Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Изменение трудового договора. Понятие перевода и перемещения, виды переводов



Наниматель не вправе требовать от работника выпол­нения работы, о которой они не договаривались. Стабиль­ность трудовых отношений означает, что их нельзя произ­вольно менять. В зависимости от того, насколько серьезно изменяются условия трудового договора, различают три формы изменения:

1) перевод;

2) перемещение;

3) изменение существенных условий труда.

 

Перевод - это изменение существенных условий трудового договора, включающее поручение нанимателем работнику работы по другой профессии, специальности, квалификации, должности (за исключением изменении наименования профессии, должности) по сравнении с обусловленными в трудовом договоре, а также поручений работы у другого нанимателя либо в другой местности (за исключением служебной командировки) (ст. 30 ТК).

Все переводы классифицируются по видам на:

1. Посто­янные переводы:

При переводе на постоянную работу условия договора (трудовая функция, место работы, оп­лата и др.) окончательно изменяются.

а) перевод на другую постоянную работу у того же нанимателя с изменениями профессии, специальности, квалификации, должности - не освобождение работника от вы­полняемой прежде работы, а изменение его трудовой функции и других условий, т.е. изменение содержания трудового договора.

б) перевод работника от одного нанимателя к дру­гому - это изменение одной из сторон трудового до­говора - нанимателя.

Другой наниматель – это новое юридическое или физическое лицо, которому законодательством предоставлено право заключение и прекращения трудового договора с работником.

При переводе к другому нанимателю необходимо, что­бы новый наниматель и прежний договорились о том, что прежний наниматель готов уволить своего работника в по­рядке перевода к новому нанимателю, а новый наниматель готов принять на работу этого работника. На практике но­вый наниматель пишет письмо-просьбу к прежнему, а преж­ний налагает резолюцию.

в) перевод на работу в другую местность (за исключением служебной командировки) - это изменения ад­министративно-территориального размещения нанимате­ля.

Другая местность – это любая территория, расположенная за пределами данной области, данного района (кроме районов в городах), города, поселка городского типа, сельсовета.

Перевод допускается только с письменного согласия ра­ботника.

Запрещаетсяперевод работника на работу, противо­показанную ему по состоянию здоровья. Работника, нуж­дающегося в соответствии с медицинским заключением в предоставлении другой работы, наниматель обязан с его согласия перевести на другую имеющуюся работу, соот­ветствующую медицинскому заключению.

При переводе с работником заключается трудовой до­говор (либо вносятся заключения в ранее заключенный договор) в соответствии с требованиями, предъявляемыми к форме, содержанию и условиям трудового договора.

2. Временные переводы - это переводы работника на опреде­ленное ограниченное время на другую работу.

При времен­ном переводе постоянная работа за работником сохраняется.

В зависимости от причин временные переводы подразде­ляются на переводы:

а) по производственной необходимости;

В случае производственной необходимостинаниматель имеет право перевести работника на не обусловленную трудовым договором работу (по другой профессии, спе­циальности, квалификации, должности), а также на ра­боту к другому нанимателю.

Производственной необходимостью признаетсянеобхо­димость для данного нанимателя:

- предотвращения катаст­рофы, производственной аварии или немедленного устра­нения их последствий либо последствий стихийного бед­ствия;

- предотвращения несчастных случаев, простоя, унич­тожения или порчи имущества нанимателя либо иного иму­щества;

- замещения отсутствующего работника и в других исключительных случаях.

При этом работник не может быть переведен на работу, противопоказанную ему по состоянию здоровья.

Временный перевод в связи с производственной необ­ходимостью производится без согласия работника на срок до 1 месяца. По соглашению сторон срок такого перевода может быть увеличен.

Временный перевод в связи с производственной необ­ходимостью в другую местность допускается только с со­гласия работника.

При временном переводе в связи с производственной необходимостью оплата труда производится по выполняе­мой работе, но не ниже среднего заработка по прежней работе (ст. 33 ТК).

б) в случае простоя;

Простоем признаетсявременное (сроком не более 6 ме­сяцев) отсутствие работы по причине производственного или экономического характера (выход из строя оборудо­вания, механизмов, отсутствие сырья, материалов, элек­троэнергии и т.д.).

Временный перевод в связи с простоем должен производиться с учетом профессии, специальности, квалификации, должности работника на все время про­стоя у того же нанимателя и на срок до 1 месяца к другому нанимателю, но в той же местности.

При временном переводе в связи с простоем на ниже-оплачиваемую работу за работниками, выполняющими нормы выработки, сохраняется средний заработок по преж­ней работе, а за работниками, не выполняющими нормы или переведенными на повременно оплачиваемую рабо­ту, сохраняется их тарифная ставка (оклад), при отказе от перевода за работником сохраняется две третьих тарифной ставки (оклада) (ст. 34 ТК).

в) переводы женщин в связи с беременностью, корм­лением ребенка в возрасте до полутора лет;

Временные переводы в связи с беременно­стью женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до полутора лет относятся к особым случаям перевода на другую работу. Изменение в данном случае заключенных в трудовом договоре условий связано с охраной здоровья женщины и ребенка.

Необходимость в этих переводах определяется заклю­чением медицинского учреждения, в котором указывается на необходимость предоставления беременной женщине более легкой работы, исключающей воздействие неблаго­приятных производственных факторов. При этом согласно ст. 264 ТК до решения вопроса о предоставлении беремен­ной женщине в соответствии с медицинским заключением другой более легкой работы, исключающей воздействие неблагоприятных производственных факторов, она подлежит освобождению от работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные вследствие этого рабочие дни за счет нанимателя.

В отношении женщин, имеющих детей в возрасте до полутора лет, законодательством установлено, что в случае невозможности выполнения прежней работы они перево­дятся на другую работу с сохранением среднего заработка прежней работе до достижения ребенком возраста полутора лет.

г) по состоянию здоровья согласно медицинскому за­ключению;

Изменение договорных условий при этих переводах связано с состоянием здоровья, а следовательно, и со спецификой их правового регулирования.

Инициатива перевода на другую работу по состоянию здоровья чаще всего исходит не от работника и не от нанимателя, а от третьих лиц - органов здравоохранения. В законодательстве не указывается срок такого перевода. В зависимости от состояния здоровья он может быть временным и постоянным.

 

Вывод: Таким образом, временные переводы заключают в себе сложный правовой состав, на базе которого возникают новые трудовые отношения.

 

Перемещение - это поручение нанимателем ра­ботнику прежней работы на новом рабочем месте как в том же, так и другом структурном подразделении (за ис­ключением обособленного, на другом механизме или аг­регате), но в пределах специальности, квалификации или должности с сохранением условий труда, обусловленных трудовым договором.

 

Рабочим местом является место по­стоянного или временного пребывания работника в про­цессе трудовой деятельности.

В силу ч. 1 ст. 31 ТК перемещение должно производить­ся только в пределах специальности (квалификации, дол­жности) с сохранением условий труда, предусмотренных трудовым договором.

При перемещении не требуется согласия работника, поэтому отказ является нарушением трудовой дисципли­ны, а невыход на работу - прогулом. Перемещение долж­но быть обосновано производственными, организацион­ными или экономическими причинами.

Не допускается перемещение работника на работу, про­тивопоказанную ему по состоянию здоровья.

Если происходят одновременно перевод и перемеще­ние, то следует руководствоваться только правилами о пере­воде (ст. 30 ТК). Такой перевод не требуется дополнительно обосновывать производственными, организационными или экономическими причинами; необходимо получить лишь согласие работника на перевод. Средний заработок за работником при этом сохраняется в течение не менее 2 недель со дня перевода (ст. 72 ТК).

41.Гражданско-правовой договор: понятие, содержание, виды

Договор - это соглашение двух или нескольких лиц, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских правоотношений. Он возникает всегда в результате выражения воли двумя или несколькими лицами. Волеизъявление указанных лиц должно быть взаимно согласованным. Договором является не любое соглашение лиц, а только такое, которое имеет целью вызвать юридические последствия, а именно, возникновение, регулирование, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей.

Условия, на которых достигнуто соглашение сторон, составляют содержание договора. По своему юридическому значению все условия делятся на существенные, обычные и случайные. Существенными признаются условия, которые необходимы и достаточны для заключения договора. Для того чтобы договор считался заключенным, необходимо согласовать все его существенные условия. Договор не будет заключен до тех пор, пока не будет согласовано хотя бы одно из его существенных условий. Круг существенных условий зависит от особенностей конкретного договора.

В отличие от существенных обычные условия не нуждаются в согласовании сторон. Обычные условия предусмотрены в соответствующих нормативных актах и автоматически вступают в действие в момент заключения договора. К числу обычных условий следует относить и примерные условия, разработанные для договоров соответствующего вида и опубликованные в печати, если в договоре имеется отсылка к этим примерным условиям.

Случайными называются такие условия, которые изменяют либо дополняют обычные условия. Они включаются в текст договора по усмотрению сторон. Их отсутствие так же, как и отсутствие обычных условий, не влияет на действительность договора. Однако в отличие от обычных они приобретают юридическую силу лишь в случае включения их в текст договора.

Иногда в содержание договора включают права и обязанности сторон. Между тем права и обязанности сторон составляют содержание обязательственного правоотношения, основанного на договоре, а не самого договора как юридического факта, породившего это обязательственное правоотношение.

Классификация договоров проводится по различным признакам, которые, как правило, закреплены в законе. В зависимости от характера распределения прав и обязанностей между сторонами договоры делятся на односторонние и двусторонние (или взаимные).

Не следует смешивать классификацию договоров с аналогичной классификацией сделок. Сделки подразделяются на односторонние и двусторонние в зависимости от числа участников, а договоры - по характеру распределения прав и обязанностей. Любой договор - двусторонняя сделка, поскольку для ее возникновения требуется согласованное волеизъявление двух или нескольких лиц. Односторонний же договор отличается от односторонней сделки тем, что для совершения такой сделки достаточно волеизъявления одной стороны, одного лица, а для одностороннего договора необходимо согласование воли не менее чем двумя лицами.

Односторонний договор исполняется только должником, т.е. одной стороной.

По характеру возникающих правоотношений различают договоры возмездные и безвозмездные. По тому, в чьих интересах заключается договор, различают договоры в интересах его сторон и в пользу третьего лица.

В зависимости от того, на что они направлены, различают договоры: 1) о передаче имущества в собственность (купля-продажа, мена, дарение, рента); 2) о передаче имущества во временное пользование (имущественный заем, наем жилого помещения, безвозмездное пользование имуществом); 3) о выполнении работ (подряд, научно-исследовательские, опытно-конструкторские, технологические работы); 4) об оказании услуг (страхование, расчетно-кредитные отношения, экспедиция, поручение, комиссия, хранение); 5) о достижении общей хозяйственной цели (совместная деятельность); 6) о передаче права на использование результата интеллектуальной деятельности (лицензионный договор, договор об отчуждении патента).


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-12; Просмотров: 746; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь