Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Приблизительный перечень экзаменационных (проверочных)



ОГЛАВЛЕНИЕ

Стилистика текста

Тема 17. Понятие «текст» в современной лингвистике. Основные

категории текста. Типология текстов ……………………………….

Тема 18. Информационная и семантическая структура текста ……

Тема 19. Структурно-синтаксическая организация текста ………

Тема 20. Основные свойства и категории художественного

текста. Поэзия и проза как две художественные системы ……….

Тема 21. Текст как система и структура. Интерпретация текста..

Тема 22. Интертекстуальность. «Чужое слово» в тексте:

стилизация, сказ, пародия ………………………………………..

Тема 23. Методы и приемы лингво-стилистического анализа текста

Итоговые контрольные работы

Контрольная работа № 1 «Лингво-стилистический анализ текста» …..

Контрольная работа № 2 «Литературное редактирование

материалов средств массовой коммуникации» …………………………

Приблизительный перечень экзаменационных (проверочных)

вопросов по курсу «Стилистика» ………………………………………

 

Список литературы для собеседования ………………………………….

Приложения

1. Возможный план анализа художественного текста ……………….

2. Возможный план анализа текста в функционально-

стилистическом аспекте ……………………………..

3. Возможный вариант анализа стилистических средств художественного

текста (уровневый анализ): А. Белый «Паяц Петрушка» ……………….

4. Возможный вариант фоносемантического анализа: О. Мандельштам

«Невыразимая печаль …» ……………………………………………….

5. Возможный вариант анализа языка научной прозы:

фрагмент лекциифизика-астронома Л. Колодного ……………………..

О. Мандельштам «Литературный стиль Дарвина» ……………………..

6. Возможный вариант анализа языка художественной прозы:

фрагмент романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» ……….

7. Возможный вариант анализа интертекстуальных взаимодействий:

В. Ерофеев " Москва - Петушки" (фрагменты исследований) ………

8. Лингвистические знаки интертекстуальных взаимодействий:

Интертекст и тропы …………………………………………………………..

Модели лингвистической и маркированной интертекстуальности

(А. С. Пушкин “Памятник”) …………………………………………….

Курс стилистики русского языка и лингво-стилистического анализа текста направлен на получение общего представления о стилистической системе русского языка в различных аспектах: коммуникативном, нормативном, функциональном, текстовом.

Основными задачами курса являются:

· изучение теоретических основ русской стилистики, знакомство с актуальными проблемами современной стилистической науки и использование знаний основ стилистической теории при изучении современного языкового материала;

· совершенствование стилистической грамотности студентов, развитие их языкового вкуса, формирование навыков в практическом использовании стилистических знаний, в том числе и при литературном редактировании текстов.

Предметом изучения данной дисциплины являются

· понятие стиль и система стилей современного русского языка;

· стилистические возможности единиц разных языковых уровней;

· текст как объект стилистики;

· литературное редактирование; его цели и задачи;

· основные языковые и стилистические проблемы текстов, функционирующих в современном дискурсе.

Программа изучения дисциплины должна обеспечить приобретение знаний, умений и навыков в соответствии с государственным образовательным стандартом. В результате изучения курса студент должен:

· знать систему стилей современного русского языка;

· уметь определять основные стилистические приемы на всех языковых уровнях;

· иметь представление о семантических и структурных характеристиках текста;

· иметь навыки лингво-стилистического анализа текстов различных функциональных стилей;

· знать основы литературного редактирования;

· освоить основные методы и приемы литературного редактирования.

Курс стилистики русского языка обобщает знания, полученные студентами в процессе изучения таких дисциплин, как «Общее языкознание», «Введение в литературоведение», «Лексикология», «Современный русский литературный язык», «Анализ текста», поскольку проецирует их, прежде всего, на речевую коммуникативную практику.

Структура пособия. В пособии условно выделены разделы, которые отражают основные направления современных стилистических исследований: общие вопросы теории стилистики; функциональная стилистика; стилистика языковых ресурсов; стилистика текста; методы и приемы лингво-стилистического анализа текста.

Настоящее учебное пособие состоит из двух частей:

часть Iвключает разделы:

· «Общие вопросы теории стилистики» (темы 1-4),

· «Функциональная стилистика» (темы 5-11),

· «Стилистика языковых ресурсов» (темы 12-16);

часть IIвключает:

· раздел «Стилистика текста» (темы 17-23),

· приложения, содержащие образцы различных видов лингво-стилистического анализа текста, возможные методики анализа текста, приблизительный перечень экзаменационных вопросов по курсу, а также список литературы для собеседования на экзамене (зачете).

Данное учебное пособие преследует несколько учебных целей:

· представить базовый учебный курс в компактном изложении;

· предложить студентам теоретический и практический материал, а также библиографию по изучаемым темам;

· организовать разнообразные виды самостоятельной работы.

Обширный список литературы не только позволяет студентам выбрать нужные источники, но и служит базой для написания курсовых и дипломных работ по лингвистическим проблемам.

Принципиально важными для данного издания являются прагматические цели: показать студентам «практические выходы» теоретического знания, что позволит выпускнику факультета при необходимости расширить поле профессиональной деятельности. С этой целью в пособие включаются задания коммуникативно-прагматического характера: литературное редактирование текстов, продуцирование текстов различных жанров (написание резюме, пресс-релизов, публицистических жанров и пр.), анализ коммуникативных характеристик ситуации и стилистики общения. Кроме того, настоящее издание может служить теоретическим и методическим материалом для подготовки отдельных тем в школьном учебном процессе.

В пособии представлены программа курса; список литературы по всем темам и разделам, тематика практических занятий, а также основные проблемы, обсуждаемые на практических занятиях. Однако не все темы подлежат аудиторному изучению. Основная направленность пособия – помочь студентам в самостоятельной работе. Для этого предлагаются множество текстов различной стилистической природы для лингво-стилистического анализа и литературного редактирования, а также возможные методики различных видов анализа и некоторые их образцы.

В пособие включены также сведения и материалы по литературному редактированию текста, которые даются под знаком . Справочные материалы обозначены знаком . Задания, связанные с продуцированием собственных текстов помечены знаком ©. Для удобства анализа строки, абзацы или строфы иногда помечаются цифрами, которые даются в квадратных скобках.

Следует указать, что программа является лишь основой курса, а потому допускает варьирование как в объеме лекционного курса и количестве тем, изучаемых на лекциях и практических занятиях, так и в круге вопросов по теме и объеме обязательной и дополнительной литературы.

 

Список основной литературы

Стилистика

1. Античные теории языка и стиля. – М.–Л., 1936.

2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. – Л., 1973.

3. Балли Ш. Французская стилистика. – М., 1961.

4. Барлас Л. Г. Русский язык. Стилистика. – М., 1978.

5. Валгина Н. С. Теория текста. – М., 2003.

6. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963.

7. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981.

8. Голуб И. Б.Стилистика русского языка. – М., 2002.

9. Горшков А. И. Русская стилистика. – М., 2001.

10. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. – М., 1993.

11. Левицкий Ю. А. Лингвистика текста. – М., 2006.

12. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1987.

13. Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. – Горький, 1975.

14. Солганик Г. Я. Стилистика текста. – М., 2001.

15. Стилистика русского языка / под ред. Н. М. Шанского. – М., 1989.

16. Стилистический энциклопедический словарь / под ред. М. Н. Кожиной. – М., 2003.

Литературное редактирование

1. Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Спб., 1997

2. Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. – М., 1961.

3. Гаранина Н. С., Накорякова К. М. Методика редактирования. – М., 1982.

4. Мильчин А.Э. Издательский сло­варь-справочник. – М., 1998.

5. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. – М., 1980.

6. Мучник Б. С. Культура письменной речи: формирование стилистического мышления. – М., 1996.

7. Мучник Б. С. Основы стилистики и редактирования.– Ростов на/Д., 1997.

8. Сикорский Н. М. Теория и практика редактирования. – М., 1980.

9. Справочная книга редактора и корректора. – М., 1985.

ТЕМА 17

Список литературы

1.Андреева К. А. Текст в зеркале филологии // Филология на рубеже XX-XXI веков. – Пермь, 1996.

2. Андрогинность дискурса. – М., 2000.

3. Анисимова Е. Е. О целостности и связности креолизованного текста (к постановке проблемы) // ФН. 1996. № 5.

4. Бахтин М. М. Проблема текста: Опыт философского анализа // Вопросы литературы. 1976. №10.

5. Валгина Н. С. Теория текста. – М., 2003.

6. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // НЗЛ. – М., 1978. Вып. 8.

7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981.

8. Гвенцадзе М. А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. – Тбилиси, 1986.

9. Гиндин С. И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. – М., 1971.

10. Горшков А. И. Русская стилистика. – М., 2001.

11. Залевская А. А. Текст и его понимание. – Тверь, 2001.

12. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. – М., 1990.

13. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. – М., 1999.

14. Кронгауз М. А. Семантика. – М., 2001. С. 255 – 266.

15. Левицкий Ю. А. Проблема типологии текстов. – Пермь, 1998.

16. Лосева Л. М. Как строится текст. – М., 1980.

17. Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. – М., 1994.

18. Лотман Ю. Семиотика культуры и понятие текста / Ю.Лотман // Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т.1. – Таллин, 1992. С.129-132.

19. Лукин В. А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа. – М., 1999.

20. Москальская О. И. Текст как лингвистическое понятие // Русский язык в школе. 1978, №3.

21. Николаева Г. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в лингвистике. – М., 1978. Вып. 8.

22. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста / Т.М. Николаева // Исследования по структуре текста. – М., 1987. С.27-57.

23. Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. – М., 1978. Вып.8.

24. Одинцов В. В. Стилистика текста. – М., 1980.

25. Проблемы цельности и связности текста. – М., 1982.

26. Руднев В. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. – М., 2000.

27. Сердобинцев Н. Я. Текст и стиль // ФН. 1977. №6.

28. Серио П. Анализ дискурса во французской школе: Дискурс и интердискурс / П. Серио // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. – М., 2001. С. 549-563.

29. Современное зарубежное литературоведение: энциклопедический справочник. – М., 1996.

30. Сорокин Ю. А., Тарасова Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М., 1990.

31. Текст в коммуникации. – М., 1991.

32. Текст как женщина и женщина как текст. – М., 2000.

33. Тураева З. Я. Лингвистика текста. – М., 1986.

34. Шабес В. Я. Событие и текст. – М., 1989.

35. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. – СПб., 1998.

36. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. – СПб., 2005.

Задания для самостоятельной работы

Задание 1. Сравните предложенные ниже определения текста. Установите общие и отличные признаки, актуализированные в этих определениях. Какое из определений кажется вам наиболее полным? Аргументируйте свой ответ.

ДЛЯ СПРАВОК: Понятие текста

1) Текст – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются цельность и связность (Т. М. Николаева).

2) Текст - выраженное в письменной или устной форме упорядоченное и завершенное словесное целое, заключающее в себе определенное содержание, соотносимое с одним из жанров художественной или нехудожественной словесности, отграниченное от других подобных целых и в случае необходимости воспроизводимое в том же виде (А. И. Горшков).

3) Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку (И. Р. Гальперин).

4) Текст есть функционально завершенное речевое целое, «акт речи», … он имеет содержательную организацию, функционально направленную на достижение определенной цели, решение определенной речевой задачи (А. А. Леонтьев).

5) Текст – это сообщение, существующее в виде такой последовательности знаков, которая обладает формальной связностью, содержательной цельностью и возникающей на основе их взаимодействия формально-семантической структурой (В. А. Лукин).

Задание 2. Установите признаки художественных и нехудожественных текстов, используя типологию признаков М. А. Гвенцадзе.

 

ДЛЯ СПРАВОК: Сущностные признаки художественной

и нехудожественной коммуникации [2]

1. Присутствие / отсутствие непосредственной связи между коммуникацией и жизнедеятельностью человека.

2. Отсутствие / наличие эстетической функции.

3. Эксплицитность / инплицитность содержания (отсутствие / наличие подтекста).

4. Установка на однозначность / неоднозначность восприятия.

5. Установка на отражение реальной / нереальной действительности.

Задание 3. О каком тексте следует говорить по отношению к данным фрагментам – связном или целостном тексте? Докажите ваше решение лингвистическими фактами.

1) Однако мне тоже хочется, господа, задать вам одну загадку. Стоит четырехэтажный дом, в каждом этаже по восьми окон, на крыше два слуховых окна и две трубы, в каждом этаже по два квартиранта. А теперь скажите, господа, в каком году умерла у швейцара его бабушка? (Я. Гашек «Приключения бравого солдата Швейка»).

 
 


ДЛЯ СПРАВОК: Понятие цельности и связности текста

2) По-видимому, связность текста является понятием преимущественно лингвистическим, а цельность (целостность) текста – психолингвистическим. Иными словами, связность есть понятие, с помощью которого интерпретируются строевые/нестроевые элементы языка/речи как феномены, принадлежащие поверхностной структуре текста, а цельность (целостность) – понятие, с помощью которого интерпретируются строевые/нестроевые элементы языка/речи как феномены, сигнализирующие о глубинной структуре текста (точнее говоря, интерпретируются феномены ментального порядка, возникающие при взаимодействии реципиента и текста) (В. А. Пищальникова, Ю. А. Сорокин «Введение в психопоэтику»).

3) Баба борозду пахала, Гусь сломал себе ногу, Летит бык на ероплане, Я щекоток не боюсь; Сидит заяц на заборе в алюминиевых штанах, а кому какое дело: у меня живот болит (фольклорный жанр частушек-нескладух).

4) Раскольников. Идея. Старуха. Топор. Преступление. Порфирий. Соня. Сомнения. Муки. Вера (из материалов психолингвистического эксперимента Л. В. Сахарного [3]).

5) Там были… только… умершие матросы, потому что… Там была девочка, на корабле, два года… Алёна, она умерла (речь девочки 4 лет, которая рассказывает о том, как она была в Анапе, и там они с бабушкой ходили на кладбище, где хоронят моряков).

6) Летели два крокодила: один – налево, а другой – в четверг, поэтому в Америке не удался урожай клюквы (из городского фольклора).

7) Ехали как-то клоп Мстислав и таракан Максимка в поезде и купили себе аэрозоль от насекомых, чтобы было не скучно в дороге, и начали делить.

Клоп Мстислав настаивал делить по миллиметрам, у него с собой был алмаз от расстрелянного отца. Таракан Максимка резать баллончик не советовал, но иначе как делить? В купе пришла муха Домна Ивановна, но и она, как ни любила жидкость от насекомых, не могла вспомнить, как ею пользоваться.

Решили баллончик выбросить из окна, а самим выйти на ближайшей станции и посмотреть, что получилось, однако муха выбросилась вместе с баллончиком, не в первый раз, и когда Максимка на попутном «Мерседесе» добрался до места, Домна Ивановна уже разделась до трусов и ходила на четвереньках, а пятая и шестая ноги ей отказали, но веселиться, так веселиться! (Л. Петрушевская «Дикая животная сказка»).

Задание 3. Определите лингвистические причины, приводящие к нежелательной цельности текста. Отредактируйте тексты.

1) Продается собака. Ест сырое мясо. Очень любит маленьких детей; 2) У дяди была собака Динга. Дядя, когда приходили гости, надевал намордник; 3) Дедушка проснулся и нашел на огороде совсем мало помидоров. Они вышли в море на лодке; 4) Павел Петрович приехал на дуэль в клетчатых панталонах. Они разошлись. Раздался выстрел; 5) Чацкий рассказывает о том, как один помещик обменял своих слуг на трех борзых собак, которые не раз спасали ему жизнь и честь [4].

Задание 4. В предложенных текстах установите лингвистические средства создания цельности текста. Установите характер цельности текста. При необходимости отредактируйте текст. Проследите также графические средства и их стилистическую эффективность.

Что такое «Сент-Йорре»?

СПРАШИВАЙТЕ В АПТЕКАХ

ОТКРОЙ карту

VISA Drive

БЕСПЛАТНО

Получай СКИДКИ

Выигрывай ПРИЗЫ

Живи с ДРАЙВОМ

УРАЛ ФД

[1] Если тебе от 14 до 26 лет, приходи в банк Урал ФД и получи молодежную банковскую карту VISA Drive.

[2] Команде из пяти друзей – карты бесплатно!

[3] Делай покупки в магазинах, отдыхай в лучших кафе и клубах города, пользуйся скидками по своей карте VISA Drive.

[4] Сообщай нам, где еще ты хочешь получать скидки, и мы постараемся это устроить.

[5] Активно совершай покупки с помощью своей карты и выигрывай призы сам и вместе со своей командой.

[6] Следи за ходом розыгрыша и новыми призами на сайте банка.

 

ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА

CITROЁN

Опережая воображение

[1] С 3 создан для того чтобы удивлять. [2] За его приветливой внешностью скрывается недюжинный ум, за округлыми линиями корпуса - футуристический дизайн салона. [3] Этот автомобиль поистине универсален – в нем приятно совершать и короткие поездки по городу, и длительные загородные путешествия. [4] Небольшой и изящный снаружи, он поразит вас своей вместительностью. [5] Удивляйтесь вместе с CITROЁN 3.

4) Семь пятниц для счастья! СЕМЬ ПЯТНИЦ

[1] Почему «Семь пятниц»? Семь – магическое число. А пятница с давних пор считалась лучшим торговым днем, с нее начинались все крупные российские ярмарки. Люди приходили на ярмарки не только за покупками, но и за хорошим настроением!!! Мы хотим, чтобы хорошее настроение и радость от процесса покупок наши посетители получали все семь дней в неделю!

[2] ТЦ «Семь пятниц» расположен в центре города Перми на пересечении улиц Революции и Куйбышева, в непосредственной близости от автовокзала.

[3] Центр имеет 4 торговых зала, офисный этаж и подцоколь общей площадью 20 500 кв. м. В подцокольном этаже находится продуктовый супермаркет «Пятерочка». Офисный этаж организован как деловой квартал: ремонт сотовых телефонов, ателье, солярий, турагентство. На четырех этажах торговой зоны разместились такие известные ритейлоры, как: гипермаркет электроники «Техносила», магазин кожи и дубленок «Московский», магазин молодежной одежды «SAVAGE», а также известные российские бренды одежды «Зарина», «GLANCE». Кроме того, на первом этаже, в торговой галерее, покупатель сможет выбрать парфюмерию и косметику, бижутерию, ювелирные изделия, сумки и прочую кожгалантерею, сотовые телефоны и аксессуары к ним, аудио- и видеодиски, часы, сувениры и подарки. На четвертом этаже предлагаются кухни мира: русская, турецкая, итальянская, монгольская, японская. Организация торгового пространства и современное техническое оснащение центра позволяет сделать процесс покупок комфортным и приятным.

5) Новинка!

Соблазнительная роскошь! Роскошный

Сверкающий

Бриллиантовый Блеск

[1] Подари своим губам великолепное сочетание совершенного ухода и неотразимого сияющего блеска.

[2] Эксклюзивная формула на основе целебных масел и витаминов питает и восстанавливает губы, придавая им неповторимый объем и блеск.

[3] 12 изысканных оттенков.

[4] Позволь себе роскошь!

ТОЛЬКО ОТ SALLY HANSEN

Эксперт № 1 в мире красоты

Задание 5. В СМК найдите тексты, в которых нарушается цельность текста. Отредактируйте тексты.

© Задание 6. Составьте или подберите микротексты, где была бы нарушена цельность текста, его формальная и семантическая связность.

Задание 7. Обоснуйте, почему данные высказывания являются текстами, выделите системные составляющие их связности и цельности.

1) Я не знаю этой жизни – ах, она сложней

Утром синих, на закате голубых теней (Н. Гумилев).

2) Вот девушка с газельими глазами

Выходит замуж за американца…

Зачем Колумб Америку открыл? (Н. Гумилев).

3) Звук осторожный и глухой

Плода, сорвавшегося с древа,

Среди немолчного напева

Глубокой тишины лесной… (О. Мандельштам).

Задание 8. Определите тип текста (тема 9 задание 6; тема 17 задание 2 [7]), используя различные критерии типологии текстов, укажите функции текста.

 

ТЕМА 18

Список литературы

1. Блисковский З. Д. Муки заголовка. – М. 1972.

2. Валгина Н. С. Теория текста. – М., 2003.

3. Габ М. А. Проблемы анализа семантической структуры текста. – М., 1992.

4. Гин Н. Б. Информативность поэтического текста. – Калининград, 1996.

5. Гиндин С.И. Два принципа внутренней организации текстов и сущность понятия «связность текста» // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. – М., 1971.

6. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып.14. – М., 1971.

7. Голякова Л. А. Подтекст как полидетерминированное явление. – Пермь, 1999.

8. Залевская А. А. Текст и его понимание. – Тверь, 2001.

9. Золян С. Т. Семантика и структура поэтического текста. – Ереван, 1991.

10.Камчатнев А. М. Подтекст: термин и понятие. // ФН. 1988. №3.

11.Кожина Н. А. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, типология // Проблемы структурной лингвистики. 1984. – М., 1986.

12.Крюкова Н. Ф. Метафорика и смысловая организация текста. – Тверь, 2000.

13. Лазарева Э. А. Заголовок в газете. – Свердловск, 1989.

14. Левин Ю. И. О типологии непонимания текста // Поэтика и семиотика. – М., 1998.

15. Леонтьев Д. А. Психология смысла. – М., 1999.

16. Лузина Л. Г. Распределение информации в тексте: лингвистический и прагмалингвистический аспекты. – М., 1996.

17. Москальская О. И. Семантика текста // ВЯ.1980. №6.

18. Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. – М., 1983.

19. Общение. Текст. Высказывание. – М., 1989.

20. Попов Ю. В. Текст: структура и семантика. – Минск, 1984.

21. Попова Н. Б. Информативность поэтического текста. – Екатеринбург, 1992.

22. Савинич Л. В. Эзопов язык и приемы создания подтекста // РЯШ. 1994. №2.

23. Сафонов А. А. Стилистика газетных заголовков // Стилистика газетных жанров. – М., 1981. С. 205–228.

24. Солганик Г. Я. Стилистика текста. – М., 2001.

25. Текст как инструмент общения. – М., 1983.

26. Текст как психолингвистическая реальность. – М., 1982.

27. Текст, контекст и подтекст. – Пермь, 2000.

28. Текст: семантика и структура. – М., 1983.

29. Фатеева Н. А. О лингвопоэтическом и семиотическом статусе заглавий художественных произведений // Поэтика и стилистика. 1988-1990. – М., 1991.

30. Шабес В. Я. Событие и текст. – М., 1989.

 

Задания для самостоятельной работы

Задание 1. Проанализируйте несколько рекламных статей. Определите в каждом тексте виды информации, содержащиеся в нем. При необходимости отредактируйте текст.

Задание 2. Ключевые слова являются одной из сильных позиций текста, однако функции ключевых слов и сильных позиций отличны. В текстах (тема 17 задания 3 [7], 4; тема 3 задание 9; тема 4 задание 10 [Г]; тема 9 задание 6) определите соотношение ключевых слов и сильных позиций. Укажите случаи несоответствия ключевых слов и сильных позиций; определите их отношение к шрифтовым выделениям.

 

ДЛЯ СПРАВОК: «Сильные» позиции текста

В. А. Лукин предлагает следующие отличия ключевых слов и сильных позиций текста[5]:

ТЕМА 19

Список литературы

1. Валгина Н. С. Теория текста. – М., 2003.

2. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. – М., 1971.

3. Золян С. Т. Семантика и структура поэтического текста. – Ереван, 1991.

4. Лосева Л. М. Как строится текст. – М., 1980.

5. Майданова Л. М. Текст как единица анализа в филологии // Филология на рубеже XX-XXI веков. – Пермь, 1996.

6. Москальская О. И. Грамматика текста. – М., 1981.

7. Москальчук Г. Г. Структурная организация и самоорганизация текста. – Барнаул, 1998.

8. Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. – М., 1983.

9. Общение. Текст. Высказывание. – М., 1989.

10. Одинцов В. В. Стилистика текста. – М., 1980.

11. Попов Ю. В. Текст: структура и семантика. – Минск, 1984.

12. Текст: семантика и структура. – М., 1983.

13. Успенский Б. А. Поэтика композиции. – М., 1970.

Задания для самостоятельной работы

Задание 1. В предложенных текстах (тема 17 задания 3 [7], 4; тема 3 задание 9; тема 4 задание 10 [Г]; тема 9 задание 6) проследите структурно-синтаксическую и функционально-смысловую организацию. При необходимости отредактируйте текст. Рассмотрите «сильные» позиции данных текстов; определите стилистическую целесообразность их композиционного построения.

Задание 2. В предложенном фрагменте текста установите средства текстовой связи, создающие его семантическую цельность. Определите темы (смыслы), которые развивались или должны быть развиты в тексте.

 

[1] Доносившаяся до меня мелодия сначала как бы поднималась вверх

[2] по лестнице, а потом, после короткого топтания на месте, отчаянно

[3] кидалась в лестничныйпролет – и тогда заметны становились короткие [4] мгновения тишины между звуками. Но пальцы пианиста ловили

[5] мелодию, опять ставили на ступени, и все повторялось, только

[6] пролетом ниже. Место, где это происходило, очень напоминало

[7] лестницу дома номер восемь по Тверскому бульвару, только во сне эта

[8] лестница уходила вверх и вниз, насколько хватало глаз, и, видимо,

[9] была бесконечной. Я понял вдруг, что у любой мелодии есть свой

[10] точный смысл. Эта, в частности, демонстрировала метафизическую [11] невозможность самоубийства – не его греховность, а именно

[12] невозможность. И еще мне представилось, что все мы – всего лишь [13] звуки, летящие из-под пальцев неведомого пианиста, просто

[14] короткие терции, плавные сексты и диссонирующие септимы в

[15] грандиозной симфонии, которую никому из нас не дано услышать [16] целиком. Эта мысль вызвала во мне глубокую печаль, и с этой

[17] печалью в сердце я вынырнул из свинцовых туч сна (В. Пелевин «Чапаев и пустота»).

© Задание 3. Составьте или подберите микротексты, где были бы нарушены текстовые связи.

 

Задание 4. В текстах (тема 17 задания 3 [7], 4; тема 3 задание 9; тема 4 задание 10 [Г]; тема 9 задание 6) проанализируйте соотношение ССЦ и микротемы. При необходимости отредактируйте текст.

 

Задание 5. Проанализируйте композицию нескольких рекламных статей (тема 6 задание 5; тема 7 задание 4; тема 17 задание 4). Определите стилистическую целесообразность композиции в каждом тексте. Укажите недочеты в композиционном построении. При необходимости отредактируйте текст.

Задание 6. В художественном тексте (тема 18 задание 9; тема 17 задание 3 [7]) проследите особенности композиции; проанализируйте соотношение строфы и микротемы; укажите средства текстовой связи.

Задание 7. В предложенном тексте (тема 9 задание 6) определите средства текстовой связи, тип изложения. Проанализируйте композицию текста.

 

ТЕМА 20

Основные свойства и категории художественного текста.

Список литературы

1. Автор и текст. – СПб., 1996.

2. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. – М., 1994.

3. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979.

4. Валгина Н. С. Теория текста. – М., 2003.

5. Васильева В. В. Интерпретация как форма существования текста // Проблемы межкультурной коммуникации. – Пермь, 1999.

6. Виноградов В. В. О теории художественной речи. – М., 1971.

7. Виноградов В. В. Язык и стиль русских писателей: от Карамзина до Гоголя. – М., 1990.

8. Галеева Н. Л. Параметры художественного текста и перевод. – Тверь, 2001.

9. Григорьев В. П. Грамматика идиостиля. – М., 1983.

10. Долинин К. А. Интерпретация текста. – М., 1985.

11. Жирмунский В. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – Л., 1977

12. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. – Л., 1979.

13. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. – М., 1970.

14. Мурзин Л. Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. – Свердловск, 1991.

15. Пищальникова В. А., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. – Барнаул, 1993.

16. Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. – М., 1996.

17. Рикер П. Конфликт интерпретаций. – М., 1995.

18. Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. – М., 1985.

19. Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. – М., 1989.

20. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. – М., 1985.

21. Тодоров Цв. Теории символа. – М., 1999.

22. Тураева З. Я. Категория времени. Время грамматическое и художественное. – М., 1979.

23. Успенский Б. А. Поэтика композиции. – М., 1970.

24. Шаховский В. И. Языковые стили и их конвергенция в художественном произведении // НДВШ. ФН. 1994. №2.

25. Якобсон Р. О. Работы по поэтике. – М., 1987.

Задания для самостоятельной работы

Задание 1. В предложенном художественном тексте (тема 15 задание 1, 10; тема 18 задание 10, 13; тема 20 задание 2, 5, 7; тема 20 задание 7; тема 21 задание 2; тема 22 задание 3; тема 23 задание 10) на разных языковых уровнях определите системную организацию единиц и нарушения системы; определите смысловые доминанты текста; соотнесите их с сильными позициями и ключевыми словами текста.

Задание 2. Охарактеризуйте предложенные тексты как художественные. Проанализируйте их, используя различные виды анализа. Определите языковые средства, выявляющие образ автора. Озаглавьте тексты, учитывая то, что оба текста имеют одинаковое название.

 

Шепнуть заклятие при блеске [1] Два пальца вверх – это победа

Звезды падучей я успел, И это два пальца в глаза.

Да что изменит наш удел? Мы бьемся насмерть за вторник, за

Все те же топи, перелески, среду,

Все та же полночь, дичь и глушь, Но не понимаем уже четверга.

А если б даже божья сила [2] Но, революция, ты научила нас

И помогла, осуществила Верить в несправедливость добра,

Надежды наших темных душ, Сколько миров мы сжигаем в час

То что с того? Уж нет возврата Во имя твоего святого костра!

К тому, чем жили мы когда-то. [3] Человечье мясо сладко на вкус,

Потерь не счесть, не позабыть, Это знают иуды плакатных зим,

Пощечин от солдат Пилата Что вам на завтрак – опять Иисус?

Ничем не смыть и не простить. Ешьте! Но знайте, мы вам

Как не простить ни мук, ни крови, не простим.

Ни содроганий на кресте [4] Так что же нам делать, о чем же

Всех убиенных во Христе, нам петь?

Как не принять грядущей нови Над чьими плечами твоя голова?

В ее отвратной наготе. Сколько афгани стоит смерть,

1925 И. Бунин. Если чья-то жизнь не права?

80-е гг. ХХ в. Ю. Шевчук

Задание 3. А. И. Горшков предлагает следующую схему структурирования текста [9]. Проанализируйте разные виды и жанры научных, публицистических, фольклорных текстов, используя данную схему. Сделайте выводы о специфике структурирования текстов различных жанров.

Структура текста

План содержания План выражения

               
       


Тема Материал Языковой Словесный

действительности материал ряд

                   
         


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 565; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.192 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь