Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ФГБОУ ВПО «Глазовский государственный педагогический институт



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ФГБОУ ВПО «Глазовский государственный педагогический институт

Имени В.Г. Короленко»

 

 

Факультет историко-лингвистический

Направление 44.03.05 «Педагогическое образование»

Профиль «Иностранные языки (английский и немецкий языки)»

Выпускающая кафедра: кафедра иностранных языков и методики преподавания

 

Элективный курс. Основы кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде

 

Выпускная квалификационная работа

 

Ляпунов С.К.

 

Историко-лингвистический факультет, 453 группа

 

Научный руководитель: Максимова М.В.

к.ф.н., доцент,

доцент кафедры иностранных языков

и методики преподавания

 

Допущена к защите:

«18» мая 2016 г. протокол № 12

И.о. зав. кафедрой

__________________________/М.В. Максимова

 

 

Дата защиты ВКР: ___________________

 

Оценка: ____________________________

оценка и подпись научного руководителя

 

Глазов 2016

Содержание

Введение…………………………………………………...……………………...3

Глава 1. Теоретические основы по разработке элективного курса………7

1.1 Элективный курс: цели, предназначение, объём……………………….7

1.2 Кросс-культурная коммуникация: понятие, история, уровни……….10

1.3 Особенности англоязычной коммуникации в сопоставлении с русскоязычной………………………………………………………………….19

Выводы по Главе 1……………………………………………………………..25

Глава 2. Толерантность как один из аспектов кросс-культурной коммуникации…………………………………………………………………..27

2.1 Воспитание толерантной личности старших школьников: сущность и средства………………………………………………………………………….28

2.2 Понятие политкорректности, исторический аспект и его отражение в языковых изменениях………………………………………………………….35

Выводы по Главе II……………………………………………………………..42

Глава 3. Программа элективного курса по кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде……………………………………….43

3.1 Воспитание толерантной личности старших школьников посредством применения принципа политкорректности………………………………...43

3.2 Серия уроков по ознакомлению старших школьников с английским речевым этикетом………………………………………………………………47

Выводы по Главе III……………………………………………………………50

Заключение……………………………………………………………………...51

Список литературы…………………………………………………………….54

Приложения……………………………………………………………………..59

 

 

Введение

 

Формирование элективных курсов является основополагающим звеном во введении профильного обучения. Разрабатываемый элективный курс посвящен основам кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде и может быть использован в программе соответствующего языкового профиля обучения в старшей школе.

К началу двадцать первого века глобализация затронула все сферы человеческой деятельности. С развитием международных отношений способность установить контакт, организовать совместную работу на основе взаимного понимания кросс-культурной коммуникации и толерантности начинает играть важную роль в мировом сообществе.

Волна интереса к проблемам кросс-культурной коммуникации захватила многих отечественных и зарубежных ученых, таких как А.П. Садохин, С.Г. Тер-Минасова, Э. Холл, В. Трагер. Ими были представлены различные трактовки данного понятия, исследованы различные аспекты кросс-культурной коммуникации, а также разработаны определенные стратегии речевого поведения в рамках кросс-культурной коммуникации.

Актуальность проблемы кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде обуславливается существенными различиями в историко-географическом развитии государств, в национальном менталитете, духовном воспитании, и, наконец, различиями между англо- и русскоязычной культурами в целом.

Ознакомление старших школьников с основами кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде является жизненно важным. Это связано с тем, что школьная программа по обучению английскому языку не вмещает достаточного количества знаний о культуре англоговорящих стран, уделяя большее внимание другим языковым аспектам. Однако, практика показывает на то, что как бы превосходно человек не владел бы иностранным языком, не имея представления об основах чужой культуры, найти общий язык с иностранным собеседником для него будет крайне тяжелой задачей.

Кроме того, знакомство с инородными культурами формирует такое важное человеческое качество, как толерантность – способность уважать и адекватно воспринимать богатое разнообразие нашего мира.

Объект: кросс-культурная коммуникация.

Предмет: формирование навыков кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

Целью является разработка элективного курса по основам кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде для учащихся старших классов.

Данная цель обусловила необходимость постановки и решения следующих задач:

1. Проанализировать научную литературу по теоретическим основам разрабатываемого элективного курса, включая понятие кросс-культурной коммуникации и англоязычной среды;

2. Рассмотреть понятие «толерантность» как одно из понятий кросс-культурной коммуникации.

3. Рассмотреть понятие политкорректности, как важное составляющее толерантной личности

4. Разработать тематические блоки уроков а рамках элективного курса по основам кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

 

Теоретическая основа исследования: в основу данной работы легли теории и концепции отечественных и зарубежных ученых по теоретическим основам кросс-культурной коммуникации: А.П. Садохин, С.Г. Тер-Минасова, Э. Холл, В. Трагер. Теории и концепции отечественных и зарубежных ученых по проблеме толерантной личности: М.А. Семашко, С.Н. Пензин, Г. Олпорт и др. Теории и концепции отечественных и зарубежных ученых, рассматривающих понятие «политкорректность»: С.Г. Тер-Минасова, Л.В. Цурикова, Н.Н. Шульгин Р.Т. Белл и др.

 

 

Методы исследования:

1. Теоретические методы (анализ и синтез научной литературы);

2. Лексический анализ;

3. Лингвострановедческий анализ;

4. Анализ отрывков из кинофильмов и телесериалов;
5. Эмпирические методы (наблюдение, беседа, опросник коммуникативной толерантности В.В. Бойко).

База исследования: эмпирическую базу исследования составляют юноши и девушки 11 «Б» класса ЯСОШ №2 Ярского района в количестве 12 человек в возрасте от 16 до 18 лет.

Теоретическая значимость: осуществлён анализ и синтез отечественных и зарубежных научных исследований, посвященных теоретическим основам по разработке элективного курса, изучению понятия кросс-культурной коммуникации, политкорректности и толерантности личности.

Практическая значимость исследования заключается в разработке элективного курса, состоящего из двух серий уроков, направленных на формирование навыков кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

Структура настоящего дипломного проекта обусловлена логикой изложения материала и состоит из Введения, трёх Глав, Заключения, Списка литературы и 4 Приложений. Во Введении обоснована актуальность исследования, сформулированы задачи и методы исследования. В Главе 1 представлен анализ теоретической базы исследования. Глава 2 содержит анализ таких понятий как толерантность и политкорректность, являющихся неотъемлемыми составляющими кросс-культурной коммуникации. В Главе 3 представлена программа элективного курса по основам кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде. В Заключении представлены выводы по результатам исследования. В Приложении содержатся результаты анализа количественных данных в виде таблиц и графика. Список литературы состоит из 50 наименований.

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПО РАЗРАБОТКЕ ЭЛЕКТИВНОГО КУРСА

Выводы по Главе 1

Таким образом, в первой главе были освещены теоретические основы, связанные с темой выпускной квалификационной работы. В первом параграфе были рассмотрены цели и предназначение элективного курса, определён его объём в рамках учебной программы. Исходя из чего было выявлено, что разрабатываемый элективный курс позволит, во-первых, обеспечить повышенный уровень изучения английского языка для школьников, и, во-вторых, поможет приобрести дополнительные навыки для успешного продвижения выпускника на рынке труда. Объем данного элективного курса будет определён за счет времени, отводимого на компонент образовательного учреждения.

Во втором параграфе были рассмотрены базовые понятия, связанные с проблемой кросс-культурной коммуникации. Кроме того, была предоставлена краткая информация по истории формирования кросс-культурной коммуникации и её места среди других научных дисциплин. Также был предложен этический подход к рассмотрению данного типа коммуникации и рассмотрены уровни кросс-культурной коммуникации в свете предложенного подхода. И наконец, были выявлены основные нравственные качества, соответствующие уровням кросс-культурной коммуникации. Одним из важнейших качеств и понятий связанных с проблемой кросс-культурной коммуникации является толерантность и будет детально освещена во второй главе.

В заключительном параграфе было введено понятие англоязычной среды, разобраны основные особенности англоязычной коммуникации (в сопоставлении с русскоязычной), определены причины трудностей, возникающих при общении россиян с их англоговорящими собеседниками, и намечены пути их преодоления с целью обеспечения эффективного взаимодействия.

Вышеизложенные теоретические заключения будут полезны в дальнейшей разработке настоящего элективного курса. Как уже было отмечено, одним из базовых понятий кросс-культурной коммуникации является толерантность. Данное понятие будет задействовано в следующей главе. Предполагается, что именно компонент толерантности станет важнейшим элементом в формировании элективного курса.

 

 

Выводы по Главе 2

 

Таким образом, нами было рассмотрено понятие «толерантность» с точки зрения разных ученых. Также, была отмечена актуальность толерантности в рамках кросс-культурной коммуникации. Проведенный анализ позволяет утверждать, что толерантность подразумевает под собой проявление понимания к богатому разнообразию культур нашего мира, а также к формам и способам выражения человеческой индивидуальности. Кроме того, нами изучены основные средства воспитания толерантной личности старших школьников. Среди наиболее эффективных можно выделить дискуссию, киноискусство, изучение биографий выдающихся пацифистов, а также знакомство с культурами разных народов.

Кроме того, нами были рассмотрены различные подходы к понятию «политкорректность». Однако, основываясь на мнениях ученых, рассматривающих данный феномен, можно сказать, что политическая корректность представляет собой желание завуалировать человеческие комплексы и страх перед публичной дискриминацией в расовой, гендерной, профессиональной или других принадлежностях. Приведённые примеры англоязычных эвфемизмов являются одним из средств выражения политкорректности и служат в качестве смягчения негативной сущности отдельных явлений, понятий или наименований и могут быть успешно применены в случаях кросс-культурной коммуникации.

В заключительной главе, посвященной разработке элективного курса, толерантность будет задействована как один из наиболее важных аспектов кросс-культурной коммуникации. Воспитание толерантной личности старших школьников путём применения принципа политкорректности войдёт в перечень занятий разрабатываемого электива.

 

Выводы по Главе 3

Таким образом, в третьей главе была разработана практическая часть элективного курса, включающая в себя два блока серий уроков связанных с проблемой кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде. В проведении занятий разработанных в рамках электива приняло участие 12 учащихся.

Во-первых, была представлена серия уроков, направленная на воспитание толерантной личности старших школьников путём применения принципа политкорректности на уроках иностранного языка и использованием таких средств по воспитанию коммуникативной толерантности, как дискуссия, киноискусство, изучение биографий выдающихся пацифистов и знакомство с культурами разных народов. Во-вторых, была разработана серия уроков, посвящённая ознакомлению старших школьников с английским речевым этикетом, который так же является одним из важнейших аспектов кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

Заключение

Выпускная квалификационная работа состоит из трёх глав. В первой главе были освещены теоретические основы, связанные с темой настоящего дипломного проекта. Были рассмотрены цели и предназначение элективного курса, определён его объём в рамках учебной программы. Кроме того, были рассмотрены базовые понятия, связанные с проблемой кросс-культурной коммуникации. Была предоставлена краткая информация по истории формирования кросс-культурной коммуникации и её места среди других научных дисциплин. А также было введено понятие англоязычной среды, разобраны основные особенности англоязычной коммуникации (в сопоставлении с русскоязычной), определены причины трудностей, возникающих при общении россиян с их англоговорящими собеседниками, и намечены пути их преодоления с целью обеспечения эффективного взаимодействия.

Во второй главе выпускной квалификационной работы нами было рассмотрено понятие «толерантность», с точки зрения разных ученых. Также, была отмечена актуальность толерантности в рамках кросс-культурной коммуникации. Проведенный анализ позволяет утверждать, что толерантность подразумевает под собой проявление понимания к богатому разнообразию культур нашего мира, а также к формам и способам выражения человеческой индивидуальности. Кроме того, нами изучены основные средства воспитания толерантной личности старших школьников. Среди наиболее эффективных можно выделить дискуссию, киноискусство, изучение биографий выдающихся пацифистов, а также знакомство с культурами разных народов.

Также нами были рассмотрены различные подходы к понятию «политкорректность». Однако, основываясь на мнениях ученых, рассматривающих данный феномен, можно сказать, что политическая корректность представляет собой желание завуалировать человеческие комплексы и страх перед публичной дискриминацией в расовой, гендерной, профессиональной или других принадлежностях. Приведённые примеры англоязычных эвфемизмов являются одним из средств выражения политкорректности и служат в качестве смягчения негативной сущности отдельных явлений, понятий или наименований и могут быть успешно применены в случаях кросс-культурной коммуникации.

В третьей главе была разработана практическая часть элективного курса, включающая в себя два блока серий уроков связанных с проблемой кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде. Была представлена серия уроков, направленная на воспитание толерантной личности старших школьников путём применения принципа политкорректности на уроках иностранного языка и использованием таких средств по воспитанию коммуникативной толерантности, как дискуссия, киноискусство, изучение биографий выдающихся пацифистов и знакомство с культурами разных народов. В рамках данной серии уроков была проведена первичная и вторичная диагностики общей коммуникативной толерантности В.В. Бойко, результаты которых демонстрируют эффективность проведённых занятий. Кроме того, была разработана серия уроков, посвящённая ознакомлению старших школьников с английским речевым этикетом, который так же является одним из важнейших аспектов кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

Анализ результатов исследования позволяет сделать вывод о достижении поставленной цели.

Практическаязначимостьисследования заключается в разработке элективного курса, состоящего из двух серий уроков, направленных на формирование навыков кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

В качестве перспективы данного дипломного проекта можно обозначить расширение аспектов, связанных с проблемой кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде. Так, в одном ряду с толерантностью и речевым этикетом можно использовать изучение межрасовых взаимоотношений, англоязычной литературы, произведений изобразительного искусства способствующих формированию навыков кросс-культурной коммуникации. Кроме того, возможно применение разработанного нами элективного курса не только в качестве учебного предмета, но и во внеурочной деятельности, а также в качестве дисциплины для преподавания в ВУЗах на факультетах лингвистических направлений с более детальным изучением проблемы кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде.

 

 

Список литературы

1. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь = Americana: English-russian encyclopedic dictionary/ Под ред. и общ. рук. Г.В. Чернова; [В.Н. Беляков, М.В. Васянин, О.Н. Гришина и др.]. — Смоленск: Полиграмма, 1996. — XXI, 1185 с.

2. Аристотель. Никомахова этика [Текст] // Сочинения: в 4-х томах. Т. 4 / Общ.ред. А.И. Доватура. – М.: Мысль, 1984. – 294 с.

3. Асташова Н.А. Проблема воспитания толерантности в системе образовательных учреждений // Н.А. Асташова. Толерантное сознание и формирование толерантных отношений (теория и практика): Сб. науч.-метод. Ст. — 2-е изд., стереотип. — М.:, 2003. — С. 74–85.

4. Белл Р.Т. Социолингвистика: Пер. с англ. / Р.Т. Белл, Под ред. доктора филологических наук проф. А.Д. Швейцера. – М.: Междунар. Отношения, 1980. – 320 с.

5. Беляков А.В. Большая актуальная политическая энциклопедия / А.В. Беляков, О.А. Матвейчев.— М.: Эксмо. 2009. – 412 с.

6. Бергельсон М. Б. Межкультурная коммуникация [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http: //www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/sociologiya/mezhkulturnaya_kommunikatsiya.html (10.05.2016)

7. Бойко В.В. Энергия эмоций в общении: взгляд на себя и других/ В.В. Бойко. – М.: «Филин», 1996. 472 с.

8. Большая советская энциклопедия: в 30 т. Т. 26 / гл. ред. А.М. Прохоров. – М.: Советская энциклопедия, 1977. – 624 с.

9. Бориснёв С. В. Социология коммуникации: Учеб. пособие для вузов. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 270 с.

10. Верещагин, Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М., 1990. – 246 с.

11. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – Москва, 1997.

12. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. – М.: Либроком, 2009. – 176 с.

13. Гришаева Л.И. Специфика деятельности коммуникантов в межкультурной среде: монография. - Воронеж: Научная книга, 2009. - 262 с.

14. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.

15. Гусейнов А. А. Этика // Новая философская энциклопедия / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин, заместители предс.: А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010.

16. Декларация принципов толерантности // Толерантность [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http: //www.tolerance.ru/toler-deklaraciya.php. (10.12.2015)

17. Жмырова Е.Ю. Киноискусство как средство воспитания толерантности у учащейся молодежи: практико-ориентированная монография / Е.Ю. Жмырова, В.А. Монастырский; М-во обр. и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина». – Тамбов: «Бизнес-Наука-Общество». – 2012. – 189 с.

18. Капустина, Н. Г. Формирование толерантности в структуре этнического мировоззрения // Н.Г. Капустина. Известия Уральского государственного университета. – 2008. – № 60. – С. 61–69.

19. Кацев, А.М. Языковое табу и эвфемия: учебное пособие к спецкурсу / А.М. Кацев. – Ленинград, 1988. – 80 с.

20. Кондратьев М.Ю. Азбука социального психолога-практика / М.Ю. Кондратьев, В.А.Ильин. — М.: ПЕР СЭ, 2007. — 464 с.

21. Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций / Т.В. Ларина. – М., 2009. – 512 с.

22. Лоусон Т., Гэррод Дж. Социология: А – Я: Словарь-справочник / Т. Лоусон, Дж. Гэррод, Пер. с англ. Ткаченко К.С. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. – 327 с.

23. Маслова, В.А. Лингвокультура: Учебн. пособие для студентов высш. учебн. заведений / В.А. Маслова. – М., 2001. – 208 с.

24. Материалы курса «Стратегии речевого поведения в англоязычной среде». Лекции 1-4. М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2010. 48 с.

25. Мацумото Д. " Психология и культура", 1-е издание, СПб.: Питер, 2003. — 718 с.

26. МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, ПИСЬМО от 13 ноября 2003 года N 14-51-277/13.

27. Назарчук А. В. Теория коммуникации в современной философии. — М.: Прогресс-Традиция, 2009. — С. 113—114.

28. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. / C.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: А ТЕМП», 2006. — 944 с.

29. Олпорт Г. Природа предубеждения // Г. Олпорт. Век толерантности. М., – 2003. –№6. – С. 39–50.

30. Опалев, А.В. Умение общаться с людьми/А.В. Опалев. – М., 1996. – 318 с.

31. Панин В.В. Политическая корректность в текстах massmedia[Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http: //frgf.utmn.ru/last/No14/text05.htm. (19.12.2015)

32. Панин В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Тюмень, 2004. – 19 с.

33. Пензин С.Н. Кино как средство воспитания. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1973. – 152 с.

34. Петрова Ирина Сергеевна, Чанхиева Фарида Юсуповна Этические основания кросскультурных коммуникаций в условиях глобализации // Экономический журнал. 2011. №22 С.108-117.

35. Плюхина, З.А. Англичане говорят так: Учебное пособие. 2-е изд./ З.А. Плюхина. – М., 1995. – 207 с.

36. Психологический словарь // Мир психологии [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http: //psychology.net.ru/dictionaries/psy.html? word=219. (28.12.2015)

37. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие.- М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.

38. Сантаяна Дж. Характер и мировоззрение американцев. – Москва, Идея-Пресс, 2003.

39. Семашко, М.А. Развитие термина «толерантность» в гуманитарных науках // Электронный научно-педагогический журнал [Электронный ресурс]. - Электрон. журн. – 2007. – Октябрь. – Режим доступа: http: //www.emissia.org/offline/2007/1204.htm. (01.01.2016)

40. Телия, В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / В.Н. Телия. – М.: Наука, 1991. – 214 с.

41. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.– М.: Слово, 2000.– 227 с.

42. Зинченко Ю.П. Толерантность как фактор противодействия ксенофобии: управление рисками ксенофобии в обществе риска / [Ю.П. Зинченко и др.; Федер. гос. учреждение " Межведомств. аналит. центр соц. инноваций Федер. агентства по здравоохранению и соц. развитию"; под ред. Ю.П. Зинченко, А.В. Логинова]. – Москва: ФИРО, 2011. – 608 с.

43. Томахин Г.Д. Реалии — американизмы. Пособие по страноведению: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1988.–239 с.

44. Цурикова Л.В. Политкорректность как социо-культурный прагмалингвистический феномен // Л.В. Цурикова. Эссе о социальной власти языка /Под ред. Л.И. Гришаевой. -Воронеж: ВГУ. 2001. – С. 94–102.

45. Шульгин Н.Н. За горизонтами политкорректности//Н.Н.Шульгин. Вопросы философии. – 2003. – № 6. – С.54–68.

46. Философский энциклопедический словарь / – М.: Книга по Требованию. –2012. – 840 с.

47. Яковлев И. П. Ключи к общению. Основы теории коммуникаций. — СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2006. — С. 8.

48. Baxter, L.A. (2004). Relationships as dialogues. Personal Relationships, 11, 1-22.

49. Hall E. T. Hidden Differences: Studies in International Communication. — Grunder & Jahr, 1983. — P. 24.]

50. Merriam-Webster Dictionary [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа:

http: //www.merriam-webster.com/dictionary/political%20correctness.

(31.12.2015)

 

 


[1] См.: Современный словарь иностранных слов. – М., 1993. – С. 294.

[2] См.: Энциклопедический социологический словарь. – М., 1995. – С. 286.

[3] Опросник общей коммуникативной толерантности В.В. Бойко представлен в Приложении №1.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ФГБОУ ВПО «Глазовский государственный педагогический институт

Имени В.Г. Короленко»

 

 

Факультет историко-лингвистический

Направление 44.03.05 «Педагогическое образование»

Профиль «Иностранные языки (английский и немецкий языки)»

Выпускающая кафедра: кафедра иностранных языков и методики преподавания

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 577; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.069 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь