрешностей не было, и когда каковую книгу вновь в типографию напечатать повелено будет и прислан будет письменный оригинал, то с того оригинала правильной палаты писцы должны переписать копию, которую, прочитав с справщиками, отдают наборщикам для набору.

2. С означенной переписной с подлинного оригинала копии те наборщики, набрав, велят тередорщику с батырщиком на том наборе напечатать лист на приправочной бумаге и оные наборщики, прочитав, должны взнесть в Правильную палату к правлению.

3. Взнесши в правильную палату, те чтецы и писцы со оною переписною с подлинного оригинала копиею, оный напечатанный лист прочитав, выправят и велят еще лист напечатать для правления справщиком.

4. А справщики, выправя, велят подлинные печатать тысячные листы, коликое число указом повелено будет напечатать завод или два таким же способом, как и с печатных книг делается. А завод называется 1200 книг" .

Таким образом, уже в XVII веке уделяется внимание организации подготовки изданий.

Сохранились материалы, которые позволяют судить о характере процесса подготовки печатных книг в Верхней типографии. Он включал следующие этапы: создание черновой рукописи, написанной автором - Симеоном Полоцким. Она представляет собой совокупность новых и ранее написанных текстов. Текст содержит большое число исправлений, дополнений, вставок, изъятии. Многие вставки имеют иллюстративный, пояснительный характер, многие - стилистический, есть конъюнктурные, а также дополняющие, уточняющие сказанное описанием более поздних событий и фактов или ссылками на произведения различных авторов. Отметим, что библиографические списки в сборниках произведений С. Полоцкого - богатейшие и во многом уникальные, отражают русские и зарубежные источники.

Черновую рукопись переписывали писцы. Переписанный текст правил автор и С. Медведев. Именно этим этапом работы завершены такие рукописные книги С. Полоцкого, как " Обед душевный..." и " Вечеря душевная...". На основе этих источников были созданы наборные экземпляры в форме рукописных книг - " Белые книги", как называл их сам Сильвестр Медведев. Тексты в них написаны рукой Медведева и исправлены им самим и С. Полоцким.

" Белые книги" прежде всего интересны тем, что в них материально ощутимо сочетаются рукописная и печатная традиции русской книжной культуры XVII века, новые, вызванные к жизни развитием типографского дела, формы органического их соединения. Сказанное прежде всего относится к шрифту, его рисунку, заставкам, буквицам, всему художественному оформлению, расположению текста, формам и приемам комментирования.

После " Белых книг" готовили корректуры. Затем печатный экземпляр - полиграфическую копию " Белой книги".

Таким был редакционно-издательский процесс не только в Верхней типографии, но и в издательском деле страны в XVII веке. Он сохранился до XIX столетия, а в видоизмененном, преобразованном виде дошел до наших дней. Суть его в одномоментном существовании рукописной и печатной книги. В духовной жизни рукописная книга дополняла, а нередко и заменяла печатную (старообрядческая, например). В издательских, типографских процессах она играла роль наборного экземпляра и такой промежуточной формы, как оригинал-макет .

В XVII веке делало первые шаги профессиональное обучение кадров для издательского дела. В 1681 году при Печатном дворе на Никольской улице открылось училище, где изучали греческий и славянский языки. Наряду с государственными чиновниками школа готовила и кадры для московских типографий. Через год, в 1682 году при Заиконоспасском монастыре открылось первое русское высшее учебное заведение - Московская Эллино-греческая школа, с 1687 года - Славяно-греко-латинская академия. В нее перевели учеников из старших классов школы Печатного двора.

Выпускники этой академии работали справщиками и руководителями московских типографий. Были среди них и такие известные ученые, типографы, переводчики, как Алексей Барсов, Карион Истомин, Николай Семенов, Федор Поликарпов, Сильвестр Медведев, монах Ефимий, справщик Никифоров и многие другие.

§3 Редакторская подготовка изданий

Сохранилось не много свидетельств собственно редакторской работы над изданием. Но характер самих изданий позволяет утверждать, что многие стороны их подготовки требовали чисто редакторского вмешательства в текст основного произведения. Кроме того, при подготовке изданий необходимо было искать варианты их формирования и оформления, что позднее обозначится как редакторская подготовка изданий. Рассмотрим некоторые особенности этой работы.

Первой печатной книгой XVII столетия можно назвать выпущенную в Москве " Минею Общую" Андроника Тимофеева Невежи, печать которой была окончена 29 июня 1600 года. Издатель составил справочный аппарат и в разделе " Сказание о пользе и употреблении сей книги" написал, что отпечатана она " повелением Богом избранного и святым елеем помазанного, крепкого хранителя и поборника святыя православныя христианския веры, благоверного и христолюбивого великого государя и великого князя Бориса Федоровича всея Руси самодержца...".

В 1609 году мастер третьей избы (штамбы) на Московском печатном дворе Никита (Аникита) Федорович Фофанов Псковитянин выпустил " Минею Общую". Издание объемом 752 страницы было отпечатано новым шрифтом, который впоследствии назвали никитинским, содержало скромные и строгие орнаменты, заставки, инициалы. В 1611 году Никита Фофанов, как уже говорилось, выпустил в Новгороде брошюру в 12 страниц, которая, скорее всего, была предисловием или послесловием к какому-то большому изданию, так и не напечатанному. Отрывок, однако, имеет и самостоятельное значение. В нем описывается польская интервенция, рассказывается об освобождении русской земли. Работа эта стала первым русским изданием, посвященным политическим событиям. В издание включены сведения о Нижегородской типографии. После возвращения в Москву в 1614 году Фофанов начал печатать " Учебную Псалтырь". Таким образом, Фофанов, как сказали бы сейчас, готовил к выпуску самые разные тексты, относящиеся к различным видам литературы.

В 1621 году было издано первое в России практическое руководство. Анисим Михайлов перевел с латинского и немецкого языков книгу " О пушечных и иных разных ратных делах и мастерствах".

С 1632 по 1640 год технической частью Московского печатного двора руководил справщик Василий Бурцев. Сохранилось 17 подготовленных или отпечатанных им книг, в том числе и первые, изданные в Москве " Святцы". В 1834 году он выпустил составленную им " Азбуку" - первую русскую печатную книгу светского содержания, изданную Московским печатным двором. " Азбука" Бурцева воспроизводит " Буквари" Ивана Федорова, но текст подвергся редакторской обработке, был уточнен и исправлен. Вышло два издания " Азбуки". Первое - " Начальное учение человекам, хотящим разумети божественного писания" - в 1634 году тиражом 6000 экземпляров. Второе - " Букварь языка славенска, сиречь начало учения детям, хотящим учитися чтению божественных писаний..." - в 1637 году. Издание имеет аппарат - предисловие, а также своего рода поэтическую аннотацию о целях и методах учения, обращенную к учащемуся: " Сия зримая малая книжица по речению алфавитица напечатана бысть по царскому велению вам малым детям к научению. Ты же благоумное отроче сему внимай и от нижния ступени на вышнюю вступай". Приведенные вирши - одно из наиболее ранних русских печатных поэтических произведений. После виршей помещен ксилографический фронтиспис, на котором изображены ученики, читающие в помещении, и наказываемый розгами нерадивый ученик. Эта гравюра - первая светская печатная иллюстрация в России.

Мы можем констатировать, что издания В. Бурцева явились началом процесса превращения учебника в светскую книгу. Учебник отделялся от книг церковных. Причем это преобразование осуществлялось прежде всего средствами редактирования: текст, как уже говорилось, был обработан, аппарат содержал обращение к читателю.

По поводу создания светской учебной книги К.М. Накорякова пишет: " Особое место в истории редактирования русской книги XVII века занимает формирование учебной книги как типа издания" . Продолжая традиции предыдущего времени, издатели учебной книги стремились прежде всего расширить содержание, усовершенствовать методы подачи материала и язык изложения.

В 1618 году в Вильно вышла " Грамматика Словенския правильно синтагма", написанная монахом Мелетием Смотрицким. Она стала учебником для нескольких поколений и оказала влияние на подготовку более поздних учебных изданий. " Грамматика" способствовала закреплению норм церковнославянского языка - литературного языка своего времени. Цель данного труда заключалась в том, чтобы научить грамотно писать и излагать мысли.

Грамматика включала четыре раздела: орфографию, учившую " право писати и гласом в учениях прямо ударяти", этимологию - учение о частях речи, синтаксис, просодию - курс обучения стихосложению. До сих пор мы используем многие термины, предложенные Смотрицким (местоимение, междометие, глагол и др.). Организация материала " Грамматики" способствовала лучшему ее усвоению. Изложение дано в виде вопросов и ответов, следует от простого к сложному, термины находят понятное объяснение.

В 1821 году в Вильне издается часть " Грамматики" Смотрицкого - " Азбука" - для начального обучения. В нее включили дополнительные сведения и тексты для чтения.

" Азбука" Бурцева также имела в своей основе " Грамматику" Смотрицкого. В 1648 году в Москве " Грамматика" была издана без указания автора. В предисловии помещено рассуждение о ее важности для образования и исправления книг.

Нужно подчеркнуть, что выпуск учебных изданий по языкознанию способствовал развитию редакторской подготовки книг, так как справщики и писцы получили возможности опираться на авторитетные источники в сомнительных случаях.

Новым этапом развития принципов редактирования учебной книги стал выпущенный С. Полоцким " Букварь языка славенска сиречь начала учения детям, хотящым учитися чтению писаний" (1679). Книга украшена 6 заставками, концовками и инициалами. Красным цветом выделены заголовки, инициалы и буквицы. Открывает " Букварь" стихотворное предисловие, в котором автор призывает читателей " от детства учитися". Алфавит в " Букваре" приведен в прямом и обратном порядке, затем даны двух- и трехбуквенные слоги. Далее следует материал для чтения. В букварь введены сведения об основах стихосложения и синтаксиса. В дальнейшем русские буквари стали включать данные из арифметики, истории, географии.

В 1694 году справщик печатного двора и " смотритель царственной типографии" Карион Истомин выпустил " Букварь", который был создан на основе " Букваря" Смотрицкого. Книга имеет иллюстрации. При каждой букве изображены предметы, названия которых начинаются с нее. Таким образом в учебной книге обеспечивается наглядность изложения материала - одно из важнейших качеств обучающих изданий.

Считается, что первой книгой светского содержания было " Учение о хитрости ратного строения пехотных людей", выпущенное в 1649 году в Москве. Том открывал нарисованный русским художником Григорием Благушиным титул, который, как и 35 таблиц, приложенных к нему, был гравирован на меди голландскими мастерами. В том же 1649 году Московский печатный двор выпустил " Уложение Государя Алексея Михайловича" - первый русский печатный свод законов объемом в 388 страниц. Текст " Уложения" редактировал сам царь, причем его правка имела содержательный смысл.

Заметное влияние на развитие редактирования в России оказал раскол. Тексты рукописных и печатных церковных книг середины XVII века содержали большое число ошибок различного рода. Московский патриарх Никон решил устранить эти ошибки и исправить церковные книги, внести соответствующие изменения в богослужение. Реформы Никона, однако, вызвали бурный протест части духовенства и верующих.

Среди прочих документов, направленных против Никона и его последователей, государственная церковь напечатала сочинение Симеона Полоцкого " Жезл правления". В предисловии книга была кратко названа " Жезл сей мысленный правления, утверждения, наказания и казнения". Труд Симеона Полоцкого, первого русского просветителя европейского типа, стал одной из знаменитейших русских работ, которую широко цитировали и обсуждали сразу же после ее выхода в свет. Не меньшее значение имел " Жезл правления" и в XVIII столетии. Вокруг него по-прежнему шли споры и диспуты. Церковный собор (1666-1667) посчитал, что " Жезл..." написан " из чистого серебра божия слова" . " Жезл..." стал главной официальной книгой, обличавшей раскольников, их взгляды и убеждения.

Интересна история публикации этого сочинения. Сохранилось несколько печатных вариантов. В ходе печати издание дополняли и исправляли. Последний вариант содержал титульный лист, на котором было отпечатано изображение архиерейского посоха. В заглавии говорилось, что издание выпущено по решению церковного собора и от его имени. Было включено послание патриарха Иоасафа II и всего собора к царю. Затем шли два предисловия ко всей книге, предисловия к ее частям. Издание выглядело скромно, но солидно: имело большой формат, объем в 154 страницы, небольшое количество иллюстраций, крупный шрифт. Первый вариант издания был без титульного листа, без послания патриарха и вступительного стихотворения Симеона. Ему предпослано длинное предисловие ко всей книге, содержавшее, однако, ошибки различного рода. Второй вариант издания исправнее первого. В него добавлены допечатанные листы, устранены многие неточности. Третий вариант был дополнен новым текстом .

История издательской подготовки, редактирования и выпуска труда Симеона Полоцкого дает наглядное представление о начальном этапе формирования тех приемов и принципов, которые стали основными в идеологической, политической форме редактирования, получили свое дальнейшее развитие в редакционно-издательской практике следующих столетий. История эта показательна и поучительна с точки зрения работы издательского редактора над выразительными средствами языка, содержанием и композицией литературного произведения, формированием аппарата издания, организацией сложного по философскому смыслу литературного произведения. Рассмотрим данное издание подробнее. В нем 100 главок; все они начинаются с афоризмов или содержат афористические выражения, которые затем разъясняются. Афоризмы кратки, включают от трех до семи слов, парадоксальны, имеют отточенную форму. Они обозначают истины, верные для всех, поэтому глаголы в них стоят в настоящем времени. Бытовые афоризмы в " Жезле..." почти не поясняются, отвлеченные, абстрактные или философские - толкуются многократно и подробно. Это говорит о том, что " Жезл..." предназначался не только служителям церкви, но и другим читателям.

Подобный подход наблюдается во всех изданиях, подготовленных Симеоном Полоцким. Это позволяет утверждать, что в данный период начинают формироваться типообразующие характеристики в издании просветительской тематики, которые определили основные тенденции развития редактирования в XVIII веке.

Издательская деятельность Симеона Полоцкого способствовала популяризации богословских идей, формированию новых для тогдашней русской литературы жанров произведений, реформированию литературного языка за счет приближения его к живой разговорной речи и была направлена на просвещение русского общества. Симеон Полоцкий воспитал плеяду квалифицированных справщиков, редакторов, людей энциклопедически образованных. Наиболее известен среди них Сильвестр Медведев, ставший преемником и душеприказчиком самого отца Симеона, редактором его прижизненных и первых посмертных изданий.

" Великий государь, - писал С. Медведев, - все книги пречестного господина отца Симеона благоволил печатать у себя в Верхней типографии". Издания Верхней типографии были в полиграфическом и художественном отношении оформлены лучше, чем издания Печатного двора. Репертуар типографии значительно отличался от репертуара Печатного двора. Он включал " Псалтырь рифмотворную", " Обед душевный", " Скитание удобное". Книги напечатаны новым красивым и четким шрифтом, украшены гравюрами на меди .

Верхняя типография выпустила в свет первые русские авторские стихотворные сборники Симеона Полоцкого " Вертоград многоцветный" и " Рифмологион".


Поделиться:



Популярное:

  1. II. Обучение сторонам речи и видам речевой деятельности на английском языке
  2. III. 3. ПОСТРОЕНИЕ ТЕХНИКИ ПЛАВАНИЯ С УЧЕТОМ АНАТОМИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ СТРОЕНИЯ ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА
  3. V. Педагогические технологии на основе активизации и интенсификации деятельности учащихся (активные методы обучения)
  4. VI. ВВЕДЕНИЕ В АНАТОМИЮ МАССОВОГО ЧЕЛОВЕКА
  5. VIII. Основные направления просветительской, популяризаторской и коммуникативной деятельности библиотек
  6. X. АКЦИОНАЛЬНЫЙ ГОЛОД И КРУГ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЧЕЛОВЕКА С МИРОМ
  7. XII. Большинство приемлемых для организма способов поведения совместимы с представлениями человека о самом себе.
  8. А 1. Когда началась Вторая мировая война?
  9. А 2. Вторая мировая война началась вторжением немецких войск на территорию?
  10. Автор наконец-то объясняет, почему интервью – понятие философское, и советует, как вести беседу, чтобы открыть для себя другого человека
  11. Авторская технология преподавания «Технологии» «Учителя года России – 2001» А.В. Крылова
  12. Авторская технология преподавания литературы «Учителя года России - 94» М.А. Нянковского


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-11; Просмотров: 702; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.042 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь