Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Дело в том, откуда на них смотреть, -- подумала она.
Лилиан никогда не летала на самолете. Ощущение мнимой Невесомости потрясло ее; она чувствовала себя так же, как в Часовне Сен-Шапель, где ее опьянил свет. За четверть часа до Прибытия в Рим блестящая облачная пелена затянула все Пространство от горизонта до горизонта, загородив и синеву Неба, и землю. низу небо кажется сейчас серым и печальным, -- Подумала Лилиан, -- а здесь оно переливается, как перламутр. И Опять все зависит от того, откуда смотришь, -- вот какие Простые уроки дает нам иногда жизнь. Лилиан вновь посмотрела вниз. Облачная пелена начала Уплотняться, превращаясь в белые горы, и вдруг Лилиан увидела Синее небо, снежные вершины и ослепительный блеск; все было как В санатории в ясный январский день. Непонятная грусть охватила Ее. Она обрадовалась, когда самолет пошел на посадку, когда он, Вынырнув из облаков, подобно ястребу, устремился вниз к Далекому городу, к Тибру, к замку Святого Ангела, к Колизею, из Которого все еще, казалось, доносились беззвучные вопли Христианских мучеников. В Риме Лилиан пробыла два дня. Она устала и почти все время Спала. В конторе авиакомпании Лилиан увидела плакат с видом Венеции. Она решила поехать туда, а не в Париж. Ей захотелось Увидеть этот город без суши, в котором дома, казалось, плыли по Воде, увидеть прежде, чем она вернется. ернется? -- удивленно Подумала она. -- Но куда? Куда? Разве она не походила на птиц Из старинной саги, которые рождались без ног и были обречены Летать до самой смерти? И разве не сама она выбрала себе такую Судьбу? Лилиан купила билет в Венецию, не известив Клерфэ. Все Равно она успеет попасть в Париж до его приезда. Самолет прибыл к вечеру, когда весь город казался розовым. Вода в бухте была неподвижной; дома и небо отражались в ней так Четко, что нельзя было понять, куда летит самолет -- к морю или К небу. Лилиан заняла угловую комнату в отеле аниэли. Лифтер Немедленно сообщил ей, что именно в их отеле проходил бурный Роман между Жорж Занд и молодым Альфредом Мюссе. -- Кто же кого обманывал? -- спросила Лилиан. -- Молодой Возлюбленный свою стареющую подругу? -- Конечно, нет, -- ответил лифтер с усмешкой. -- Мадам Занд Обманывала мосье Мюссе. С одним итальянским врачом. Мосье де Мюссе был поэт. В глазах лифтера что-то блеснуло. Лилиан прочла в них Веселую насмешку и почтение. на обманывала сама себя, -- Подумала Лилиан. -- Наверное, придя к одному, она вспоминала Другого. Вечером Лилиан прошлась по узким переулкам, а потом взяла Гондолу и поехала к театру а Фениче. Главный подъезд находился На другой стороне здания, к боковому входу причаливало совсем Мало гондол., как вор, проберусь в театр, -- подумала она, -- Так же как раньше пробралась в жизнь, спустившись с гор. -- Женщине нельзя быть одной в Венеции, -- сказал гондольер, Когда Лилиан выходила, -- особенно если она молода и уж во Всяком случае, если она красива. Лилиан посмотрела на красный закат. -- Разве здесь вообще можно почувствовать себя одной? Гондольер сунул в карман свои лиры. -- Больше, чем где бы то ни было, синьора. Если, конечно, вы Здесь не родились, -- добавил он. X x x Лилиан вошла в зал, когда занавес еще только поднимался. Давали комедию восемнадцатого века. Лилиан огляделась: зал был Погружен в приятную полутьму -- свет падал только со сцены и от Саффитов. Это был самый красивый театр в мире; наверное, в Старину, когда не знали электричества и когда бесчисленное Множество свечей освещало расписанные ярусы, этот театр казался Волшебным. Впрочем, он таким и остался. Лилиан снова посмотрела на сцену. Она плохо понимала По-итальянски и скоро перестала следить за пьесой. Ее охватило Странное чувство одиночества и тоски. Неужели гондольер был Прав? А может, все дело в том, что она с непонятной Настойчивостью ищет аллегорию в сегодняшнем вечере: ты Приходишь, смотришь пьесу, в которой сперва не понимаешь ни Слова, а потом, когда начинаешь что-то понимать, тебе уже пора уходить... На сцене шел какой-то пустячок -- это было сразу Видно; веселая комедия, совращение, хитрые трюки и довольно Злые шутки над злополучным простаком. Лилиан не понимала, Почему это ее так растрогало, что она не смогла удержать Странное рыдание и ей пришлось прижать к губам носовой платок. Только после того, как рыдание повторилось и она увидела на Платке большие темные пятна, ей все стало ясно. Она подождала минутку, пытаясь справиться с собой, но кровь Все текла. Надо было выйти, но Лилиан не знала, в силах ли она Это сделать сама. Она по-французски попросила своего соседа Помочь ей выйти. Не глядя на нее, он недовольно затряс головой. Сосед следил за пьесой и не понимал, чего ей надо. Тогда Лилиан Повернулась к женщине, которая сидела слева от нее. В отчаянии Она пыталась вспомнить, как по-итальянски будет омощь. Но это Слово не приходило ей в голову. -- Misericordia, -- пробормотала Лилиан наконец. -- Misericordia, per favore! * Жещина -- это была блондинка уже не первой молодости -- Удивленно посмотрела на нее. -- Are you sick? ** Прижимая платок к губам, Лилиан кивнула и жестом показала, Что она хочет выйти. -- Too many cocktails, -- сказала блондинка. -- Mario, darling, help the lady to get some fresh air. What a mess! *** Марио поднялся. Он поддержал Лилиан. -- Только до двери, -- шепнула она. Марио взял ее под руку и Помог ей выйти. Кое-кто повернул голову, бросил на нее беглый Взгляд. Как раз в это время на сцене ловкий любовник праздновал Победу. Открыв дверь, Марио пристально посмотрел на Лилиан. Перед ним стояла очень бледная женщина в белом платье; по Пальцам у нее струилась кровь, капая на грудь. -- But, signora, you are really sick, -- сказал Марио растерянно. -- Shall I take you to a hospital? **** Лилиан отрицательно покачала головой. -- Нет, не надо в больницу. Отель аниэли... Машину... Пожалуйста... -- с трудом выдавила она из себя. -- Такси... -- Но, синьора, в Венеции нет такси! У нас только гондолы! Или моторные лодки. Вас надо отправить в клинику. -- Нет, нет! Лодку! Я хочу в отель. Там наверняка найдется врач. Прошу вас, только до лодки... Вам ведь надо вернуться... -- Зачем? -- сказал Марио. -- Люсиль подождет. Все равно она Не понимает ни слова по-итальянски. Да и пьеса скучная. Он остановил гондолу. -- Пошли сюда моторную лодку! Быстрее! Лодка вскоре подъехала. Марио помог Лилиан войти в нее. Лилиан полулежа разместилась в двух креслах. --------------------------------------------------------------------------- * Сжальтесь, сжальтесь, прошу вас! (итал.) ** Вам нездоровится? (англ.) *** Вы слишком много выпили коктейлей. Марио, дорогой, помоги даме выйти. Какая неприятность! (англ.) **** Но, синьора, вы действительно нездоровы. Разрешите, я отправлю вас в Больницу? (англ.) Небо было звездное, в заливе, на мелководье, где нельзя было проехать, к самой воде спускались гирлянды красных лампочек; vaporetti * с шумом проплывали мимо, жизнь там била ключом. Под Мостом Вздохов какой-то тенор пел анта Лючия. ожет, это и есть Смерть, -- думала Лилиан, откинув голову назад, -- может, Умирая, я слышу журчание воды и обрывки песни и вижу звезды над Головой и этого незнакомого человека, который беспрестанно спрашивает: ow are you feeling? **. ет, это не смерть, -- Думала она. Марио помог ей выйти из лодки. -- Заплатите, -- прошептала она служащему отеля, который стоял у канала перед входом в аниэли. -- Заплатите за меня! И позовите врача! Скорее! Марио проводил ее через холл. Там почти никого не было. Молоденький лифтер все еще дежурил. Лилиан через силу Улыбнулась ему. -- Это действительно драматический отель, -- прошептала она. -- Вы были правы. -- Вам нельзя разговаривать, мадам, -- сказал Марио. Это был Весьма благовоспитанный ангел-хранитель с бархатным голосом. -- Врач немедленно прибудет. Доктор Пизани. Очень хороший врач. Вам нельзя разговаривать. Принеси лед! -- сказал он, Обращаясь к лифтеру. --------------------------------------------------------------------------- * Катера (итал.) типа речных трамваев. ** Как вы себя чувствуете? (англ.) X x x Неделю Лилиан пролежала в постели. На улице было так тепло, Что окна стояли открытые. Лилиан ничего не сообщила Клерфэ. Ей Не хотелось, чтобы он видел ее больной. И сама она не хотела Видеть его, пока лежала в постели. Это касалось только ее, Только ее одной. Целыми днями Лилиан то спала, то дремала; до Поздней ночи она сквозь сон слышала, как гондольеры Перекликались грубыми голосами и как на Скиавони ударялись о Берег привязанные гондолы. Время от времени приходил врач, и Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 499; Нарушение авторского права страницы